Примеры в контексте "Possible - Сроки"

Примеры: Possible - Сроки
We'll try to provide help by contacting you as soon as possible... Мы стараемся предоставлять решения в кратчайшие сроки будет достигнут...
He tried to calm the people and direct them as much as possible. Он сумел в кратчайшие сроки успокоить народ и водворить порядок.
The Board recommends that ITC introduces a centralized project monitoring system as soon as possible. Комиссия рекомендует ЦМТ внедрить централизованную систему мониторинга проектов в возможно кратчайшие сроки.
The Committee invites the Government of Azerbaijan to amend its judicial system as quickly as possible and abolish the old "Procuratura". Комитет предлагает правительству Азербайджана в кратчайшие возможные сроки внести изменения в свою судебную систему и упразднить старую прокуратуру.
Reduce both development period and costs by utilizing developed technologies as much as possible. Сократить сроки и затраты на разработку путём максимального использования отработанных технологий.
They instructed the Permanent Committee to submit recommendations to the Committee of Senior Officials for further action as soon as possible. Они поручили Постоянному комитету представить Комитету старших должностных лиц в возможно кратчайшие сроки рекомендации о дальнейших мерах.
A series of reports had since been prepared as quickly as possible in order to re-establish cooperation with the treaty bodies concerned. Новое правительство в максимально сжатые сроки подготовило ряд докладов в целях возобновления сотрудничества с соответствующими договорными органами.
Reclamation plans should be made as soon as possible and before mining commences. Планы рекультивации должны составляться в кратчайшие сроки и до начала добычи.
Both insisted that it should enter into force as early as possible and without any changes. Оба президента добивались вступления его в силу в кратчайшие сроки и без каких-либо изменений.
The field offices and the central Identification Commission shall take their decisions as soon as possible. Местные отделения и Центральная комиссия по идентификации выносят решения в кратчайшие сроки.
The Union of Republics of Bosnia and Herzegovina shall as soon as possible become a party to each of the international treaties listed in annex C. Союз Республик Боснии и Герцеговины в кратчайшие сроки становится участником каждого из международных договоров, перечисленных в приложении С.
The Serbs intend to build a bypass as soon as possible. Сербы намерены в возможно кратчайшие сроки построить объездной путь.
He would provide answers as soon as possible. Он предоставит ответы в кратчайшие сроки.
Her delegation hoped that the General Assembly would elect the judges of the Tribunal at the earliest possible date. Ее делегация надеется, что Генеральная Ассамблея изберет судей Трибунала в возможно кратчайшие сроки.
He hoped that members could agree on a consensus text as soon as possible through informal consultations. Он надеется, что члены Комитета сумеют в максимально короткие сроки согласовать в ходе неофициальных консультаций текст, который можно было бы принять консенсусом.
I shall submit, as soon as possible, an addendum to the present report stating the financial implications of the extension of UNOMIG's mandate. Я представлю в максимально короткие сроки добавление к настоящему докладу с информацией о финансовых последствиях продления мандата МООННГ.
Likewise, he called upon Japan to make reparations as soon as possible for those regrettable historical events. Она также призывает эту страну в кратчайшие сроки загладить свою вину за эти печальные исторические события.
He hoped that the General Assembly would rectify the situation as soon as possible. Он выражает надежду на то, что Генеральная Ассамблея исправит это положение в кратчайшие сроки.
An unofficial meeting of the Ad Hoc Liaison Committee was to be convened as soon as possible in Paris. В возможно кратчайшие сроки в Париже должно состояться неофициальное совещание Специального комитета по связи.
All Afghans, including the leaders, were in favour of starting reconstruction efforts as soon as possible. Все афганцы, включая лидеров, выступают за то, чтобы в кратчайшие возможные сроки предпринять меры для восстановления.
A new version of the timetable based on the above points will be sent to the parties as early as possible. Новый вариант Графика с учетом вышеизложенных изменений будет направлен сторонам в возможно самые короткие сроки.
We have made organizational arrangements to make this possible, even at very short notice. Мы приняли организационные меры, с тем чтобы сделать это возможным, даже в самые сжатые сроки.
Those recommendations were made as early as possible so that any staffing and financial implications could be taken into account during the planning stage. Эти рекомендации составляются в кратчайшие, по возможности, сроки, с тем чтобы на стадии планирования можно было принять во внимание их финансовые и кадровые последствия.
The Greek Government will inform you as soon as possible of the final outcome of the relevant proceedings. Правительство Греции в кратчайшие возможные сроки проинформирует Вас об итогах соответствующих судебных разбирательств.
He could not overemphasize the importance of Member States paying their outstanding contributions as soon as possible. Нельзя переоценить значение выплаты государствами-членами своих непогашенных взносов в кратчайшие возможные сроки.