Английский - русский
Перевод слова Process
Вариант перевода Решений

Примеры в контексте "Process - Решений"

Примеры: Process - Решений
Member States themselves are fully responsible for governance and decision-making on substantive issues and should direct the process of debating and reaching agreed conclusions. Государства-члены сами несут полную ответственность за обеспечение руководства и принятие решений по вопросам существа и должны сами направлять процесс обсуждения и выработки согласованных выводов.
While the modification was intended to introduce flexibility and effectiveness, the cycle was changed without a redefinition of the intergovernmental legislative process to determine programmes. Эти изменения были призваны обеспечить гибкость и эффективность, но плановый цикл изменили без внесения коррективов в процедуры принятия директивных решений межправительственными органами для формулирования программ.
It was said the failure to provide such information which was clearly relevant to the decision-making had prevented the public from participating fully in the process. Непредоставление такой информации, которая явно имела отношение к принятию решений, не позволило общественности в полной мере участвовать в этом процессе.
exchange information about the governments' views and expectations on the transport related decisions in the post-2015 process. обменяться информацией, касающейся мнений и ожиданий правительств относительно связанных с транспортом решений на период после 2015 года.
Empowerment is a process requiring an enabling environment that supports policies and attitudinal change to permit all people of all abilities, across the life cycle, to participate in decision-making that affects their lives. Расширение прав и возможностей представляет собой процесс, предусматривающий создание благоприятных условий в поддержку проведения соответствующей политики и изменения моделей поведения таким образом, чтобы люди, обладающие различными возможностями, и представители всех возрастных групп могли участвовать в процессах принятия решений, отражающихся на их жизни.
Fighting against gender stereotypes that prevent women from having access in the decision making process allows to improve the Government performances at all levels. Борьба с гендерными стереотипами, которые препятствуют доступу женщин к процессу принятия решений, дает возможность сделать работу правительства более эффективной на всех уровнях.
This system can track and step by step assess the development of HIV infection, creating a scientific basis for the policy-making process and determine the content, preventive measures and interventions. Эта система позволяет шаг за шагом отслеживать и оценивать распространение ВИЧ-инфекции, создавая научную основу для процесса принятия решений и определения содержания профилактических мероприятий и мер медицинского вмешательства.
Deciding by consensus is a compromise process that involves seeking to take into account the views of all parties concerned and to reconcile conflicting arguments. Принятие решений консенсусом является процессом, который носит компромиссный характер и предполагает стремление учесть мнения всех заинтересованных сторон и примирить противоречащие взгляды.
The second resolution, on WSIS implementation, recommended that an appropriate preparatory process be launched for the ten-year review of WSIS. Во второй резолюции об осуществлении решений ВВИО рекомендовано организовать надлежащий процесс подготовки десятилетнего обзора хода осуществления решений ВВИО.
This method envisages a two-step process, designed to allow for innovative solutions to technical issues, to encourage sustainable procurement, and to provide for infrastructure needs. Этот метод предусматривает двухэтапный процесс, призванный создать возможность для принятия инновационных решений по техническим вопросам, содействия устойчивым закупкам и учета инфраструктурных потребностей.
In a process that is otherwise subject to restrictive time limits, the delay in the provision of reasons is highly noticeable. Поскольку в целом процесс вынесения решений по делам осуществляется в соответствии с четкими временными рамками, задержки с представлением причин особенно заметны.
There was also a need for increased transparency, consistent decision-making and legal vetting of recruitment process of private military and security companies. Также существует необходимость в большей транспарентности, принятии решений на последовательной основе и правовой экспертизе процесса набора персонала частных военных и охранных компаний.
The Secretariat required at least 48 hours to process draft resolutions, draft decisions and amendments in all languages. Секретариату требуется, по меньшей мере, 48 часов для обработки проектов резолюций, проектов решений и поправок на всех языках.
The module serves as a basis for gender sensitized post-disaster management conducted by all stakeholders, including the process of decision making. На основании этого модуля всеми сторонами обеспечивается учет гендерных факторов в деятельности по ликвидации последствий бедствий, в том числе при принятии решений.
Parliaments should monitor accountability in the budget decision process and implementation of expenditure, with procurements controlled by rigorous procedures and subject to civilian control. Парламенты должны контролировать процедуры подотчетности в процессе принятия бюджетных решений и расходования бюджетных средств, с осуществлением государственных закупок с соблюдением строгих процедур надзора и при условии гражданского контроля.
b. To find ways to incentive participation/transparency in the decision making process. Ь) найти пути стимулирования участия/гласности в процессах принятия решений;
It was noted that the international scheduling process should be guided by the principles of timely identification, rigorous information-gathering and monitoring, assessments conducted against defined criteria and evidence-based decision-making. Было отмечено, что при осуществлении международного процесса определения списочного статуса веществ следует руководствоваться такими принципами, как своевременное выявление, тщательный сбор и мониторинг информации, проведение оценок в соответствии с установленными критериями и принятие основанных на фактах решений.
He/she shall participate in the legislative process through government activities, monitor legislation in terms of adherence to the principle of equal treatment, puts forward proposals for solutions. Он/она должен/должна участвовать в законодательном процессе, осуществляя правительственные мероприятия, вести мониторинг законодательства в части, касающейся соблюдения принципа равного обращения, и выдвигать проекты решений.
Following the United Nations Conference on Sustainable Development in 2012, the Department led the process to develop an implementation matrix to organize system-wide efforts to implement conference outcomes. После Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию в 2012 году Департамент возглавил процесс разработки оперативного плана принятия общесистемных усилий по осуществлению решений конференций.
Make the process more transparent and increase ownership of resolutions and decisions Усиливают транспарентность процесса и повышают ответственность за содержание резолюций и решений
This process thereby enables the consideration of such issues as the causes and patterns of displacement, protection concerns, humanitarian needs, and prospects for durable solutions. Этот процесс позволяет изучить такие вопросы, как причины и закономерности перемещения людей, обеспечение защиты, гуманитарные потребности и перспективы нахождения долговременных решений.
UNFPA was actively engaged in the ICPD review process through regional review conferences, which demonstrated strong, renewed global commitment to the ICPD agenda. ЮНФПА активно участвует в процессе обзора выполнения решений МКРН в рамках региональных конференций, которые демонстрируют твердую приверженность участников цели осуществления повестки дня МКРН и свидетельствуют об активизации усилий.
Follow up and implementation of all decisions made by the steering committee regarding the action plan process; Контроль и исполнение всех решений Руководящего комитета относительно процесса подготовки плана действий;
Despite the important role of women in the development process, their participation in decision-making at senior management is minimal due to sectarianism, party politics and gender-based discrimination. Несмотря на важную роль, которую женщины играют в процессе развития, их участие в принятии решений на уровне высшего руководства минимальное из-за сектантства, партийной политики и дискриминации по признаку пола.
and in that process, she made a number of decisions. И пока все это происходило, она приняла несколько решений.