Moreover, disabled persons have made many positive contributions to the lives of others and to society. | Кроме того, «инвалиды, как известно, неоднократно вносили свой позитивный вклад в жизнь других людей и в жизнь общества. |
This commitment to realizing the right to development for everyone is very positive and provides a springboard for a renewed commitment to integrate human rights throughout national and international poverty reduction strategies. | Эта приверженность реализации права на развитие для каждого носит весьма позитивный характер и закладывает основы для возобновленной решимости осуществлять интеграцию прав человека во все национальные и международные стратегии по снижению нищеты. |
For those reasons, the Forum members are ready to support the adoption of this draft resolution, which we see as a positive step on the part of the international community to support responsible fisheries and protect marine biodiversity in areas beyond national jurisdiction. | По этим причинам члены Форума готовы выступить в поддержку принятия данного проекта резолюции, который мы рассматриваем как позитивный шаг международного сообщества в деле содействия ответственному рыболовству и защите морского биологического разнообразия в районах, находящихся за пределами действия национальной юрисдикции. |
The Secretary-General urges the Taliban authorities to cooperate fully with the international community in providing support for the equal access to education and health of all Afghans, males and females, to ensure that they can make a positive contribution to the future of Afghanistan. | Генеральный секретарь обращается к органам власти талибов с настоятельным призывом всемерно сотрудничать с международным сообществом в деле содействия обеспечению равного доступа всех афганцев, мужчин и женщин, к услугам в области образования и здравоохранения, с тем чтобы они могли внести свой позитивный вклад в будущее Афганистана. |
"to promote their reintegration into society and prepare them to take their place in the community as persons who observe the law and are capable of making a positive and productive contribution to society." | с тем чтобы содействовать их реинтеграции в общество и подготовить их к тому, чтобы они могли занять свое место в обществе как лица, соблюдающие закон и способные вносить позитивный и продуктивный вклад в общество . |
Red Dead Redemption makes use of a morality system where players have the ability to gain positive or negative honor. | В Red Dead Redemption используется система морали, от чего игроки могут получить положительный или негативный уровень «чести». |
Partnerships constitute a positive mechanism that enables stakeholders to work together towards solutions of mutual interest. | Партнерства представляют собой положительный механизм, позволяющий заинтересованным субъектам работать сообща в деле достижения решений, представляющих общий интерес. |
It was pesticide from the wheat that gave us the false positive. | Пестицид из зерна давал ложный положительный результат |
We now have a positive attitude of the Group of 21, of China, and an indication from the Western Group that the problem is not insurmountable and a practical solution can certainly be studied. | Мы уже получили положительный отклик со стороны Группы 21 и Китая, а Западная группа считает, что проблема не является непреодолимой и, разумеется, можно изучить возможности ее практического решения. |
Hal Hinson of The Washington Post was one of few who gave it a positive review. | Хэл Хинсон из The Washington Post» был одним из немногих, кто дал фильму положительный отзыв. |
Overall, however, he considered the report a positive one and welcomed the constructive and fruitful dialogue between the Committee and the Romanian delegation. | Вместе с тем, в целом он расценивает доклад как позитивный и приветствует конструктивный и плодотворный диалог между Комитетом и румынской делегацией. |
Jordan commended Bahrain on its positive and constructive approach and commitment and noted that a department on human rights had already been established before the universal periodic review. | Иордания с удовлетворением отметила позитивный и конструктивный подход Бахрейна и взятые им на себя обязательства и приняла к сведению факт создания департамента по правам человека еще до проведения универсального периодического обзора. |
We are fully convinced that the draft resolution on the development of the working methods of the Security Council represents a positive step in the right direction on the way to comprehensive reform within the framework of the United Nations. | Мы твердо убеждены в том, что проект резолюции по совершенствованию методов работы Совета Безопасности представляет собой конструктивный шаг в верном направлении в процессе проведения всеобъемлющей реформы Организации Объединенных Наций. |
