| This unprecedented cross-group effort represents a very positive step towards reaching a consensus programme of work. | Беспрецедентные межгрупповые усилия представляют собой весьма позитивный шаг по пути к достижению консенсусной программы работы. |
| In fact, had their response been positive, we need not have gone in for our current testing programme. | В сущности если бы они встретили такой позитивный отклик, то нам не было бы необходимости реализовывать нашу нынешнюю программу испытаний. |
| Those signals provided guidance and a strong positive momentum upon which to build and thereby to close 2005 with a major achievement in Montreal. | Эти события стали своего рода путеводной нитью и придали мощный позитивный импульс к тому, чтобы продолжить нашу работу и завершить 2005 год поистине результативной конференцией в Монреале. |
| We have noted with pleasure the positive changes in the situation on the Korean Peninsula and the positive outcome of the successful historic summit between the Democratic People's Republic of Korea and the Republic of Korea. | Мы с удовлетворением отметили позитивные сдвиги в ситуации на Корейском полуострове и позитивный исход успешного исторического саммита между Корейской Народно-Демократической Республикой и Республикой Корея. |
| In that regard, the upcoming deployments of child protection capacity to the African Union Mission in Somalia (AMISOM) and the African Union Peace Support Operations Division are seen as positive steps. | В связи с этим предстоящее развертывание персонала, специализирующегося на вопросах защиты детей, в составе Миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ) и в Отделе операций в поддержку мира Африканского союза рассматривается как позитивный шаг. |
| Although Afghanistan, Bhutan and Nepal maintained positive economic growth, exports declined substantially and capital inflows were reduced. | Хотя в Афганистане, Бутане и Непале сохранялся положительный экономический рост, экспорт этих стран существенно снизился, и сократились притоки капитала. |
| Although the economy has resumed positive growth since 2000, structural imbalances and weak institutions pose challenges to the socio-economic stability of the country. | Хотя с 2000 года в экономике отмечается положительный рост, структурная несбалансированность и слабость учреждений порождают серьезные проблемы для социально-экономической стабильности страны. |
| I think, at the end of these four days, that you'll come to conclude that the arc of history is a positive one, and it's towards openness. | Думаю, в конце этих четырёх дней вы придёте к выводу, что это положительный поворот истории, он ведёт к открытости. |
| It was stated that paragraph 2 was a positive step in terms of settling the law in the area of FIOS clauses, which was quite unclear. | Было указано, что пункт 2 представляет собой положительный шаг вперед с точки зрения упорядочения правового регулирования в области оговорок FIOS, в которой наблюдаются существенные неясности. |
| Mr. Farooq (Pakistan), speaking in explanation of position on behalf of the Group of 77 and China, welcomed the useful and diligent work of CPC and the positive attitude of the negotiating partners during the consideration of the item. | Г-н Фарук (Пакистан), выступая с разъяснением позиции от имени Группы 77 и Китая, высоко оценивает полезную и кропотливую работу КПК и приветствует положительный настрой делегаций в ходе рассмотрения этого пункта. |
| The dialogue was held in a positive spirit, marked by restraint and mutual respect. | Имел место конструктивный диалог, который отличался сдержанностью и взаимным уважением. |
| The African countries' determination to maintain a positive momentum, despite the many and complex challenges, is truly admirable. | Решимостью африканских стран сохранить конструктивный импульс, несмотря на все многообразие и сложность стоящих перед ними задач, остается только восхищаться. |
| However, her country's consistent position had always been that constructive dialogue, positive engagement and cooperation were the only appropriate, effective way to address human rights issues, and that country-specific resolutions served only to undermine cooperation and create confrontation. | Однако последовательная позиция ее страны всегда заключалась в том, что конструктивный диалог, позитивное взаимодействие и сотрудничество являются единственным надлежащим и эффективным способом решения проблем в области прав человека и что резолюции по конкретным странам лишь подрывают сотрудничество и ведут к конфронтации. |
| We are keen to make a constructive and positive contribution to end the crisis that this Conference is facing and to serve the interests of all the parties in accordance with the agreed terms of reference and the mandate of the Conference. | Мы стремимся вносить конструктивный и позитивный вклад, с тем чтобы покончить с тем кризисом, с которым сталкивается данная Конференция, и служить интересам всех сторон в соответствии с согласованным кругом ведения и мандатом Конференции. |
| Such partnerships and activities have the potential to play an important role in ensuring that the benefits and costs of globalization are more equally shared and that globalization becomes a positive force for all the world's people. | Такие партнерские связи и деятельность могут играть важную роль в обеспечении того, чтобы связанные с глобализацией преимущества и издержки распределялись более справедливо и чтобы глобализация превратилась в конструктивный фактор для всех народов мира. |
