Английский - русский
Перевод слова Process
Вариант перевода Решений

Примеры в контексте "Process - Решений"

Примеры: Process - Решений
We hope that the outcome of the Tokyo meeting will spur development in my country so that we can engage in a stable peace process. Несмотря на трудности, правительство Таджикистана намерено и дальше делать все от него зависящее для реализации решений Стамбульской конференции.
The BootB process provided us with a lot of proposals, more than we were expecting. Креаторы BootB подготовили для нас огромное количество решений в совершенно различных стилях.
State-of the-art technical solutions, used in highly developed European countries, were implemented in the reaction pipe production process. Производство реакционных труб создано с использованием новейших технических решений, реализованных в развитых странах Европы.
A counsellor often takes an intentional role in the process, seeking to influence the parties to move in a particular direction or consider specific issues. Советник часто имеет некоторое намерение повлиять на стороны в принятии решений или рассмотрении части вопросов.
It went through a restoration process from 1999 till 2003 in which state-of-the-art technology and modern materials were used. В 1991-1995 годах продолжились работы по реконструкции градирен с применением современных материалов и технических решений.
The review process included national and district governments, non-governmental and civil society organizations, United Nations partners and donors. Одним из основных решений было отразить совместную приверженность делу обеспечения прав человека.
The Monterrey Consensus established a follow-up process to the Conference in both the General Assembly and the Economic and Social Council. Монтеррейский консенсус заложил основу деятельности по осуществлению решений конференций в рамках как Генеральной Ассамблеи, так и Экономического и Социального Совета.
Several speakers were of the view that an additional supportive intergovernmental mechanism was needed for an effective financing for development monitoring and follow-up process. По мнению ряда ораторов, для эффективного наблюдения за ходом выполнения решений Конференции по финансированию развития и принятия последующих мер нужен дополнительный вспомогательный межправительственный механизм.
Adopting e-commerce in the financial sector was a complex process with many hidden costs, including the need for new levels of intermediation. Они согласились с тем, что банковская система в одиночку не смогла бы найти комплексных решений для кибер-финансирования.
The Development Planning process is cognizant of the special needs of the rural population of Pakistan. Саммит еще раз подтвердил жизнеспособность логики Монтеррейского консенсуса для принятия решений по вопросам развития.
The GM aims to engage potential investors at a very early stage in the country level process to ensure buy-in for the investment frameworks. В зависимости от решений КС 9 на будущее им также намечается более активное участие в анализе финансовых данных, содержащихся в национальных докладах, для КС.
The proposed solutions for improving process productivity can be delivered in this scenario only if a stringent BPR-methodology is followed across the whole organization. При этом сценарии реализация предлагаемых решений по повышению производительности процессов возможна лишь в случае строгого следования методике РАП в рамках всей организации.
The judicial system of Equatorial Guinea is organized in such a way as to maintain an adversarial process that may be reviewed by other judges on appeal. Судебная система Экваториальной Гвинеи построена на началах состязательности процесса и права обжалования действий и решений суда в суде второй инстанции.
The process for granting waivers was updated in version 2 of the Procurement Manual, together with a revised waiver template. В версии 2 Руководства по закупкам процесс принятия решений об отказе от проведения торгов был обновлен, а также пересмотрено шаблонное оформление такого решения.
The UN/ECE Secretariat described the process following agreement at this meeting on the further changes to the draft Kiwifruit Standard. Секретариатом ЕЭК ООН были сделаны пояснения относительно процедуры выполнения решений, принятых на этом совещании, по внесению дальнейших изменений в проект стандарта на киви.
The gacaca adjudication process was launched in 2002 and has since been reviewed by the Office of the Special Representative. В 2002 году был начат процесс вынесения судебных решений с применением системы «гакака», и с этого момента Канцелярия Специального представителя следит за ним.
The main fields of application for these intelligent solutions are the automotive, process technology and white goods sectors. Главными областями применения для этих умных решений являются, прежде всего, автомобильная промышленность, приборы управления технологическими процессами и бытовая техника.
As long as you have triggered the process it is now time for quick and well-coordinated decisions under close independent control. Запустив проект реорганизации бизнеса, вы вступаете в фазу принятия быстрых и скоординированных решений под контролем независимого консультанта.
Purchases above that amount must be referred to Headquarters and its eight-step decision process (see para. 152 above). Закупки на более крупную сумму должны осуществляться Центральными учреждениями в соответствии с восьмиэтапным процессом принятия решений (см. пункт 152 выше).
National reconciliation generally takes place through a long-term process, aided by policies and actions that confront the conflict head-on. Во-первых, нет быстрых решений в достижении примирения в постконфликтных обществах.
For example, Executive Order 13175 requires federal agencies to have a process for meaningful input from tribes in the development of regulations and policies that may affect tribes. Многие административные указы, регулирующие работу правительства США, требуют консультироваться с племенами при принятии затрагивающих их федеральных решений.
Women were active participants in the political process as supporters, campaigners and voters, but continued to be relatively absent from high-level decision-making. Права женщин на одинаковое участие в принятии решений и свободу собраний гарантированы Конституцией.
Rules governing decision-making on both procedural and substantive matters, together with procedures concerning the voting process, might be set out. Могут быть предусмотрены правила, касающиеся принятия решений по процедурным вопросам и вопросам существа.
This in turn will require the adoption of a more systematic, consultative and transparent process than has hitherto been developed. Это в свою очередь потребует более упорядоченного подхода, основанного на принципах совместного принятия решений и гласности, чем тот, который применялся до сих пор.
Several speakers had expressed the view that an additional intergovernmental support mechanism was needed for effective monitoring and follow-up to the financing for development process. По мнению некоторых ораторов, для эффективного наблюдения за ходом выполнения решений Конференции по финансированию развития и принятия последующих мер требуется вспомогательный межправительственный механизм.