The climate of discussion on the Guiding Principles was positive and constructive, with virtually all speakers prefacing their comments with an expression of appreciation of the Representative's presentation of the Principles. | Обсуждение Руководящих принципов носило доброжелательный и конструктивный характер, и практически все выступавшие предваряли свои замечания выражением признательности Представителю Генерального секретаря за представление Руководящих принципов. |
The pressure to identify solutions to 1/ The present Note develops the analysis of the use of comprehensive approaches in attempting to prevent, redress and resolve refugee situations, and examines the positive and enabling contribution to such approaches of a consistent legal framework for protection. | ЗАПИСКА О МЕЖДУНАРОДНОЙ ЗАЩИТЕ В настоящей записке развивается анализ применения всеобъемлющих подходов в попытках предотвращения, устранения и урегулирования ситуаций, связанных с появлением беженцев, а также рассматривается позитивный и конструктивный вклад согласованной правовой базы защиты беженцев в дело выработки таких подходов. |
I'm not positive, But it may be a mortal sin to work Mardi Gras. | Точно не уверен, но, возможно, работать на Марди Гра - смертный грех. |
I'm not positive I did. | Я не уверен, что так и было. |
Strange has him, I'm positive. | Он у Стрейнджа, я уверен. |
I can't tell for sure, but I'm almost positive it's that fella on the news. | Не могу сказать точно, но я почти уверен, что это тот тип из новостей. |
Positive. Thank you. | Уверен, что статья не для нас? |
Despite the positive outlook, one should not lose sight of the remaining risks to sustainable growth. | Несмотря на благоприятные перспективы не следует упускать из виду сохраняющиеся риски, угрожающие устойчивому экономическому росту. |
It may stimulate export opportunities and import competition, and the doors to liberalization, opened in domestic foreign partnerships, may create positive incentives. | Она может стимулировать благоприятные возможности для экспорта и конкуренцию в области импорта, и двери либерализации, открытые в отношениях между внутренними и внешними партнерами, могут создавать позитивные стимулы. |
I urged the leaders of African countries that have been afflicted by cycles of conflict and lack of development to create a positive environment for investment by, among other measures, adopting the practices of good governance and instituting economic reforms. | Я настоятельно призвал руководителей тех африканских стран, которые находятся в тяжелом положении из-за постоянных конфликтов и недостаточного развития, создать благоприятные условия для инвестиций, в частности, путем обеспечения благого управления и проведения экономических реформ. |
In conclusion, if we wish to make the Middle East a region free of weapons of mass destruction, this resolution is extremely vital and important and has positive implications for the countries of the region. | В заключение я хотел бы указать на то, что, если мы хотим превратить Ближний Восток в регион, свободный от оружия массового уничтожения, то эта резолюция будет иметь чрезвычайно важное значение и актуальность, а также благоприятные последствия для стран этого региона. |
Recognizing also the positive outcome of the conflict resolution efforts carried out in the subregion by the Economic Community of West African States, creating a conducive environment for the voluntary repatriation of refugees and displaced persons, | признавая также позитивные результаты предпринятых Экономическим сообществом западноафриканских государств усилий по урегулированию конфликта в субрегионе, благодаря которым созданы благоприятные условия для добровольной репатриации беженцев и перемещенных лиц, |
The creation of a positive environment is a condition to promote measures intended to achieve a balanced portrayal of women and girls. | Создание благоприятной среды является предварительным условием для содействия применению мер, предназначенных для обеспечения сбалансированного показа образов женщин и девочек. |
The new system would increase accountability, enhance the effectiveness of performance management, create stronger links between performance management and career development and learning, and promote a positive work environment. | Новая система будет способствовать усилению подотчетности и повышению эффективности управления служебной деятельностью, позволит укрепить связи между управлением служебной деятельности и карьерным ростом и обучением и обеспечит формирование благоприятной производственной среды. |
These resolutions have played a clearly positive role in creating a favourable climate in the international community with a view to ensuring strategic stability. | Эти резолюции сыграли очевидную позитивную роль в создании благоприятной атмосферы в международном сообществе в целях обеспечения стратегической стабильности. |
