The convening of two meetings of senior representatives of the group of friends of the Secretary-General on Georgia in Geneva, and the summit meeting between the Presidents of Georgia and the Russian Federation in Sochi gave positive impetus to the peace process. |
Два совещания высокопоставленных представителей группы друзей Генерального секретаря по Грузии, прошедшие в Женеве, и встреча на высшем уровне с участием президентов Грузии и Российской Федерации в Сочи придали позитивный импульс мирному процессу. |
The latter effects of sanctions were the chief concern of the Rio Group, which therefore wished to thank the countries that had organized seminars to consider the subject in depth and was grateful for the positive contribution they had made to the general debate on sanctions. |
Именно эти последствия санкций главным образом беспокоят Группу "Рио", и поэтому она хотела бы выразить признание странам, организовавшим различные семинары в целях углубленного рассмотрения данной темы, чей позитивный вклад в прения по санкциям она высоко ценит. |
We welcome the positive outcome of the 2000 NPT Review Conference and note with satisfaction that preparations are under way for the 2005 Review Conference. |
Мы приветствуем позитивный исход Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО и с удовлетворением отмечаем ведущуюся подготовку к проведению Конференции по рассмотрению действия в 2005 году. |
Then we found we cyclists with diabetes in the beautiful historical center of Urbino: a really nice big group, all with the same mesh Cycling & Diabetes in which to identify, as having a positive message. |
Тогда мы выяснили, велосипедистов с диабетом в красивом историческом центре Урбино: очень приятно большие группы, все с той же сетки Велоспорт и диабета, в котором определить, как имеющие позитивный сигнал. |
The album's second single "Lucky" was released on August 8, 2000 and received positive response from the music critics, who considered one of her best offerings from the album. |
Второй сингл с альбома «Lucky» был выпущен 8 августа 2000 г. Он получил позитивный отклик от критиков, которые посчитали его самым лучшим с альбома. |
The change that would have the greatest positive impact would be the emergence of a new government in Damascus that was acceptable to the bulk of the Syrian people and a satisfactory partner for the United States and Europe. |
Наиболее сильный позитивный эффект могло бы оказать появление нового правительства в Дамаске, при условии, что оно станет приемлемой властью для большей части сирийского народа и удовлетворительным партнером для США и Европы. |
And the third, and maybe the most grand, is to find ways to empower women, enable them to fight the stigma and to live positive and productive lives with HIV. |
И третья, и, возможно, самая важная, - это поиск путей для расширения возможностей женщин, чтобы они могли бороться со стигмой и вести позитивный и продуктивный образ жизни с ВИЧ. |
Well, we always want to use a more positive approach, but if it's all we got, we can go with the tape you made of him admitting their "defector" was actually KGB. |
Что ж, мы всегда хотели использовать более позитивный подход, но если это всё что мы имеем, можно использовать запись которую вы сделали, где он признаётся что их перебежчик на самом деле был агентом КГБ. |
The Foreign Ministers also took note of the decision of the Government of Bosnia and Herzegovina to offer mutual recognition to the Government of Serbia, and welcomed this as a constructive and positive step towards a peaceful resolution of the conflict. |
Министры иностранных дел приняли также к сведению решение правительства Боснии и Герцеговины предложить правительству Сербии взаимное признание и приветствовали это как конструктивный, позитивный шаг к мирному урегулированию конфликта. |
Under his stewardship, and with the help of his able staff, the Special Committee was able to bring about the positive climate that was conducive to the General Assembly's adoption by consensus of this year's omnibus draft resolution. |
Под его руководством и благодаря помощи его сотрудников Специальный комитет смог создать тот позитивный дух, приведший к принятию в этом году Генеральной Ассамблеей на основе консенсуса общего проекта резолюции. |
The positive approach of the General Assembly in the last few years of providing encouragement to the people of South Africa in step with the changes which were taking place channelled the efforts of the international community in the appropriate direction. |
Позитивный подход Генеральной Ассамблеи в последние несколько лет в плане оказания поддержки народу Южной Африки наряду с переменами, которые имели место, способствовали направлению усилий международного сообщества в правильное русло. |
The Council commends the positive contribution by the United Nations Observer Mission in South Africa (UNOMSA) and the international community to the transitional process in South Africa and reiterates its determination to support the process of peaceful democratic change for the benefit of all South Africans. |
Совет высоко оценивает позитивный вклад Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Южной Африке (ЮНОМСА) и международного сообщества в осуществление переходного процесса в Южной Африке и подтверждает свою решимость поддерживать процесс мирных демократических преобразований на благо всех южноафриканцев. |
Such close coordination among the functional commissions of the Economic and Social Council will certainly have a positive impact on the activities of the funds and programmes of the United Nations system, which are working at the field level and closely interact with people. |
