Английский - русский
Перевод слова Process
Вариант перевода Решений

Примеры в контексте "Process - Решений"

Примеры: Process - Решений
The High Commissioner should provide information on her plans to advance the reflection process. Верховному комиссару следует предоставить информацию о своих планах продвижения процесса тщательного обдумывания решений.
The late issuance of documents remained a chronic problem that negatively affected the legislative process. Задержки с изданием документов сохраняют характер хронической проблемы, отрицательно сказывающейся на процессе принятия решений.
It must enable skippers to act adequately and must improve the quality of their decision making process. Она должна обеспечивать судоводителям возможность предпринимать надлежащие действия и способствовать повышению качества принимаемых ими решений.
Self-determination is an ongoing process which ensures that indigenous peoples continue to participate in decision-making and control over their own destinies. Самоопределение представляет собой непрерывный процесс, обеспечивающий постоянное участие коренных народов в принятии решений и осуществлении контроля над своей собственной судьбой.
The process of decision-making must ensure coherence and be inclusive. Процесс принятия решений должен быть согласованным и коллективным.
Moldova is undergoing a transformation process that requires a comprehensive approach to setting development priorities and selecting the most effective and equitable solutions. Молдова переживает процесс трансформации, который требует комплексного подхода к определению приоритетов развития и выбору самых эффективных и справедливых решений.
The judgement drafting process in the three multi-accused cases, which have completed the evidence stage, is ongoing. По трем делам, в которых фигурирует по нескольку обвиняемых, завершилось представление доказательств и идет составление решений.
It is vital that women are included in decisions about the process, the curriculum, the organization and the system of higher education institutions. Чрезвычайно важно обеспечить участие женщин в принятии решений о процессах, учебной программе, организации и системе высших учебных заведений.
However, they were denied the right to participate in the local decision making process on matters which affected them. Однако они лишены права участвовать в принятии решений на местном уровне по затрагивающим их вопросам.
The process has culminated in formal meetings/conferences taking decisions on requests. Кульминацией этого процесса было принятие решений по запросам на официальных совещаниях/конференциях.
AJWRC and others organisations indicated that women's participation in decision-making for reconstruction process after the earthquake had been limited. АЯЦЖР и другие организации указали на ограниченное участие женщин в принятии решений относительно процесса восстановления после землетрясения.
It would not participate in any negotiating process that was incompatible with the principle of consensus-based decision-making. Она не будет участвовать ни в каком переговорном процессе, который не согласуется с принципом принятия решений на основе консенсуса.
The preparatory process must involve a robust assessment of implementation gaps and new and emerging challenges facing SIDS and thus required the support of the international community. Подготовительный процесс должен включать достоверную оценку пробелов в осуществлении решений, а также новых и появляющихся проблем, стоящих перед МОСТРАГ и, следовательно, нуждающихся в поддержке со стороны международного сообщества.
It was important for the international community to create a structured process for youth voices to be heard at the decision-making table. Для международного сообщества важно сформировать некий структурированный процесс, с тем чтобы голос молодежи был услышан при принятии решений.
This process has raised UNHCR's capacity to work with communities to develop solutions and to address identified protection gaps. Это повысило способность УВКБ в сотрудничестве с общинами заниматься поиском решений и решать проблемы, порожденные пробелами в защите.
The multilateral process was seen as being dependent on critical bargaining and the search for compromise solutions in G-4. Успех многостороннего процесса зависит от важнейших переговоров и поиска компромиссных решений в рамках Группы 4.
In addition, the Assembly's role has gained considerably through the ensuing follow-up process. Кроме того, роль Ассамблеи значительно возросла в ходе последовавшего затем процесса выполнения решений Саммита.
The Government will also need to ensure that there is an open, transparent political process that ensures popular participation in decision-making. Правительству необходимо будет также обеспечить открытый, транспарентный политический процесс, который предусматривал бы участие населения в процессе принятия решений.
One way out of this conundrum is to leverage other interested parties who can contribute to the policy advocacy process. Одним из возможных решений этой головоломки является привлечение других заинтересованных сторон, которые могут внести вклад в процесс пропаганды рациональной политики.
The contribution of UNCTAD and other organizations to the process of finding constructive and realistic solutions to market fluctuations was recognized. Был признан вклад ЮНКТАД и других организаций в процесс отыскания конструктивных и реалистичных решений для проблемы колебаний цен на рынках.
Accountability should be achieved through transparency in the recruitment and decision making process in public policy offices. Подотчетность должна обеспечиваться на основе транспарентности в вопросах набора кадров и принятия решений в государственных учреждениях.
The process of enrolment, securing informed consent, and overall participation in clinical trials are largely biased towards men. Процессы принятия решений относительно участия, получения информированного согласия и участия в клинических испытаниях в целом в значительной мере ориентированы на мужчин.
This second part shall also outline each monitoring strategy and the decision process. Во второй части также должны быть охарактеризованы каждая из стратегий мониторинга и процесс принятия решений.
Independently of any formal process, the political challenges of any transition to democracy require negotiated political solutions. Независимо от официального процесса политические проблемы, связанные с переходом к демократии, требуют согласованных политических решений.
This plan is the result of a democratic process involving the participation of all citizens in the fundamental decisions of society. Он является результатом демократического процесса по принятию основополагающих решений общества при участии всех граждан.