Английский - русский
Перевод слова Positive

Перевод positive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позитивный (примеров 3109)
Efforts to establish self-reliance initiatives were illustrated by the positive experiences in Zambia and Uganda. В качестве иллюстрации инициативных мер, направленных на достижение самообеспеченности, был приведен позитивный опыт работы в Замбии и Уганде.
We remain hopeful that these steps will be met with a positive and responsible response so as to reinforce the dynamic of peace. Мы по-прежнему надеемся, что эти шаги найдут позитивный и ответственный отклик и будут способствовать укреплению динамики мира.
Indigenous peoples are encouraged to make positive contributions as champions of change by participating directly, fully and effectively in developments that help improve the administration of justice as it affects indigenous peoples. Предлагает коренным народам в качестве инициаторов осуществления изменений вносить позитивный вклад с помощью непосредственного, активного и эффективного участия в проведение мероприятий, которые способствуют совершенствованию систем отправления правосудия в вопросах, затрагивающих интересы коренных народов.
The Summit would provide leaders and participants with the opportunity to discuss water-related issues and was expected to make a positive contribution to the discovery of solutions regarding water resource development and management. Этот Саммит предоставит руководителям и участникам возможность обсудить вопросы водных ресурсов, и ожидается, что он обеспечит позитивный вклад в процесс определения решений, касающихся рационального использования и освоения водных ресурсов.
She underscored that the experience with UNIFEM and UNAIDS had been very positive: UNFPA had pooled its gender advisers with those of UNIFEM; and UNAIDS had provided a specialist to work with the CST based in Bangkok. Она подчеркнула весьма позитивный характер опыта сотрудничества с ЮНИФЕМ и ЮНАИДС: ЮНФПА объединил своих консультантов по гендерным вопросам с соответствующими консультантами ЮНИФЕМ, а ЮНАИДС направила своего специалиста для работы в СГП, базирующейся в Бангкоке.
Больше примеров...
Положительный (примеров 1758)
The positive economic growth in African least developed countries in the period under review has enabled them to make some progress towards human development. Положительный экономический рост в наименее развитых странах Африки в рассматриваемый период помог им добиться определенного прогресса в развитии человеческого потенциала.
The study had also identified some positive country experiences on innovative funding mechanisms; generally speaking, the countries concerned were those where the challenges were least severe. В исследовании отмечается также положительный опыт некоторых стран в области внедрения новейших механизмов финансирования; в целом же интерес проявляют те страны, где проблемы по своему характеру являются наименее серьезными.
However, despite the positive contribution of the multilateral trading system to eliminating poverty, we can and must do more, first, in the field of regulation by working to conclude the Doha Development Round as soon as possible. Тем не менее, несмотря на положительный вклад многосторонней системы торговли в ликвидацию нищеты, мы можем и должны делать больше, во-первых, в области регулирования; для этого мы должны добиваться скорейшего завершения Дохинского раунда переговоров по вопросам развития.
Authorizes the United Nations Development Fund for Women, on an exceptional basis in view of the positive balance of resources, to formulate additional new projects in 1996 for a total amount not exceeding $2 million; уполномочивает Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин, в порядке исключения и учитывая положительный остаток ресурсов, подготовить в 1996 году дополнительные новые проекты на общую сумму, не превышающую 2 млн. долл. США;
Increasing the use of childcare has a doubly positive effect on women's employment as it creates jobs for professional childminders, who are overwhelmingly women. Расширение использования услуг по уходу за ребенком имеет двойной положительный эффект на занятость среди женщин, так как создает рабочие места для профессиональных нянь, которые в большинстве своем являются женщинами.
Больше примеров...
Конструктивный (примеров 321)
Through the Canadian International Development Agency, Canada encourages and supports private-sector investment and activities that make a positive contribution economically, socially and environmentally. Наша страна через Канадское агентство по международному развитию поощряет и поддерживает частные капиталовложения и деятельность частного сектора, которые вносят конструктивный вклад в решение экономических, социальных и экологических вопросов.
