We feel that the United Nations needs to establish interactive machinery to resolve the issues that cause the poorest countries to opt out of the process of global development and decision-making. |
На наш взгляд, Организация Объединенных Наций нуждается в создании таких механизмов взаимодействия, которые снимут проблемы, возникающие из-за того, что беднейшие страны выпадают из общемирового процесса развития, а их участие в принятии решений крайне ограничено. |
Whenever possible, UN-Women linked the Beijing review process to post-2015 consultations so as to ensure that accelerated implementation of the Platform for Action is fully factored into the context of national development plans and assessments. |
При каждой возможности Структура «ООН-женщины» старалась связать процесс обзора выполнения принятых в Пекине решений с консультациями по повестке дня на период после 2015 года в целях обеспечения того, чтобы ускоренное осуществление Платформы действий в полной мере учитывалось в национальных планах развития и механизмах оценок. |
As a result, he experienced extreme stress, sleeplessness and anxiety, all of which were heightened as the dates of judicial decisions in the extradition process approached. |
Поэтому он пребывал в состоянии крайнего стресса, страдал от бессонницы и был охвачен чувством страха, и такое состояние становилось все более невыносимым по мере приближения срока принятия судебных решений в отношении выдачи. |
The Council noted difficulties in the UNCED follow-up process hindering the Organization's desire to make the most effective contribution in support of the CSD in its tasks. |
Совет отметил возникающие в процессе осуществления решений ЮНСЕД трудности, которые сдерживают реализацию Организацией своего стремления внести самый эффективный вклад в деятельность по оказанию КУР поддержки в решении стоящих перед ней задач. |
Planning systems need to facilitate a process that identifies and involves community forest-user groups in meaningful decision-making regarding protection and management goals and operations affecting state forest lands in their proximity. |
Системы планирования должны содействовать процессу определения и привлечения общинных групп лесопользователей к процессу выработки рациональных решений в отношении целей и деятельности по обеспечению защиты и рационального использования, которые отражаются на состоянии расположенных по соседству с ними государственных лесных угодий. |
The process is not complete, but the trend is clear, as can be seen from the following brief outline of the rulings of the Constitutional Court. |
Этот путь до конца еще не пройден, но направление тенденции вполне очевидно, как об этом можно судить по материалам, пусть и несколько схематичным, подготовленным на основе упомянутых ниже решений Конституционного суда. |
This process of WCO meetings and savings inculcates a discipline in the WCO, which greatly help in developing entrepreneurial abilities of the WCO members. |
Неравноправное участие развивающихся стран в процессах принятия решений в рамках многосторонней торговой системы должно приобрести более сбалансированный характер, при этом надлежит ликвидировать торговые барьеры, прежде всего в отношении тропической продукции. |
One major challenge facing the Summit process is how to create more and better jobs, not just through fostering faster economic growth but by enabling this growth to be more employment-intensive. |
Одна из важнейших задач, которую предстоит решить в процессе реализации решений Встречи на высшем уровне, заключается в том, как создать больше рабочих мест более высокого качества, не просто посредством содействия ускорению экономического роста, а сделав этот рост более емким с точки зрения занятости. |
As part of a regular operational review process, the Bank is analysing the use, relevance and potential of PPP-adjusted GNP numbers as a basis for determining its resource allocation decisions. |
В рамках процесса регулярного оперативного обзора Банк проводит анализ применения, уместности и потенциала показателей ВНП, скорректированных с использованием ППС, в качестве основы для выработки своих решений, касающихся распределения ресурсов в области сокращения и смягчения остроты проблемы нищеты. |
It does not have a specific requirement prohibiting staff involved in the awarding process from seeking immediate employment with the claimants or their representatives. |
Комиссией не предусматривается конкретное запрещение сотруднику, участвующему в процедуре принятии решений о компенсации, интересоваться возможностью своего немедленного трудоустройства у заявителей или их представителей. |
The Paris-based International Chamber of Commerce and its Business Action to Support the Information Society initiative remains a privileged interlocutor in the World Summit implementation and follow-up process. |
Международная торговая палата, штаб-квартира которой находится в Париже, и ее программа «Действия предприятий в поддержку информационного общества» по-прежнему занимают особое место в процессе выполнения решений и осуществления последующей деятельности по итогам Всемирной встречи. |
The public concern against genetically modified products in some western European countries, strongly reinforced the need for a more transparent process of informing and involving non-experts in biotechnological development. |
