Английский - русский
Перевод слова Process
Вариант перевода Решений

Примеры в контексте "Process - Решений"

Примеры: Process - Решений
The protocol should aim to integrate environmental and health concerns into strategic decision-making as part of the process towards achieving sustainable development. Этот протокол должен иметь своей целью обеспечить комплексный учет экологических проблем и проблем здоровья при принятии стратегических решений в рамках процесса достижения устойчивого развития.
Although each re-engineering process emphasizes different methodologies, all advocate activities such as identifying objectives, planning, analysis, monitoring and informed decision-making. Хотя каждый процесс реорганизации основывается на различных методологиях, во всех процессах пропагандируются такие виды деятельности, как определение целей, планирование, анализ, контроль и принятие обоснованных решений.
One of the prerequisites for gender mainstreaming is transparency in the policy-making process. Одним из основных требований в плане учета гендерной проблематики является транспарентность в процессе принятия решений.
Productive partnerships require a shared process of design and decision-making, which is often time-consuming. Продуктивные партнерские отношения невозможны без совместной разработки мероприятий и принятия решений, что нередко требует много времени.
The programme of work would be submitted to the Heads of Delegation in accordance with the intersessional decision- making process. Программа работы будет представлена руководителям делегаций в соответствии с процедурой принятия решений в межсессионный период.
This distinction is not possible with the current information but it should be very useful for the decision making process. Провести это различие на основе имеющейся информации невозможно, но она должна быть весьма полезна при принятии решений.
Overlapping functions between these authorities and unclear distribution of responsibilities in the decision-making and implementation process related to land management are major problems. К числу важнейших проблем относятся дублирование функций этих учреждений и нечеткое распределение ответственности за принятие и выполнение решений по вопросам управления земельными ресурсами.
The process must continue through the faithful follow-up and implementation of the decisions taken. Этот процесс надо продолжать за счет добросовестного развития и реализации принятых решений.
There are no quick fixes and we should not complicate the process by injecting unreasonable time lines or unrealistic expectations. Здесь не может быть быстрых решений, и нам не следует осложнять этот процесс установлением нереальных сроков или неоправданными надеждами.
Increase the participation of local communities in the decision making process related to water management. Расширение участия местных общин в процессе принятия решений, касающихся управления водными ресурсами.
That includes annulling the decision to launch a domestic review process of International Police Task Force decisions. Среди прочего им подразумевается отмена решения о начале процесса внутреннего пересмотра решений Специальных международных полицейских сил.
The review process leading up to the 2010 Conference should therefore build upon this discussion and prepare for possible decisions. Таким образом, процесс рассмотрения действия Договора, предшествующий проведению Конференции 2010 года, должен основываться на результатах этого обсуждения и подготовить почву для возможных решений.
The studies intended to provide useful and relevant information to aid the process of setting priorities and making investment decisions. Эти исследования имели своей целью предоставить полезную и необходимую информацию, которая могла бы способствовать процессу установления приоритетов и принятия инвестиционных решений.
The upcoming analysis of innovative sources of financing requested during the five-year review process of the World Summit for Social Development. Исследование по вопросу о новых источниках финансирования, запрошенное в ходе пятилетнего обзора результатов осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
The ratification and implementation of the Aarhus Convention significantly stimulated the democratic process of public participation in environmental decision-making and sustainable development in the region. В значительной мере стимулировали демократический процесс участия общественности в принятии решений по экологическим вопросам и устойчивое развитие региона ратификация Орхусской конвенции и деятельность по ее осуществлению.
OIOS found that consistency of the planning process was often disrupted by ad hoc and impulsive executive decisions. УСВН установило, что последовательность процесса планирования часто нарушалась принятием сиюминутных и импульсивных руководящих решений.
Information about the process of decision-making by the president, the cabinet of ministers or other central executive bodies is generally not available. Информация о процессе принятия решений президентом, кабинетом министров и другими центральными исполнительными органами, как правило, отсутствует.
Administrative bureaucracy that continues to delay decisions on this matter is causing substantial damage to the ICTR process. Бюрократизм административных органов, которые продолжают задерживать принятие решений по этому делу, наносит существенный ущерб судопроизводству МУТР.
The various parties involved should be informed of the implications of their decisions regarding the application process. Различные участвующие в этом процессе стороны должны ставиться в известность о последствиях их решений в контексте процесса рассмотрения заявлений.
UNCTAD should provide a forum to start a process of consultation aimed at proposing appropriate solutions. ЮНКТАД должна обеспечивать форум для начала процесса консультаций с прицелом на выработку соответствующих вариантов решений.
It has called for a more effective follow-up process in general, among all partners. Этот Форум призвал повысить эффективность процесса выполнения решений в целом, привлекая всех партнеров.
The current globalization process is not inevitable; it is the result of decisions taken by human beings. Нынешний процесс глобализации не является неизбежным; он представляет собой результат решений, принимаемых людьми.
Such knowledge is required in order to make decisions about how to improve performance and steer the implementation process. Подобная информация нужна для принятия решений относительно улучшения показателей работы и регулирования процесса осуществления.
We also see this debate as part of the implementation process of the world summit outcome. Мы также рассматриваем эти прения как часть процесса осуществления решений всемирного саммита.
The comments on procedure are for the purpose of bringing transparency to the decision making process of this Panel. Комментарии по поводу процедуры призваны повысить транспарентность процесса принятия решений настоящей Группой.