The positive role of conditionality was also recognized, but it was stressed that donors and recipients should enter into a constructive dialogue so that eventually conditionality would be subsumed into an effective partnership. Была также признана позитивная роль обусловленности займов, однако было подчеркнуто, что доноры и получающие помощь страны должны проводить конструктивный диалог, с тем чтобы в конечном счете обусловленность кредитов вылилась в эффективные партнерские взаимоотношения.
The day of general discussion had highlighted the need for a positive strategic approach, constructive rather than punitive, to reflect the new vision of childhood enshrined in the Convention on the Rights of the Child. День общей дискуссии выявил необходимость формирования стратегического подхода, который носил бы скорее конструктивный, нежели репрессивный характер, и отражал бы новые представления о природе детства, закрепленные в Конвенции о правах ребенка.
However, her country's consistent position had always been that constructive dialogue, positive engagement and cooperation were the only appropriate, effective way to address human rights issues, and that country-specific resolutions served only to undermine cooperation and create confrontation. Однако последовательная позиция ее страны всегда заключалась в том, что конструктивный диалог, позитивное взаимодействие и сотрудничество являются единственным надлежащим и эффективным способом решения проблем в области прав человека и что резолюции по конкретным странам лишь подрывают сотрудничество и ведут к конфронтации.
The international rule of law - including relevant human rights and refugee law principles - should be seen as a positive and enabling component, within a broader mosaic of interrelated and to some extent interdependent elements, of any comprehensive approach. Главенство права во всем мире - включая соответствующие принципы правозащитного права и права беженцев - должно рассматриваться как позитивный и конструктивный элемент более широкой мозаики взаимосвязанных и в определенной степени взаимозависимых элементов любого всеобъемлющего подхода.
Больше примеров...
Уверен (примеров 201)
I'm not positive, But it may be a mortal sin to work Mardi Gras. Точно не уверен, но, возможно, работать на Марди Гра - смертный грех.
(SCOFFS) I'm positive I didn't forget. Я уверен, я не забыл.
Yes, I'm positive I'm a boy. Да, я абсолютно уверен, что я парень.
Mr. President, I am sure that you will spare no efforts during your term to overcome the prevailing differences among key countries and to seek a positive outcome that will enable this Conference to have a productive 2003. Г-н Председатель, я уверен, что в период своего мандата Вы будете не щадя сил преодолевать имеющиеся расхождения между ключевыми странами и искать позитивный исход, который позволил бы Конференции по разоружению продуктивно прожить 2003 год.
Tegana, are you absolutely positive? Тёхана, ты абсолютно уверен?
Больше примеров...
Благоприятные (примеров 154)
Other positive programme effects included increased parental support and participation in children's learning, and positive attitudes by young facilitators towards their own learning. Другие благоприятные последствия осуществления этой программы включают расширение поддержки со стороны родителей и их участия в обучении детей, а также укоренение позитивного отношения «маленьких наставников» к собственному обучению.
Recognizing also the positive outcome of the conflict resolution efforts carried out in the subregion by the Economic Community of West African States, creating a conducive environment for the voluntary repatriation of refugees and displaced persons, признавая также позитивные результаты предпринятых Экономическим сообществом западноафриканских государств усилий по урегулированию конфликта в субрегионе, благодаря которым созданы благоприятные условия для добровольной репатриации беженцев и перемещенных лиц,
(c) A positive learning environment, which encourages formal and informal learning, including peer-to-peer learning, and which encourages learning from negative as well as positive experiences, is important; с) важное значение имеют благоприятные условия для обучения, которые поощряют формальное и неформальное обучение, включая взаимное обучение, и которые стимулируют обучение на основе как негативного, так и позитивного опыта;
Positive violations produce more favorable outcomes than behavior that matches expectations, and negative violations produce more unfavorable outcomes than behavior that matches expectations. Положительные нарушения в поведении дают более благоприятные результаты, чем если бы поведение соответствовало ожиданиям, а негативные нарушения в поведении приводят к более неблагоприятным результатам, чем если бы поведение соответствовало ожиданиям.
