Английский - русский
Перевод слова Process
Вариант перевода Решений

Примеры в контексте "Process - Решений"

Примеры: Process - Решений
The Act 24/2006 on environmental impact assessment and amending some other Acts - environmental impact assessment process is carried out before making a decision on an activity pursuant to specific legal instruments. Согласно Закону 24/2006 об оценке воздействия на окружающую среду и внесении изменений в некоторые другие законы, процесс оценки воздействия на окружающую среду осуществляется на этапе до принятия решений по тому или иному виду деятельности в соответствии со специальными нормативными актами.
Primary measures of emission reduction include solutions where emission reduction occurs at emission generation point, e.g. application of various modifications of combustion process may reduce emissions from a given burner. К первичным мерам по сокращению выбросов относятся такие варианты решений, при которых сокращение выбросов происходит в месте их образования: например, применение различных модификаций процесса сжигания может вызвать сокращение выбросов от конкретной горелки.
More emphasis on technological measures can be put in the developed countries, while the process of emission and exposure reduction in the developing countries may start with non-technological solutions. В развитых странах можно сделать больший упор на технические меры, а в развивающихся странах процесс сокращения выбросов и снижения степени экспозиции можно начать с нетехнических решений.
The Legal Officer would also be responsible for providing assistance and counsel to the Conseil on the legal and juridical implications of decisions made in electoral dispute matters that might be taken during the electoral process. Сотрудник по правовым вопросам будет также отвечать за предоставление Совету помощи и консультаций в отношении юридических и судебных последствий решений, которые могут быть приняты в ходе избирательного процесса в отношении споров по поводу выборов.
They supported the importance of including the marginalized and the excluded, men, women and children in the process, giving them a voice so that their views were prioritized when analyzing the problems, searching for viable solutions and implementing them. Они отметили важное значение включения маргинализованных и исключенных мужчин, женщин и детей и групп коренного населения в этот процесс, обеспечив им возможность высказать свое мнение, с тем чтобы их точке зрения уделялось приоритетное внимание при анализе проблем, поиске действенных решений и их осуществлении.
In the framework of UN-SPIDER, awareness-raising is an ongoing process that accompanies, facilitates and prepares activities, as new audiences are addressed, new partnerships are formed and new technological solutions are developed, thereby offering new opportunities to existing and new target groups. В рамках СПАЙДЕР-ООН повышение осведомленности представляет собой постоянный процесс, который сопровождает, поддерживает и помогает готовить мероприятия по мере расширения целевой аудитории, формирования новых партнерских отношений и разработки новых технических решений, благодаря чему у существующих и новых целевых групп появляются новые возможности.
The primary objective in settling conflicts is to advance fair and equitable solutions to problems and to improve the workplace environment; however, informal conflict resolution may also reduce recourse to the formal grievance process. Главная цель в урегулировании конфликтов заключается в изыскании справедливых и сбалансированных решений проблем, а также в улучшении обстановки на рабочих местах; вместе с тем неофициальное урегулирование конфликтов может также предусматривать обращение к официальным процессам урегулирования жалоб.
An initial core of the secretariat will be needed immediately after the General Assembly adopts decisions on the regular process, in order to arrange the first meeting of the management and review body and to put in hand arrangements for the appointment of the panel of experts. Основное ядро секретариата понадобится сразу после принятия Генеральной Ассамблеей решений по регулярному процессу, чтобы организовать первое совещание органа по управлению и обзору и принять меры к назначению группы экспертов.
As co-chair, with the Netherlands, of the Group of Friends of the Great Lakes Region, Canada supports the process of the International Conference on the Great Lakes Region in its goal to implement lasting solutions to regional problems of peace, security, stability and development. Канада, будучи, совместно с Нидерландами, сопредседателем Группы друзей района Великих Озер, поддерживает процесс Международной конференции по району Великих озер, цель которого заключается в реализации прочных решений региональных проблем мира, безопасности, стабильности и развития.
The Representative is concerned about the situations of internally displaced persons in protracted displacement, where the process to find durable solutions has stalled and the displaced are marginalized by disregard for or failure to protect their human rights, in particular economic, social and cultural rights. Представитель обеспокоен положением внутренне перемещенных лиц в условиях затянувшегося перемещения, в рамках которого процесс нахождения долгосрочных решений зашел в тупик, а сами перемещенные лица подвергаются унизительному обращению, при этом не обеспечивается защита их прав человека, в частности экономических, социальных и культурных прав.
The finished evaluation will provide feedback to the GEF Council in its future decision-making and to the GEF secretariat, implementing agencies and project proponents as they work to clarify guidelines and make the process of calculating incremental cost more transparent. Окончательная оценка заложит информационную основу для будущих решений Совета ГЭФ и для работы секретариата ГЭФ, осуществляющих учреждений и инициаторов проектов благодаря принятию более четких руководящих принципов и повышению транспарентности процесса расчета приростных издержек.