Такая тесная координация между функциональными комиссиями Экономического и Социального Совета, безусловно, окажет позитивный эффект на деятельность фондов и программ системы Организации Объединенных Наций, которые работают на местах и тесно взаимодействуют с людьми. |
Russia, together with its CIS partners, will continue to actively support that positive process, because of the importance of actively assisting peace-keeping efforts by the United Nations and the OSCE in the CIS area. |
Россия совместно со своими партнерами по СНГ будет по-прежнему активно поддерживать этот позитивный процесс, исходя из важности более активного содействия со стороны ООН и ОБСЕ миротворческим усилиям в регионе СНГ. |
Syria had become a party to most of the international instruments concerning crime prevention and had made positive contributions to all the conferences held in order to coordinate international efforts to combat crime. |
Сирия стала участницей большинства международных документов, касающихся предупреждения преступности, и внесла позитивный вклад во все конференции, проводившиеся с целью координации международных усилий по борьбе с преступностью. |
While full participation by women remained a distant goal, the steps taken by the President of the Republic in 1992 had given a positive impetus to the movement to integrate women into all spheres of public life. |
Хотя для достижения цели обеспечения полного участия женщин еще далеко, в 1992 году президент Республики придал позитивный импульс движению по вовлечению женщин во все сферы государственной жизни. |
The very positive experiences gained during the 45 years that the European Court of Human Rights of the Council of Europe has been functioning illustrate the merits of this approach to human rights. |
Весьма позитивный опыт, накопленный за 45 лет работы Европейского суда по правам человека при Совете Европы, иллюстрирует преимущества такого подхода к правам человека. |
It would be agreed that that was a rather positive element, reflecting the freedom given to those communities to decide their own affairs, within the framework of the general principles that applied to the United Kingdom as a whole. |
Считается, что это довольно позитивный элемент, отражающий ту свободу, которая предоставляется этим общинам в решении их собственных вопросов в рамках общих принципов, применяющихся к Соединенному Королевству в целом. |
With regard to the entitlement of prisoners to practise their religion, which was reaffirmed in the current Prison Operating Standards, the role of Her Majesty's Inspector was a positive one, namely to ensure that the entitlement was properly provided for. |
Что касается права заключенных на отправление своих религиозных обрядов, которое нашло подтверждение в ныне действующем Регламенте пенитенциарных учреждений, то роль Инспектора Ее Величества носит позитивный характер и состоит в обеспечении надлежащих условий для реализации этого права. |
At the same time, this would adequately fill up the blank space left by the country which was one of the original members of the Conference on Disarmament and remove the doubts concerning the will of its members to express their positive attitude towards accepting this international reality. |
В то же время это поможет адекватно восполнить тот пробел, который был оставлен страной, входившей в число первоначальных членов Конференции по разоружению, и снимет сомнения относительно воли ее членов продемонстрировать позитивный подход к признанию этой международной реальности. |
The organizations and agencies of the United Nations system welcomed General Assembly resolution 50/130 as a positive step towards a greater recognition within the United Nations family of the importance of communication for development. |
Организации и учреждения Организации Объединенных Наций приветствовали принятие резолюции 50/130 Генеральной Ассамблеи как позитивный шаг в направлении большего осознания важности коммуникации в интересах развития в системе Организации Объединенных Наций. |
The Government of Burundi highly appreciates the positive contribution of the Security Council, especially its sending a second good-offices mission to Burundi, and will spare no effort to achieve a rapid stabilization of the political, economic and social situation in the country. |
Правительство Бурунди высоко оценивает позитивный вклад Совета Безопасности, в частности направление им в Бурунди второй миссии добрых услуг, и предпримет все возможное для скорейшей стабилизации политической, экономической и социальной обстановки в стране. |
The results of the meeting between President Rakhmonov and Mr. Nuri in Kabul and the fourth round of inter-Tajik negotiations at Almaty are a small but positive step towards national reconciliation and the restoration of peace in the country. |
Результаты встречи между президентом Рахмоновым и г-ном Нури в Кабуле, а также четвертого раунда межтаджикских переговоров в Алматы представляют собой незначительный, однако позитивный шаг на пути к примирению и восстановлению мира в стране. |
The challenge for Governments and civil society is to channel the energy, ideas and experience of youth into contributing in positive ways to the creation of their new, post-conflict society. |
Стоящая перед правительствами и гражданским обществом задача состоит в том, чтобы направить энергию, идеи и опыт молодежи на позитивный вклад в создание своего нового, постконфликтного общества. |
Preliminary conclusions are that this port development programme, benefiting from the available in-house experience, has been successful and made a positive contribution to the development of ports in developing countries. |
Можно сделать предварительный вывод о том, что данная программа развития портов, опирающаяся на имеющийся опыт, проводится успешно и вносит позитивный вклад в развитие портов в развивающихся странах. |