In this regard I think the very positive experience in Kosovo and East Timor and other operations which have gender units bear out the idea that gender should be an integral part of all such operations. |
В этой связи, как мне кажется, исключительно позитивный опыт, накопленный в Косово, Восточном Тиморе и в ходе других операций, в которых были отделения по гендерным вопросам, подтверждает актуальность идеи о том, что гендерные вопросы необходимо учитывать во всех подобных операциях. |
A magic formula seems not to have been found yet, and I would like to refer to the remarks made by Canada and France as positive contributions in this respect. |
Магическая формула пока еще, как представляется, не найдена, и мне хотелось бы отметить замечания представителей Канады и Франции как позитивный вклад в этой связи. |
This provision is a positive one, but it is nonetheless insufficient to ensure in practice a well-organized and safe repatriation process for the refugees and their resettlement in the territory in the required conditions of protection and assistance. |
Это положение носит позитивный характер, однако является недостаточным, чтобы на практике гарантировать организованную и безопасную репатриацию беженцев, а также их обустройство в территории в требуемой обстановке обеспечения защиты и помощи. |
It views with satisfaction the positive record put forward by the Director-General of the Organization on the Prohibition of Chemical Weapons in his presentation to the Committee on 7 October. |
Оно с удовлетворением восприняло позитивный перечень достижений Организации по запрещению химического оружия, представленный Комитету 7 октября ее Генеральным директором. |
Ms. Udo (Nigeria), speaking on behalf of the African Group, said that the Group welcomed the full deployment of military contingents, which had produced positive results on the ground. |
Г-жа Удо (Нигерия), выступая от имени Группы африканских государств, говорит, что Группа приветствует полное развертывание военных контингентов, имевшее позитивный эффект на местном уровне. |
The staff representatives would like to emphasize that the efforts of the Secretary-General to enhance opportunities for General Service (support) staff under Action 27 is an extremely positive step. |
Представители персонала хотели бы подчеркнуть, что усилия Генерального секретаря по расширению возможностей сотрудников категории общего обслуживания (вспомогательного звена) в соответствии с мерой 27 - это исключительно позитивный шаг. |
The question was asked whether it would not be more useful to go a step further and provide general positive criteria for the validity of data messages. |
Был задан вопрос о том, не будет ли более полезным сделать еще один шаг вперед и предусмотреть общий позитивный критерий для действительности сообщений данных. |
However, it is hoped that the progress being made in the effort to restore normalcy in Côte d'Ivoire and a positive outcome from the Liberia peace talks, which started in Akosombo, Ghana, on 4 June, could improve the insecure subregional environment. |
Вместе с тем выражается надежда на то, что прогресс в усилиях по восстановлению нормального положения в Кот-д'Ивуаре и позитивный итог либерийских мирных переговоров, начавшихся в Акосомбо, Гана, 4 июня, могут улучшить небезопасную обстановку в субрегионе. |
However, while the growing number of ratifications was very positive, the large number of States that had not submitted their initial reports remained a cause for concern. |
Однако, хотя увеличение числа ратификаций носит очень позитивный характер, озабоченность по-прежнему вызывает тот факт, что большое число государств не представили их первоначальные доклады. |
The African Group takes note of the completion of the ratification process of the Treaty on Strategic Offensive Reductions - the Moscow Treaty - by the Russian Federation and the United States of America on 1 June 2003 as a positive step towards nuclear disarmament. |
Группа африканских государств отмечает завершение процесса ратификации 1 июня 2003 года Российской Федерацией и Соединенными Штатами Америки Договора о сокращении стратегических наступательных потенциалов как позитивный шаг в направлении ядерного разоружения. |
This is a positive contribution towards our efforts to elaborate an agreed mandate for a re-established ad hoc committee, which would take into account the urgent need to address the issue of PAROS in the CD. |
Это вносит позитивный вклад в наши усилия по разработке согласованного мандата для воссозданного специального комитета, который принимал бы в расчет экстренную необходимость урегулирования на КР проблемы ПГВКП. |
The Indonesian Supreme Court's recent verdict, we hope, will add to a positive spirit in next month's high-level talks in Denpasar to address the outstanding bilateral issues comprehensively. |
Мы надеемся, что недавнее решение Верховного суда Индонезии придаст позитивный дух переговорам на высоком уровне, которые состоятся в будущем месяце в Денисаре и на которых будут всеобъемлющим образом рассмотрены нерешенные двусторонние вопросы. |
In light of my delegation's interest in the subject under consideration and our anticipation of a positive outcome from this meeting, allow me to address a number of specific points that we feel deserve to be highlighted. |