May I express the hope that the positive developments will be appreciated also in our capitals and will have an influence on high-level bilateral meetings, the outcomes of which, in their turn, will further strengthen our work. Как мы полагаем, эти благоприятные тенденции следует еще больше укрепить за счет принятия Генеральной Ассамблеей предметной резолюции по ежегодному докладу КР.
Больше примеров...
Благоприятной (примеров 113)
Continued support from UNOCI will be required to complete these outstanding tasks and create a positive political environment. Необходимо, чтобы ОООНКИ продолжала оказывать помощь в выполнении этих нерешенных задач и в формировании благоприятной политической обстановки.
These resolutions have played a clearly positive role in creating a favourable climate in the international community with a view to ensuring strategic stability. Эти резолюции сыграли очевидную позитивную роль в создании благоприятной атмосферы в международном сообществе в целях обеспечения стратегической стабильности.
All parties should be encouraged to take positive steps to accommodate each other's mutual concerns and establish an atmosphere conducive to negotiation and dialogue. Следует добиваться того, чтобы все стороны предпринимали позитивные шаги для взаимного учета озабоченностей друг друга и создания атмосферы, благоприятной для переговоров и диалога.
The statement aims to inform all mission personnel, many of whom are new to the United Nations, of the standards of behaviour expected of members of the United Nations community and of the need to foster a positive and inclusive working climate. Заявление имеет целью информировать всех сотрудников миссий, многие из которых впервые работают в Организации Объединенных Наций, о нормах поведения, соблюдение которых ожидается от членов сообщества Организации Объединенных Наций, и о необходимости способствовать созданию позитивной и благоприятной рабочей обстановки.
Statistical information of different kinds describing households' payment troubles show that there have been positive developments. Различные статистические данные о платежеспособности домашних хозяйств свидетельствуют о благоприятной динамике в этой области.
Больше примеров...
Благоприятных (примеров 141)
Emphasizes the importance of a positive international economic environment, through liberalization of trade and capital markets, in order to promote privatization and entrepreneurship; подчеркивает важность поддержания благоприятных международных экономических условий посредством либерализации торговли и рынков капитала в целях содействия приватизации и предпринимательству;
UNIDO will assist the developing countries and transition economies in developing a positive investment climate by advising them on international best practices and experiences in industrial development investment promotion and effective industrial policies and strategies. ЮНИДО будет оказывать помощь разви-вающимся странам и странам с переходной эко-номикой в создании благоприятных условий для капиталовложений путем оказания им консультатив-ной помощи по вопросам оптимальной междуна-родной практики и опыта в области содействия инве-стированию в целях промышленного развития и раз-работке эффективных промышленных стратегий и политики.
The legislative instruments for the creation of positive conditions to effectively prevent youth unemployment also include the following more traditional "mixed" contracts, which have recently been up-dated and amended: Предусмотренные в законодательстве механизмы, направленные на создание благоприятных условий для эффективного предупреждения безработицы среди молодежи, включают также следующие более традиционные трудовые договоры "смешанного типа", в положения которых недавно были внесены новые статьи и поправки:
Thailand had worked hard to create a positive environment for displaced persons in temporary shelter areas by supplementing education activities, vocational training, sports, recreation and language programmes and holding discussions with private sector partners on income-generating opportunities. Таиланд прилагает большие усилия в целях создания благоприятных условий для перемещенных лиц во временных убежищах, оказывая поддержку программам в области образования, профессионального обучения, спорта и языковой подготовки и организуя дискуссии с партнерами из частного сектора по вопросам обучения таких лиц различным приносящим доход видам деятельности.