Fourthly, business managers are discovering that volunteer activities can boost team performance, with positive results in productivity terms and in the workplace atmosphere. | В-четвертых, менеджеры компаний отмечают, что деятельность добровольцев может повысить показатели работы коллектива и положительно сказывается на производительности труда и на создании благоприятной рабочей атмосферы. |
The Government's invitation and its strong support in the conduct of her mission are encouraging signs of the Government's commitment to addressing her concerns on the role and situation of defenders in an otherwise positive environment for human rights, democracy and the rule of law. | Направленное правительством приглашение и оказанная им активная поддержка в ходе миссии являются обнадеживающими знаками, свидетельствующими о готовности правительства к рассмотрению выраженной ею озабоченности по поводу роли и положения правозащитников в атмосфере, которая во всех других отношениях является благоприятной для торжества прав человека, демократии и господства права. |
UNIFEM supports media and advocacy strategies creating a positive environment for women's leadership and rights in democratic governance. | ЮНИФЕМ оказывал поддержку реализации стратегий работы со средствами массовой информации и агитационно-пропагандистской деятельности, направленных на создание благоприятных условий для лидирующей роли и прав женщин на участие в демократическом правлении. |
Its objective was to agree on steps to be taken to create a positive environment for investment and to enhance competitiveness. | Его цель состояла в согласовании мер, которые следует принять с целью создания благоприятных условий для инвестиций и повышения конкурентоспособности. |
The creation of a positive work environment is an essential pillar in Statistics Canada's Human Resource Management Strategy. | Создание благоприятных условий труда - одна из главных составляющих кадровой политики Канадского статистического управления. |
The State is under a positive obligation to create favourable conditions for the exercise of the rights of minorities. | Государство имеет позитивное обязательство создания благоприятных условий для осуществления прав меньшинств. |
Extensive in-service program initiatives, activities, conferences, and materials have been introduced to the educational system in a continuing effort to support teachers in the implementation and ongoing monitoring of the Positive Learning Environment policy. | Важные инициативы по реализации программы в школах, подготовка мероприятий, конференций и материалов в рамках школьной системы являются отражением постоянных усилий, направленных на оказание поддержки учителям, и контроля за осуществлением программы по созданию благоприятных условий обучения. |
But lately, she's taken a more positive line in her life. | Но в последнее время она взяла курс на позитив в своей жизни. |
Just think what good we could do if we could find a way to turn a positive. | Только подумай, какую пользу мы могли бы принести, если бы нашли способ обратить этот негатив... в позитив. |
H-how's that more positive? | Гд... где здесь позитив? - А разве нет? |
Tonight I need them to focus on the positive and not on the fact that these basketballs are dodgeballs painted orange. | Сегодня мне нужно, чтоб они видели позитив а не то, что баскетбольный мяч это детский мяч покрашенный в оранжевый. |
He's probably standing there trying to figure out how to spin this into a positive. | Он наверное стоит здесь и придумывает как все это преобразовать в позитив! |
It works with schools, youth groups, amateur sport associations and athletic professionals to promote a healthy approach to sport and to help young people understand the positive impact that sport values can have on both the local and global communities. | Оно работает со школами, молодежными группами, спортивными любительскими ассоциациями и профессиональными спортсменами в целях пропаганды здорового подхода к занятиям спортом и оказания молодым людям помощи в том, чтобы глубже понять благоприятное воздействие спортивных ценностей на местном и международном уровнях. |
Important challenges remain to be addressed in order to ensure that the country's progress has a positive impact on the condition of all Chilean women. | Предстоит еще решить целый ряд труднейших задач, чтобы обеспечить благоприятное воздействие достигнутого в стране прогресса на улучшение положения всего женского населения. |
The picture that the above-mentioned information presents of 2006 is generally quite positive, but not uniformly so; the United Nations still has some way to go before it can achieve a clean bill of financial health. | Судя по вышеупомянутой информации, положение в 2006 году можно в целом охарактеризовать как достаточно благоприятное, хотя и не во всех аспектах; Организации Объединенных Наций все еще предстоит добиться определенного прогресса, прежде чем ее финансовое положение можно будет назвать блестящим. |