Обеспокоенность общества, связанная с генетически измененными продуктами, в ряде западноевропейских стран серьезно усилила необходимость сделать более транспарентным процесс информирования и привлечь к принятию решений лиц, не являющихся экспертами в области развития биотехнологии. |
The process of revitalizing the General Assembly and improving its efficiency focuses on the implementation of existing Assembly resolutions and decisions... |
«Процесс активизации Генеральной Ассамблеи и повышения ее эффективности сконцентрирован на осуществлении принятых резолюций и решений Ассамблеи..., в частности резолюции 51/241 от 31 июля 1997 года. |
Here, folds in the fabric, hair silhouettes and the like come from the committed design decision-making that comes with the 2D drawn process. |
Здесь все складки, силуэты волос и тому подобное приходят после того, как утвержден дизайн на этапе принятия решений, который в свою очередь происходит во время 2D-отрисовки. |
The implementation of practical, cost-efficient and effective solutions fully integrated into the steelmaking process can only be carried out by an experienced and capable partner. |
Разработка практически осуществимых, затратосберегающих и эффективных решений, которые в полном объеме применялись бы в сталеплавильном производстве, возможна лишь в сотрудничестве с квалифицированным и опытным партнером. |
The Mission has also been supporting efforts to strengthen the role of government/civil society commissions established under the peace agreements to ensure follow-through and participation in the implementation process. |
Миссия также поддерживала усилия, направленные на укрепление роли комиссий в составе представителей правительства и гражданского общества, созданных в соответствии с Мирными соглашениями в целях обеспечения последующих мер и участия в процессе выполнения принятых решений. |
Indonesia also shares the analysis that the strengths and weaknesses in the follow-up process vary at all levels and along various dimensions. |
Индонезия также поддерживает результаты проведенного анализа, согласно которым положительные и отрицательные моменты в деятельности по выполнению решений специальной сессии на различных уровнях и в разных областях нельзя считать одинаковыми. |
The Aliens Act contained provision for an accelerated procedure, the aim of which was to speed up the asylum process. |
Закон об иностранцах предусматривает ускоренную процедуру, цель которой состоит в сокращении сроков рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища и принятия соответствующих решений. |
As the Strategic Review is not a formal decision-taking process, any changes will be subject to the normal rules of UNECE and FAO. |
Поскольку стратегический обзор сам по себе не предполагает принятия официальных решений, любые изменения подлежат утверждению в соответствии с обычными правилами ЕЭК ООН и ФАО. |
The process of preparing the reports, involving a dialogue with the public at the national level, was an extremely important aspect of the reporting mechanism. |
Комитет, основываясь на предложении организации "Справедливость на Земле", кратко обсудил в более общем плане вопрос о процедурах рассмотрения хода осуществления решений Совещания Сторон по отдельным случаям несоблюдения. |
The presenter stressed that the implementation of climate change adaptation should follow an open, transparent and highly participatory process that engages the community. |
Разработка для МОРАГ вариантов решений, подходящих для их локальных условий, требует их взаимоувязки с существующими базовыми документами и изобретательности при реагировании на проблему ограниченности ресурсов. |
The adaptation of the global-level consensus on a technical support division of labour, to the country realities is an important aspect of the process. |
Важным аспектом процесса является приспособление решений о разделении труда в рамках предоставления технической поддержки, принятых на основе достигнутого на глобальном уровне консенсуса, к реалиям конкретной страны. |
Furthermore, a process was initiated to review the status of recommendations, measures, decisions and resolutions adopted by all previous Meetings to determine which had been superseded or were otherwise obsolete. |
Кроме того, был инициирован процесс пересмотра статуса рекомендаций, мер, решений и резолюций, принятых на всех предыдущих совещаниях, с целью выявления тех из них, которые были вытеснены новыми или утратили свою актуальность в силу иных причин. |
The follow-up will have to cut through the complexities of the process and to pursue the most pressing issues. |
При осуществлении деятельности по выполнению принятых решений нам придется преодолевать трудности, связанные с этим процессом, и продолжать заниматься решением безотлагательных вопросов. |
Satyam Computers have diversified into services linked with enterprise solutions, Internet, integration, enterprise resource planning (ERP) systems, process consultancy and product development. |
Фирма "Сатьям компьютерс" диверсифицировала свою деятельность, выйдя на такие сегменты рынка услуг, которые связаны с методикой принятия предпринимательских решений, Интернетом, интеграцией, системами планирования ресурсов предприятий (ПРП), с консультированием по различным процессам и с разработкой продуктов. |