| And I'm positive that NCIS is being set up. | И я уверен, что МорПол подставили. |
| I'm not 100% positive. | Я не уверен на 100%. |
| Are you positive this is where you saw him? | Ты уверен, что видел его здесь? |
| You positive we're going the right way? | Ты уверен, что мы |
| I'm positive I'm not hearing that right. | Уверен, что неправильно расслышал. |
| The Special Rapporteur noticed broad agreement that the relationship between the various religious communities is generally a positive one. | Согласно Специальному докладчику, многие разделяют мнение о том, что, как правило, между различными религиозными общинами существуют благоприятные взаимоотношения. |
| There are positive prospects for socio-economic development in the country, primarily as a result of the exploitation of the country's newly discovered natural resources, notably minerals such as iron ore. | У страны имеются благоприятные перспективы социально-экономического развития, прежде всего в связи с эксплуатацией недавно открытых запасов природных ресурсов, в частности таких полезных ископаемых, как железная руда. |
| During the period under review significant positive developments occurred which created favourable conditions for children with special needs to play a part in the life of society. | В отчетный период произошли заметные позитивные сдвиги, позволившие создать благоприятные условия для вхождения в общественную жизнь детей с ограниченными возможностями. |
| It should also be underscored that chart 10 reveals that the services sector (which is more likely to generate informal jobs) is precisely where workers showed the greatest positive variation in wages. | Следует также подчеркнуть, что данные, приводимые в диаграмме 10, свидетельствуют о том, что именно в секторе услуг (где существуют более благоприятные условия для создания неформальных рабочих мест) отмечается наиболее позитивная динамика изменения размера заработной платы. |
| (c) A positive learning environment, which encourages formal and informal learning, including peer-to-peer learning, and which encourages learning from negative as well as positive experiences, is important; | с) важное значение имеют благоприятные условия для обучения, которые поощряют формальное и неформальное обучение, включая взаимное обучение, и которые стимулируют обучение на основе как негативного, так и позитивного опыта; |
| Impact on accountability: the creation of a positive working environment, with incentives and rewards, contributes directly to improved programme performance. | Влияние на подотчетность: формирование благоприятной рабочей среды, предусматривающей меры стимулирования и вознаграждения за труд, прямо способствует улучшению результатов программной деятельности. |
| The one-year period since Annapolis has proved once again that negotiations can only succeed in an enabling environment of mutual trust and confidence and positive developments on the ground. | Истекший со времени встречи в Аннаполисе год еще раз доказал, что переговоры могут увенчаться успехом только в благоприятной обстановке взаимного доверия и позитивных событий на местах. |
| Statistical information of different kinds describing households' payment troubles show that there have been positive developments. | Различные статистические данные о платежеспособности домашних хозяйств свидетельствуют о благоприятной динамике в этой области. |
| The UNDP gender parity action plan (2009-2011) of March 2009 promotes a positive organizational culture that seeks the achievement of gender equality and gender parity. | Принятый в марте 2009 года план действий ПРООН по обеспечению гендерного паритета (2009 - 2011 годы) направлен на содействие формированию благоприятной организационной культуры, способствующей достижению гендерного равенства и гендерного паритета. |
| Positive economic growth required a conducive and enabling environment. | Положительные показатели экономического роста требуют благоприятной и способствующей этому обстановки. |
| Elections were held in a very positive and secure atmosphere, leading to the establishment of democratic institutions. | Были организованы выборы, которые прошли в безопасных и очень благоприятных условиях. |
| The State is under a positive obligation to create favourable conditions for the exercise of the rights of minorities. | Государство имеет позитивное обязательство создания благоприятных условий для осуществления прав меньшинств. |
| I commend Haiti's political leaders for embarking on this positive political path and encourage stakeholders to nurture this process aimed at reaching a basic political accord and creating an environment conducive to socio-economic development. | Я с удовлетворением отмечаю усилия политических лидеров в Гаити, которые вступили на этот позитивный политический путь, и призываю участников поддерживать этот процесс, направленный на достижение базового политического соглашения и создание условий, благоприятных для социально-экономического развития. |
| The Declaration stresses that one of the greatest challenges of our times is to ensure that globalization becomes a positive force for all the world's people. | В таком виде понятие управления означает способность руководить экономикой, мобилизовывать ресурсы, обеспечивать определенную степень социальной справедливости, содействовать созданию благоприятных условий для развития личной инициативы и обеспечивать мир и безопасность. |