Finally, we hope that the debates on the items on the agenda of this session will achieve positive and concrete results, enhancing the role of the Organization in maintaining international peace and security and making the world a better place for human society. | В заключение я хотел бы выразить надежду, что прения по пунктам повестки дня позволит нам в ходе нынешней сессии добиться позитивных и конкретных результатов, которые упрочат роль Организации в поддержании международного мира и безопасности и превращении мира в более благоприятное место для жизни людей. |
Positive conditions of use were also considered to be beneficial in promoting appropriate behaviour on the part of centralized purchasing agencies and procuring entities, which might otherwise enter into framework agreements for inappropriate reasons. | Было также сочтено, что прямо оговоренные условия использования окажут благоприятное воздействие с точки зрения поощрения надлежащего поведения со стороны централизованных закупающих ведомств и закупающих организаций, которые могут в противном случае заключать рамочные соглашения по ненадлежащим причинам. |
Worse ict keeps telling me educ he made progress in His positive attitude. | И потом, его воспитатель всё время говорит мне, что он делает успехи, у него хорошее поведение. |
Okay, why don't we take this horrible, horrible, gross mistake into something positive? | Ладно, давайте мы эту ужасную, преужасную, отвратительную ошибку представим как нечто хорошее? |
We've found there are ways that you can train your brain to be able to become more positive. | К концу этого срока начинает закрепляться новая привычка искать в мире хорошее, а не плохое. |
The report shows that a positive start has been made and that NEPAD is beginning to register some progress in important areas. | Из этого доклада видно, что этому процессу положено хорошее начало и что НЕПАД демонстрирует определенный прогресс в важных областях. |
I have to admit, I was a little miffed that Claire grabbed the good seat, especially after I gave her such a magical weekend, but I was determined to stay positive. | Придется признать, я был немного обижен. тем что Клэр заграбастала то хорошее место особенно после того как я подарил ей такие волшебные выходные, но я решил не падать духом. |
With a generally more positive economic environment spreading in the region, investment is beginning to recover. | По мере формирования во все большем числе стран региона в целом более благоприятного экономического климата начинается оживление инвестиционной деятельности. |
In knowing that there are areas of the world where the recognition of women's strengths and the inclusion of women in post-conflict planning have resulted in a more positive future for their societies, we strongly believe these examples should be emulated. | Зная, что существуют районы мира, в которых признание потенциала женщин и привлечение женщин к планированию мер постконфликтного восстановления привело к построению более благоприятного будущего для их обществ, мы твердо верим, что эти примеры должны быть образцом для подражания. |
There exists a rural-urban capacity gap, a need for resources and facilities, and in many cases, a strong need for a supporting environment with positive public response. | Отмечается различие в потенциале на городском и сельском уровнях, потребность в средствах и учреждениях и во многих случаях острая необходимость обеспечения благоприятного климата, при вовлечении общественности. |
Furthermore, most contingents that carry out community support projects are not only focused on pragmatically building good relationships with the local population or generating positive publicity but are genuinely committed to improving the living conditions of and making a positive contribution to their host communities. | Кроме того, большинство контингентов, осуществляющих проекты поддержки общин, не ограничиваются прагматическим налаживанием хороших отношений с местным населением или созданием о себе благоприятного мнения, а действительно стремятся улучшить условия жизни местных жителей и внести позитивный вклад в жизнь их общин. |
Where the interested party has obtained a favourable ruling, Tthe Tribunal, in case of positive evaluation, orders the delivery of the requested information. | В случае вынесения благоприятного для заинтересованной стороны постановления суд издает распоряжение о представлении запрашиваемой информации. |
She had seen only the Special Envoy, the representative of the International Committee of the Red Cross and himself since the beginning of her most recent confinement, but he had found her in a positive frame of mind. | Со времени ее последнего ареста она встречалась только со Специальным посланником, представителем Международного комитета Красного Креста и с ним, и, по его мнению, она находится в хорошем расположении духа. |
Okay, let's focus on the positive. | Ладно, сосредоточимся на хорошем. |