Позвольте мне в свете испытываемого моей делегацией интереса к рассматриваемой теме и наших расчетов на позитивный итог текущего заседания коснуться ряда конкретных аспектов, которые мы считаем заслуживающими особого внимания. |
FAO is of the view that, within the framework imposed by the relevant Italian laws, the authorities have always shown a positive and active approach to problems linked to Italy's role as host country. |
ФАО считает, что в рамках соответствующего итальянского законодательства власти всегда демонстрировали позитивный и инициативный подход к проблемам, связанным с ролью Италии как принимающей стороны. |
New confidence has emerged testifying that this objective is within reach, provided that the political resolve and positive spirit of cooperation will prevail, particularly in the Doha negotiating process. |
Появилась новая уверенность в том, что эта цель находится в пределах досягаемости, при том условии, что политическая решимость и позитивный дух сотрудничества возобладают, особенно в ходе переговорного процесса, начатого в Дохе. |
The Institute undertook strategic planning, prepared a portfolio of outlines for projects in areas in which a positive contribution could be made and, after consultations with potential partners, proceeded to finalize those that had been positively received by both prospective donors and executing partners. |
Институт проводил стратегическое планирование, подготовил планы проектов в областях, в которых можно внести позитивный вклад, и после консультаций с потенциальными партнерами приступил к доработке тех из них, которые получили позитивную оценку возможных доноров и партнеров-исполнителей. |
My delegation also appreciates that it welcomes the positive outcome of the 2000 NPT Review Conference. Japan firmly believes that the maintenance and strengthening of the NPT is essential in order to achieve a safe world, free of nuclear weapons. |
Моя делегация удовлетворена также тем, что в нем приветствуется позитивный итог Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора. Япония твердо полагает, что поддержание и укрепление ДНЯО важны для построения безопасного мира, свободного от ядерного оружия. |
The positive aspect to be retained was that legislation was proposed when a need was identified and that existing laws were amended to take into account lessons learned in their implementation. |
Позитивный аспект заключается в том, что законопроекты представляются тогда, когда в этом ощущается необходимость, и что в действующие законы вносятся изменения для учета уроков, извлеченных в ходе их практической реализации. |
The trend lines are positive in this regard, but much work remains to be done; let us make an ally of perseverance and eschew manoeuvring for political advantage. |
Хронологическая динамика в этом отношении носит позитивный характер, но тут еще многое предстоит сделать; так давайте же возьмем в себе в союзники настойчивость и откажемся от маневрирования ради политической выгоды. |
With regard to paragraph 12 (a), UNHCR considers it to be positive and therefore it is under further consideration by the headquarters review group in its work on resource allocation processes. |
Что касается пункта 12(а), то УВКБ полагает, что он носит позитивный характер, и, соответственно, будет дополнительно изучен Группой по обзору в штаб-квартире в ходе рассмотрения процессов распределения ресурсов. |
We emphasize the importance of the agreements reached at UNCTAD XI to provide a positive impetus to the ongoing WTO negotiations in pursuance of the Doha Work Programme. |
Мы подчеркиваем важное значение достигнутых на одиннадцатой сессии ЮНКТАД договоренностей, которые дадут позитивный импульс продолжающимся переговорам в рамках ВТО в соответствии с Программой работы, принятой в Дохе. |
The representative of Sweden for his part informed the meeting of the positive results of the experiment Sweden had carried out on the use of Intelligent Speed Adaptation systems. |
Представитель Швеции, со своей стороны, охарактеризовал позитивный опыт использования в его стране систем выбора адекватной скорости. |
It is my intention to remind all stakeholders of the fundamental importance of effective cooperation with mandate-holders - an important component of which is the issuance of standing invitations to them and/or positive responses to their requests to visit a particular country or group of countries. |
Я хотел бы напомнить всем заинтересованным сторонам о принципиальной важности эффективного сотрудничества с обладателями мандата, важным компонентом которого является предоставление им постоянных приглашений и/или позитивный ответ на их просьбы посетить конкретную страну или группу стран. |
However, we hope that the panel of governmental experts can make positive contributions to the process, fully taking into account the Commission's work and the different views of Member States. |
В то же время мы надеемся, что группа правительственных экспертов сможет внести позитивный вклад в этот процесс, в полной мере учитывая проведенную Комиссией работу и различные мнения государств-членов. |
The strengthening of international environmental governance depended more than ever on the success of that process, and in that context his country encouraged its partners to make a more positive contribution to it. |
Укрепление международного экологического управления как никогда ранее зависит от успеха этого процесса, и в этом контексте его страна призывает своих партнеров внести в этот процесс более позитивный вклад. |