The visibility of the system is linked to the authority of the monitoring bodies, which depends on the quality of the monitoring process, its output and decision-making, as well as the perception of independence and fairness of the procedures employed. Заметность системы завязана на авторитет договорных органов, который зависит от качества процесса контроля, его результатов и решений, а также признания используемых процедур объективными и справедливыми.
In most cases, beneficiaries are involved in the planning process, the selection of priorities, the decisions and implementation of projects, while, in other cases, customers are consulted ex post facto on the quality of the services provided. В большинстве случаев бенефициары участвуют в процессе планирования, установлении приоритетов, принятии решений и осуществлении проектов, а в других случаях консультации с клиентами проводятся постфактум в отношении качества предоставляемых услуг.
As long as indigenous communities remain outside the policy-making process, there is always a risk that they will be overlooked in HIV policies and programmes or that interventions will fail because they are not grounded in an understanding of indigenous culture and beliefs. До тех пор пока общины коренных народов остаются за рамками процесса принятия решений, сохраняется опасность того, что о них будет забыто в стратегиях и программах борьбы с ВИЧ или что мероприятия окажутся безуспешными, поскольку они не основываются на понимании культуры и представлений коренных народов.
The implementation of culturally sensitive and appropriate HIV strategies for indigenous peoples can be achieved only be if conscious efforts are made to draw indigenous communities into the policy-making process. Осуществление учитывающих культурные аспекты и надлежащих стратегий борьбы с ВИЧ в интересах коренных народов может быть обеспечено только на основе сознательно осуществляемых усилий по привлечению общин коренных народов к процессу принятия решений.
This depends upon introduction of the element of speed into the system of decision-making and abandoning the unanimity rule, which slows down and draws out the process of decision-making. Это связано с введением компонента скорости в систему принятия решений и отказом от принципа единогласия, который замедляет и затягивает процесс принятия решений.
It was now important for UNCTAD, which had participated continuously in the WSIS process, to continue its work and define a concrete, strategic road map for its contribution to the implementation and follow-up of the WSIS outcomes. Теперь важно, чтобы ЮНКТАД, которая неизменно участвовала в процессе ВВИО, продолжила свою работу и определила конкретную программу стратегических действий с целью внесения вклада в процесс осуществления решений ВВИО и последующую деятельность по ее итогам.
It was recognized in the consultative process that knowledge about current and plausible future environmental changes was critical for environmental decision-making, including for the mainstreaming of environmental concerns into development. В ходе процесса консультаций получил признание тот факт, что знания в отношении нынешних и вероятных в будущем экологических изменений имеют решающее значение для принятия решений по экологическим вопросам, в том числе для обеспечения учета экологических соображений в процессе развития.
The nature of the tourism industry is such that the process of policy-making needs to encompass a diversity of issues e.g.: Характер индустрии туризма заключается в том, что процесс принятия решений должен охватывать целый круг различных вопросов, например, таких, как:
Once again, therefore, I urge the Government of the Sudan to embrace the spirit of the African Union and United Nations decisions, to give its consent to the transition, and commit itself to the political process. Поэтому я еще раз настоятельно призываю правительство Судана воспринять дух решений Африканского союза и Организации Объединенных Наций, дать свое согласие на такой переход и объявить о своей приверженности политическому процессу.
The special report should have been cognizant of the importance of Eritrea to be part of the decision process that affects the status of UNMEE both as a host country of the mission and a concerned party in the matter. В специальном докладе следовало отразить, что Эритрея придает важное значение своему участию, как в качестве принимающей страны, так и в качестве одной из сторон в споре, в процессе принятия решений, затрагивающих статус Миссии.
(e) Providing substantive services to the Environment for Europe process, in particular for the preparation of and the follow-up to ministerial meetings organized within that framework; ё) обеспечение основного обслуживания процесса «Окружающая среда для Европы», в частности в связи с подготовкой совещаний на уровне министров, организуемых в этих рамках, и выполнением принятых на них решений;
All Council members will respect and appreciate the expertise of each member on issues close to its region, allowing non-permanent members to play an important role in the Council's policy-making process. Все члены Совета должны уважать и ценить опыт каждого члена Совета в тех вопросах, которые ближе всего к соответствующему региону, что позволит непостоянным членам играть важную роль в процессе принятия решений Советом.
MONUC has also facilitated further dialogue among women's organizations as part of the follow-up to the Kivus Conference in an effort to enhance the role of women in the peace process. Кроме того, в попытке повысить роль женщин в продвижении мирного процесса по линии МООНДРК предпринимаются шаги по налаживанию диалога между женскими организациями в рамках реализации решений совещания по проблемам провинций Киву.
The Madhesi parties, and other smaller parties, object to their exclusion from a process of decision-making dominated by the three largest parties and feel that their issues have not been given due attention in the post-election negotiations. Партии Мадхеси и другие более мелкие партии не согласны с их исключением из процесса принятия решений, в котором главную роль играют три основные партии, и считают, что этим вопросам не было уделено должного внимания на состоявшихся после выборов переговорах.