Let's focus on the positive. | Давайте сосредоточимся на хорошем. |
Their overall treatment of women's stories is positive both in language and photos and there is a clear effort to strike a balance of negative and positive stories in almost all of the sections. | Их общий подход к тому, как они преподносят читателю материалы о женщинах, является позитивным с точки зрения как формулировок, так и фотоматериалов, и очевидны их усилия обеспечить пропорциональное соотношение материалов, рассказывающих о хорошем и плохом, почти по всех разделах. |
focus on positive things and you'll end up with positive results. | Думай о хорошем, и хорошее найдет тебя саму. |
This section, however, focuses on technologies that can have a particularly positive impact on the coordination of the response and can be developed as effective tools by Governments in disaster-prone countries in support of indigenous efforts at prevention, mitigation and response. | Настоящий раздел, однако, посвящен технологиям, которые способны оказывать особо благотворное воздействие на координацию ответных мер и могут создаваться правительствами в качестве эффективных инструментов в странах, подверженных стихийным бедствиям, в поддержку собственных усилий по предотвращению и уменьшению опасности бедствий и ликвидации их последствий. |
Sweden stressed that adjustments to the general system of taxation (beyond more than just energy/CO2 taxes) can influence the behaviour of the public in ways that are positive for the environment. | Швеция подчеркнула, что корректировка общей системы налогообложения (а не только налогов на энергоносители/СО2) может оказать благотворное воздействие на поведение населения с точки зрения охраны окружающей среды. |
A change in the mandatory age of separation would have a somewhat positive impact on the actuarial situation of UNJSPF, especially if the other common system organizations would adopt the same policy. | Изменение обязательного возраста прекращения службы окажет определенное благотворное влияние на актуарное положение ОПФПООН, особенно в том случае, если аналогичную политику будут проводить и другие организации общей системы. |
These positive developments will undoubtedly have a salutary impact all over the Balkans. | Не вызывает сомнений тот факт, что все эти позитивные события окажут благотворное воздействие на Балканский регион в целом. |
An educated girl also had a better chance of protecting herself from exploitation and HIV/AIDS and had a positive impact on society in the long term. | Кроме того, девушка с образованием сможет лучше защититься от эксплуатации и ВИЧ/СПИДа и в долгосрочной перспективе оказать благотворное влияние на общество. |
A positive enabling environment is needed for business development and innovation. | Необходимо создать благоприятную среду для развития предпринимательства и инноваций. |
Such an approach would help build a solid consensus in support of peace-keeping missions among contributing countries and establish a positive environment for those missions in the countries of deployment. | Такой подход поможет сформировать среди предоставляющих войска стран прочный консенсус в поддержку миротворческих миссий и создать для этих миссий благоприятную обстановку в странах их развертывания. |
The present positive climate in the area of nuclear non-proliferation and nuclear disarmament must be sustained to help ensure the success of the 2010 NPT Review Conference. | Сложившуюся сегодня благоприятную атмосферу в области нераспространения ядерного оружия и ядерного разоружения необходимо сохранить, чтобы обеспечить успех Конференции 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО. |
States should take measures to reduce the vulnerability, stigmatization and discrimination that surround HIV/AIDS and promote a supportive and enabling environment by addressing underlying prejudices and inequalities within societies and a social environment conducive to positive behaviour change. | Государствам следует принимать меры по борьбе с такими отрицательными проявлениями, сопровождающими ВИЧ/СПИД, как уязвимость, остракизм и дискриминация, и создавать благоприятную и стимулирующую среду, устраняя предрассудки и неравенства в обществе, а также социальные условия, благоприятствующие позитивному изменению стереотипов поведения. |
My delegation believes that instead of looking at a possible clash of civilizations, we should strive to create a fruitful crossroad of civilizations, taking into consideration that throughout human history interaction among civilizations has brought about positive and mutually beneficial results. | Моя делегация считает, что вместо того чтобы сосредоточивать свое внимание на возможном столкновении цивилизаций, мы должны стремиться создать благоприятную почву для взаимодействия цивилизаций с учетом того факта, что на протяжении всей истории человечества взаимодействие между цивилизациями приносило позитивные и взаимовыгодные результаты. |