| However POC is a very well positioned Programme to support any kind of positive action assumed to create favourable conditions to women's access to employment in cultural activities, as we can see below: | Вместе с тем Оперативная программа по вопросам культуры представляет собой тщательно продуманную программу поддержки любым позитивным мерам, направленным на создание благоприятных условий для доступа женщин к рабочим местам в секторе культуры, о чем свидетельствуют данные в таблице, ниже: |
| I love you for always being able to see the positive. | Я люблю, как ты всегда находишь позитив. |
| And pump positive vibes So come along for the ride | И позитив наш заразен, давай к нам подключайся |
| The main purpose of the draft resolution is to strengthen the positive elements and achievements of the Middle East peace process and to guide the parties towards further practical results in all areas of the negotiations. | Главная цель проекта - закрепить накопленный позитив в мирном процессе на Ближнем Востоке, нацелить стороны на достижение дальнейших практических результатов на всех переговорах. |
| Way to put a positive spin on it. | Во всем нужно искать позитив. |
| (Laughter) We've said, could it be that positive emotions are simply easier to process than negative emotions, and so you switch to the positive emotions? | (Смех) Мы предположили, что может быть положительные эмоции гораздо легче обработать, чем отрицательные, и поэтому люди переключаются на позитив? |
| Improving economic and social conditions will have a very positive impact on ending the persistent conflict that has afflicted the country. | Улучшение экономических и социальных условий окажет весьма благоприятное влияние на прекращение постоянного конфликта, который сотрясает страну. |
| Do you know the person who had the greatest positive impact on the environment of this planet? | Знаете, кто оказал самое благоприятное воздействие на окружающую среду этой планеты? |
| Consequently, the positive evolution of prices and export quantities allowed the region to increase its imports, thereby mitigating somewhat the negative impact of the economic slow-down and the decline in capital inflows that limited the availability of foreign exchange. | Таким образом, благоприятное положение с ценами на экспортные товары и физическим объемом экспорта дало возможность увеличить объем импорта в регионе, что позволило частично смягчить негативные последствия экономического спада и сокращения притоков капитала, явившегося причиной нехватки валюты. |
| Finally, we hope that the debates on the items on the agenda of this session will achieve positive and concrete results, enhancing the role of the Organization in maintaining international peace and security and making the world a better place for human society. | В заключение я хотел бы выразить надежду, что прения по пунктам повестки дня позволит нам в ходе нынешней сессии добиться позитивных и конкретных результатов, которые упрочат роль Организации в поддержании международного мира и безопасности и превращении мира в более благоприятное место для жизни людей. |
| Favourable public opinion: information about the achievements of the Global Forum needs to be circulated widely among the public to ensure public support for a more positive perception about migration as an opportunity for development. | Благоприятное общественное мнение: информация, касающаяся результатов ГФМР, должна широко распространяться среди общественности, чтобы сформировать у нее более позитивное восприятие миграции, как инструмента развития. |
| They are accompanied by a day sign and symbols indicating positive or negative associations. | Они сопровождаются дневными знаками и символами, которые пророчествуют хорошее или плохое. |
| Valence means good or bad, positive or negative. | Значимость обозначает хорошее или плохое, позитивное или негативное. |
| Appreciate the positive impacts the individual, family and community can have on environmental health. | понимать возможность положительного влияния отдельного человека, семьи и общины на хорошее состояние окружающей среды; |
| focus on positive things and you'll end up with positive results. | Думай о хорошем, и хорошее найдет тебя саму. |
| I thought it would be a safe way to do something positive, but of course I have the absolute worst luck ever, and we were all arrested. | Это казалось мне безопасным способом сделать что-нибудь хорошее - но, конечно же, я очень «везучий» - и нас всех арестовали. |
| Continued support from UNOCI will be required to complete these outstanding tasks and create a positive political environment, including by promoting reconciliation and social cohesion. | Будет необходима дальнейшая поддержка со стороны ОООНКИ в реализации оставшихся задач и создании благоприятного политического климата, в том числе за счет содействия процессу воссоединения и социального единства. |
| The lead battery industry has been promoting trade in its wastes for recycling as an environmentally positive alternative to disposal. | Предприятия, занимающиеся производством свинцовых аккумуляторных батарей, поощряют торговлю своими отходами для рециркуляции в качестве экологически благоприятного метода, альтернативного удалению. |
