Английский - русский
Перевод слова Process
Вариант перевода Решений

Примеры в контексте "Process - Решений"

Примеры: Process - Решений
The summit took stock of the number of obstacles slowing down the regional integration process and adopted several decisions to advance the development of common Community institutions. Участники встречи на высшем уровне проанализировали факторы, замедляющие процесс региональной интеграции, и приняли ряд решений, призванных ускорить формирование общих институтов Сообщества.
As the development process calls for experts, administrators and evaluators, persons with disabilities should be educated, trained and hired in implementing and decision-making capacities. Поскольку для процесса развития необходимы эксперты, управляющие и лица, производящие оценку, должно обеспечиваться образование, подготовка и наем инвалидов для целей осуществления и принятия решений.
Examples include: decision-making at multiple stages of the staff selection process; determination of some staff entitlements; and guidance on interpretation of human resources rules. Примеры этого включают: принятие решений на многочисленных этапах процесса отбора персонала; определение некоторых пособий для персонала; и указания в отношении толкования правил в области людских ресурсов.
The agreements reached are merely the beginning of a more demanding negotiating process - one that will require genuine compromise and the search for serious solutions. Достигнутые соглашения - это лишь начало более серьезного переговорного процесса - процесса, который потребует реального компромисса и поиска серьезных решений.
Continuity in the work of the General Assembly is also an essential part of the process of boosting the relevance, credibility and standing of our resolutions, decisions and deliberations. Преемственность в работе Генеральной Ассамблеи также является важной составляющей процесса повышения ее дееспособности, авторитета и репутации наших резолюций, решений и дискуссий.
The need of a deep modification of the process structures of decision-making to ensure equality; необходимости глубокого изменения процедурных структур принятия решений для обеспечения равенства;
As such, capacity development is a process of establishing effective means for goal-setting, decision-making, standardizing routine procedures, planning and implementing activities, and monitoring and evaluation. Как таковое, наращивание потенциала представляет собой процесс создания эффективных средств для установления целей, принятия решений, стандартизации установившихся процедур, планирования и осуществления деятельности и контроля и оценки.
He or she would also provide advice on the legal and juridical implications of decisions that might be taken during the electoral process on electoral dispute matters. Он или она будет также предоставлять консультации в отношении юридических и судебных последствий решений, которые могут быть приняты в ходе избирательного процесса по спорам, связанным с выборами.
The process would be governed by the Staff Rules and administrative issuances, which could not be drafted without the requisite decisions of the General Assembly. Этот процесс будет регулироваться Правилами о персонале и административными инструкциями, которые не могут быть подготовлены без необходимых решений Генеральной Ассамблеи.
Frequency of meetings, rules, decision-making, and review process Периодичность заседаний, правила процедуры, порядок принятия решений и обзор функционирования
It is clear that the decision process has proved tough and controversial, and that the potential threat of deadlock still remains. Ясно, что процесс принятия решений оказывается трудным и противоречивым и что все еще сохраняется потенциальная опасность тупика.
The Committee is also concerned at the lack of effective review process available with respect to detention decisions (arts. 9 and 14). Комитет обеспокоен также отсутствием эффективного процесса пересмотра решений о задержании (статьи 9 и 14).
The panel will need to hold its first meeting within six months or so of the decisions of the General Assembly on the regular process. Группа должна будет провести свое первое совещание в течение примерно шести месяцев с момента принятия решений Генеральной Ассамблеей по регулярному процессу.
The reforms must reflect current realities and ensure the full voice and participation of developing countries in the decision-making and norm-setting process of those institutions. Такие изменения должны отражать существующие реалии и гарантировать развивающимся странам все возможности волеизъявления и участия в принятии решений и нормотворческом процессе этих учреждений.
An additional $4 million will support the disarmament, demobilization and reintegration process and the follow-up to the outcome of the national political dialogue. Еще 4 млн. долл. США будут направлены на поддержку разоружения, демобилизации и реинтеграции и выполнение решений, принятых в ходе национального политического диалога.
Furthermore, JISC members are assisted by two external experts in the appraisal process before making their individual decisions on whether to request a review of a determination. Кроме того, членам КНСО оказывают помощь два внешних эксперта в ходе проведения процесса оценки, до тех пор пока они в индивидуальном порядке не принимают решений о том, следует ли обращаться с просьбой о рассмотрении заключения.
Costa Rica is looking for other market-related solutions to ensure sustainability of the programme and is following a step-by-step learning process, he said. Он заявил, что Коста-Рика ведет поиск других рыночных решений для обеспечения устойчивости данной программы и осуществляет процесс последовательного накопления знаний.
To facilitate the negotiation process, the Bureau favoured drafting a short ministerial declaration with a limited number of items and incorporating the rest of the decisions into a chair's summary. Для упрощения переговорного процесса Президиум высказался в пользу составления проекта краткого заявления министров с ограниченным числом пунктов и включения остальных решений в резюме председателя.
The process of prioritization may also depend on the degree of decentralization of powers, decision-making processes and the administrative autonomy within a given country. Процесс установления приоритетов может зависеть также от степени децентрализации полномочий, процессов принятия решений и административной автономии в конкретной стране.
Several developed countries, for example Austria, Denmark and Norway, have already implemented a systematic policy evaluation process to make policy decisions more effective. Ряд развитых стран, например Австрия, Дания и Норвегия, уже внедрили процесс систематической оценки политики для повышения эффективности принятия принципиальных решений.
It can also help meet the needs for scientific information for decision-making as identified in various initiatives, such as the consultative process on an international mechanism of scientific expertise on biodiversity. Она также может способствовать удовлетворению потребностей в научной информации для принятия решений, которые выявлены в рамках различных инициатив, в частности консультативного процесса по международному механизму научно-экспертной оценки биоразнообразия.
This capability relates to assessing information needs, how these needs can be addressed and how decisions made at different parts of the process flow through. Требования в этой области предполагают способности оценивать потребности в информации, возможные пути удовлетворения этих потребностей и способы выполнения решений, принимаемых на различных участках процесса работы со статистикой.
During those discussions, I also underlined the need to pursue the cross-border jirga process and a political dialogue that seeks to find solutions to common challenges. В ходе этих обсуждений я также подчеркивал необходимость осуществления трансграничного процесса джирги и политического диалога с целью поиска решений общих проблем.
In other cases, gender issues are addressed as part of the parallel process of activities and discussions surrounding the implementation of regional agreements or forums. В других случаях гендерные вопросы урегулируются в рамках параллельного процесса деятельности или обсуждений, связанных с осуществлением региональных соглашений или решений региональных форумов.
Also as part of the organizational development process, UNRWA implemented changes in the way that recruitment, procurement and asset management decisions are made. Кроме того, в рамках этого процесса БАПОР изменило методы принятия решений по вопросам найма сотрудников, закупок и управления активами.