There are still, however, areas and issues where no great or significant progress has been made, despite great efforts and a willingness to bring about positive change. Вместе с тем следует отметить, что по некоторым направлениям и позициям пока что не удалось достичь существенных подвижек и ощутимых результатов, несмотря на предпринимаемые усилия и наличие благоприятных условий для позитивных перемен.
Больше примеров...
Позитив (примеров 39)
One needs the negative, the positive, and the screen is neutral. Нужны негатив и позитив - и экран станет нейтральным.
Getting a crew off the street is a positive step for everybody. Убрать банду с улиц это позитив для всех.
I just try to send out a lot of positive vibes into the world every single day. Я просто стараюсь излучать позитив в мир, каждый день.
You all know I take great pride in my title as Mr. Positive. Вы все знаете, как я горжусь своим титулом "мистер Позитив".
You could call this the positive feedback of negative vibes, but I think in something so spooky, we really shouldn't have the word positive there at all, even in a technical sense. Можно назвать это позитивной спиралью негативных инстинктов, но, как мне кажется, в таком жутком сценарии не следует вообще иметь слово «позитив», даже в чисто техническом смысле.
Больше примеров...
Благоприятное (примеров 82)
GNSS are a new global utility with an increasingly positive impact on people's daily lives. Одним из новых глобальных средств, оказывающих все более благоприятное воздействие на повседневную жизнь людей, являются ГНСС.
In the global outlook, the still solid growth picture will also have some positive impact on employment. Что касается мира в целом, то сохранение позитивной картины роста также окажет определенное благоприятное влияние на положение в области занятости.
There is a need for pro-poor growth that enhances its positive impact on employment and poverty reduction. Необходимо обеспечивать рост с учетом потребностей обездоленного населения, что позволит усилить благоприятное влияние такого роста на сектор занятости и будет способствовать снижению уровня нищеты.
Those measures would also have a positive effect on the renewal of the mandate of UNMEE, which is dependent on progress in the negotiations and which would have a beneficial effect on the relations between the two States by beginning to dispel their mutual distrust. Эти меры также позитивно скажутся на возобновлении мандата МООНЭЭ, который зависит от прогресса в переговорах и который окажет благоприятное воздействие на отношения между двумя государствами, послужив началом для устранения их взаимного недоверия.
This positive thrust was felt with a greater intensity in the higher income groups, inverting the upward trend of the income distribution curve. Наиболее благоприятное воздействие этот позитивный фактор оказал на положение самых зажиточных групп населения, доходы которых начали расти.
Больше примеров...
Хорошее (примеров 88)
Delegations appreciated the positive picture regarding UNFPA resources. Делегации приняли к сведению хорошее положение с ресурсами ЮНФПА.
Mr. Assaf, this admission calls into question your integrity, as well as everything positive that was said about you in this courtroom today. Мистер Ассаф, это признание ставит под сомнение вашу честность, и всё хорошее, что было сказано о вас сегодня в зале суда.
Meaning you could convert this money into something positive, like helping me, Herrmann, and Dawson hold onto Molly's. Что ты можешь вложить эти деньги во что-то хорошее, например, помочь не, Германну и Доусон не потерять "Молли".
Only you could see the positive in nothing. Только ты умудряешься находить хорошее там, где его нет.
Good government can help, but chiefly in a supportive role, such as spadework organization, start-up infrastructure, the fostering of a positive business climate, and assistance in publicizing the opportunities available. Хорошее правительство может помочь, но в основном в плане поддержки, а именно обеспечивая общую организацию, первоначальную инфраструктуру, создание позитивного делового климата, а также помогая пропагандировать имеющиеся возможности.
Больше примеров...
Благоприятного (примеров 66)
The lead battery industry has been promoting trade in its wastes for recycling as an environmentally positive alternative to disposal. Предприятия, занимающиеся производством свинцовых аккумуляторных батарей, поощряют торговлю своими отходами для рециркуляции в качестве экологически благоприятного метода, альтернативного удалению.