| Mission priorities are aimed at supporting internal Afghan political processes, and strengthened staffing levels are required to deal with the increase of political momentum necessary to reach positive political development. | Первоочередные задачи Миссии предусматривают оказание поддержки внутренним политическим процессам в Афганистане, и для сохранения растущего политического импульса, необходимого для благоприятного развития политической ситуации, требуется увеличить численность персонала. |
| China's recent willingness to reopen a dialogue with envoys of the Dalai Lama, and improvement in its relations with Taiwan demonstrate that there is room for creating a more positive environment. | Недавняя готовность Китая возобновить диалог с посланцами Далай-ламы, а также улучшение отношений с Тайванем демонстрирует наличие возможностей для более благоприятного исхода. |
| The establishment of a positive "climat d'accueil" for foreign and domestic investment can help to encourage transfer of technology and capacity-building initiatives for trade diversification and promotion. | Создание позитивного "благоприятного климата" для иностранных и отечественных инвестиций может содействовать поощрению передачи технологии и инициатив по созданию потенциала в целях диверсификации и развития торговли. |
| And not in the positive sense of that word. | И не в хорошем смысле этого слова |
| Let's stay positive. | Давайте думать о хорошем. |
| Let's just stay focused on the positive, okay? | Просто думай только о хорошем. |
| Mood-creativity research reveals that people are most creative when they are in a positive mood and that mental illnesses such as depression or schizophrenia actually decrease creativity. | Исследования, направленные на изучение связи между настроением и творчеством, показывают, что люди больше всего проявляют творческие способности, когда они находятся в хорошем настроении, и что обострение психических заболеваний таких, как депрессия или шизофрения, напрямую уменьшает творческую активность. |
| So I'm just feeling really positive, I guess, in a really good mood. | И я чувствую себя позитивно, полагаю, в хорошем расположении духа. |
| Those steps were already having a positive impact on programme delivery. | Эти меры уже оказали благотворное влияние на осуществление программ. |
| Feedback to date indicates that these measures have had a positive impact on Aboriginal communities in the Northern Territory. | Имеющаяся на данный момент информация свидетельствует о том, что эти меры оказали благотворное влияние на общины аборигенов Северной территории. |
| The first pillar was the national plan for the regularization of foreigners in irregular migration situations, which would have a positive effect on the conditions of foreigners residing irregularly in the country. | Первая часть представляет собой национальный план по легализации незаконных иностранных мигрантов, который окажет благотворное влияние на условия жизни незаконно проживающих в стране иностранцев. |
| Given our openness and the extent of our integration into the world economy, their recovery will have a positive impact on our own development, as long as the channels through which their own growth is transmitted remain open. | Учитывая открытость и интегрированность нашей экономики в мировую экономику, их восстановление будет оказывать благотворное воздействие на наше собственное развитие, пока будут открыты каналы для такого воздействия. |
| I am certain that the benefits of an early expansion will not be felt only by the new members, but will influence in a very positive way the effectiveness of the international community's single multilateral negotiating body. | Я уверен, что скорейшее расширение окажет не только благотворное воздействие на новых членов, но и весьма положительно повлияет на эффективность единого многостороннего переговорного форума международного сообщества. |
| This has generated a positive atmosphere for using the Internet for transactions with the government. | Это создало благоприятную атмосферу для использования Интернета в связи с деловыми операциями с правительством. |
| Thus, the reports might give a deceptively positive picture of the ease with which the standards and norms could be applied. | Следовательно, доклады могут создать обманчиво благоприятную картину того, насколько легко можно применять эти стандарты и нормы. |
| She noted the very positive atmosphere of the session with the constructive participation by a large number of States and institutions. | Она отметила весьма благоприятную атмосферу на сессии и конструктивное участие большого числа государств и организаций. |
| A key question in that regard was how to create welcoming communities, as racism undermined positive aspects of globalization, such as increased investment or technology transfer. | В этой связи ключевой вопрос заключается в том, каким образом в общинах можно было создать благоприятную атмосферу, поскольку расизм подрывают такие позитивные аспекты глобализации, как рост инвестиций или передача технологий. |
| Mr. Horn (United States of America) said that combating the abuse and neglect of children was not enough; what was needed was to create positive and nurturing environments for children and provide the conditions conducive to their protection. | Г-н Хорн (Соединенные Штаты Америки) говорит, что недостаточно бороться с насилием в отношении детей и безнадзорностью; необходимо создать для детей позитивную и благоприятную обстановку и обеспечивать способствующие их защите условия. |