Английский - русский
Перевод слова Process
Вариант перевода Решений

Примеры в контексте "Process - Решений"

Примеры: Process - Решений
Some of the participants, however, argue that communication and the decision process in periods have been unilateral and mandatory. Вместе с тем некоторые участники утверждают, что иногда процесс коммуникации и принятия решений осуществлялся в одностороннем и обязательном порядке.
While the evaluation has been valuable in promoting a thorough discussion of the issues, actual decision-making is still in process. Несмотря на важную роль этой оценки, стимулировавшей подробное обсуждение проблем, процесс принятия реальных решений еще не завершен.
Civil society's participation in the political process should be supplemented by forms of corporate governance that also ensure widespread participation in economic decision-making. Участие гражданского общества в политическом процессе должно дополняться формами коллективного управления, которые также обеспечивают широкое участие в выработке решений в сфере экономики.
The Network seeks to engage youth as equal partners in the policymaking process. Сеть стремится привлекать молодых людей в качестве равных партнеров к процессу принятия стратегических решений.
The Copenhagen process is one of a number of follow-up processes to United Nations conferences. Копенгагенский процесс - один из ряда процессов последующей деятельности по выполнению решений конференций Организации Объединенных Наций.
The authority and activity of the General Assembly have continued to gain through the follow-up process to the 2005 World Summit. Процесс осуществления решений, принятых на Всемирном саммите 2005 года, по-прежнему оказывает свое положительное воздействие на полномочия и деятельность Генеральной Ассамблеи.
UNAMI remains ready to advise on the legislative, administrative and executive decisions necessary to move this process forward. МООНСИ по-прежнему готова предоставлять консультации в отношении необходимых для продвижения этого процесса вперед законодательных, административных и исполнительных решений.
In taking the process forward, it will be important to match decision-making with the relevant and appropriate United Nations bodies and individuals. В продвижении вперед этого процесса важно будет согласовывать принятие решений с соответствующими органами и представителями Организации Объединенных Наций.
Without responsible and well-informed citizen participation in decision-making, it will be difficult to establish a process of sustainable development. Без ответственного и глубоко осознанного участия граждан в процессе принятия решений будет сложно наладить процесс устойчивого развития.
Excess stocks may also arise from materials in the nuclear weapons production process as decisions are made to shut down production facilities. Избыточные запасы могут также образовываться за счет материалов, циркулировавших в процессе производства ядерного оружия, по мере принятия решений о закрытии производственных объектов.
To that effect, legislative provisions in several countries require the independence of the regulatory decision making process. В этих целях в ряде стран законодательные положения предусматривают обязательную независимость процесса принятия решений по регулированию.
Those principles, which had been reaffirmed subsequently in many international decisions and instruments, were intended to facilitate the decolonization process. Эти принципы, которые позднее были подтверждены в целом ряде международных решений и документов, были призваны способствовать процессу деколонизации.
Successful implementation of the key actions and outcomes of the Cairo review process was contingent upon success in resource mobilization. Успешное осуществление основных мер и решений по итогам обзора хода осуществления Каирской программы действий зависит от успеха деятельности по мобилизации ресурсов.
That process should promote improved operational decisions and enhanced complementarity. Этот процесс должен способствовать повышению эффективности оперативных решений и расширению взаимодополняемости.
In each country, it has become a part of the process of formulating political decisions in the field of planning. Это стало частью процесса формулирования политических решений и вопросов планирования в каждой стране.
The hasty, ad hoc process that had taken place in the past few weeks was not an appropriate way to take important decisions. Поспешно применявшаяся в эти последние несколько недель специальная процедура не подходит для принятия важных решений.
If extended to other expert bodies, such a practice would undermine the intergovernmental legislative process. Распространение такой практики на другие экспертные органы весьма негативно сказалось бы на межправительственном процессе выработки директивных решений.
This requires the Executive Office to process a large number of administrative actions associated with contract extensions. Вследствие этого Административной канцелярии приходится обрабатывать большое количество административных решений, связанных с продлением контрактов.
As requested in paragraph 33, the current process of decision-making will continue. В соответствии с просьбой, содержащейся в пункте ЗЗ, нынешний процесс принятия решений будет сохранен.
He urged both sides to cooperate in the search for appropriate solutions with a view to enabling the successful and timely completion of the identification process. Он настоятельно призвал обе стороны сотрудничать в поисках надлежащих решений в целях успешного и своевременного завершения процесса идентификации.
Furthermore, the Council participates in the national implementation process of the Fourth World Conference on Women. Кроме того, Совет участвует в национальном процессе осуществления решений четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
During this session of the General Assembly we will also continue that process with important decisions on reform initiatives in the environmental field. В ходе этой сессии Генеральной Ассамблеи мы продолжим также этот процесс на основе важных решений по инициативам в связи с реформой в экологической области.
The process known as the 20/20 Initiative represents a real endeavour of the countries concerned about the implementation of the World Summit for Social Development. Процесс, известный как "Инициатива 20/20", представляет собой конструктивное начинание стран, заинтересованных в осуществлении решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
I refer in particular to the need for substantive indications of the process leading to the Council's decisions. Я имею в виду, в частности, необходимость достаточно подробного описания процесса принятия Советом своих решений.
The report still needs to be further improved by providing an analytical assessment of the process of decision-making of the Security Council in such consultations. Необходимо заниматься дальнейшим усовершенствованием доклада посредством включения в него аналитической оценки процесса принятия решений Советом Безопасности в ходе таких консультаций.