Overall, creating an appropriate and positive investment climate for investors has proven to be the best policy for most countries, large and small, developed and developing. В целом, создание надлежащего и благоприятного инвестиционного климата для инвесторов оказалось наилучшей стратегией для большинства стран, больших и малых, развитых и развивающихся.
In support of the overall goal of creating a positive image of the forest sector (including all phases of forest resource management and forest industry): В целях содействия достижению общей цели создания благоприятного представления о лесном секторе (включая все этапы использования лесных ресурсов и лесную промышленность):
Also, enforcing a ruling, even if a party finds it positive, can be problematic. Известно, что обеспечить исполнение даже благоприятного для стороны решения может быть проблематично.
In fact, public opinion ascribes the role of basic breadwinner to the man, whereby the woman's role as a mother mainly consists in raising the children, doing all the housework and ensuring a favourable and positive moral environment in the family. Так, если мужчине общественное мнение отводит роль основного кормильца, то женщине - роль матери, основной обязанностью которой должно быть воспитание детей, выполнение всей работы по домашнему хозяйству, а также обеспечение благоприятного позитивного нравственного климата в семье.
Больше примеров...
Хорошем (примеров 39)
Just think positive, it's the best thing to do. Просто думайте о хорошем, это лучшее, что можно сделать.
She also clarified it was not her intent to present suicide in any sort of positive light. Она также пояснила, что у неё не было намерения преподнести тему суицида в каком-то хорошем ключе».
You've outlined all the negative things that can happen, but not talked about the positive." Вы обсуждаете всё плохое, что может случиться, но не говорите о хорошем».
She had seen only the Special Envoy, the representative of the International Committee of the Red Cross and himself since the beginning of her most recent confinement, but he had found her in a positive frame of mind. Со времени ее последнего ареста она встречалась только со Специальным посланником, представителем Международного комитета Красного Креста и с ним, и, по его мнению, она находится в хорошем расположении духа.
Let's stay positive. Давайте думать о хорошем.
Больше примеров...
Благотворное (примеров 44)
The diversification and proximity of export sectors implied that "product space" could have a positive spillover effect to other sectors, a key to industrialization. Диверсификация и "близость" экспортных секторов означают, что "товарное пространство" может оказывать благотворное побочное воздействие на другие секторы, что имеет важнейшее значение для индустриализации.
The recent developments in the world economy have had a positive impact on the developing countries of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) region in several ways. Последние изменения в мировой экономике во многих отношениях оказывают благотворное воздействие на развивающиеся страны региона Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО).
I hope that, even after she leaves the post of High Commissioner, she will continue, through her authority and influence, to exert a positive impact on that cause to which she has given 10 years of her life. Надеюсь, что, даже покинув пост Верховного комиссара, своим авторитетом и влиянием Вы продолжите оказывать благотворное влияние на дело, которому отдали десять лет своей жизни.
To date, the reconstruction and stabilization process as well as regional cooperation programmes have already yielded positive results in the most seriously affected countries, and should ultimately benefit all the countries of the region. На сегодняшний день восстановительные и стабилизационные процессы, а также региональные программы сотрудничества уже оказали свое благотворное воздействие на ситуацию в наиболее сильно пострадавших странах и, в конечном счете, должны привести к улучшению положения и во всех странах региона.
A question was raised about whether marine-protected areas had a positive effect on food security, since such areas often excluded fisheries communities. Был задан вопрос о том, оказывают ли охраняемые районы моря благотворное влияние на обеспечение продовольственной безопасности, поскольку такие районы зачастую находятся вне досягаемости рыболовецких общин.
Больше примеров...
Благоприятную (примеров 41)
She noted the very positive atmosphere of the session with the constructive participation by a large number of States and institutions. Она отметила весьма благоприятную атмосферу на сессии и конструктивное участие большого числа государств и организаций.
Such a deployment would be a positive contribution by the Security Council to the peace process and would create a favourable climate for the resumption of dialogue and negotiation. Такое развертывание стало бы положительным вкладом Совета Безопасности в мирный процесс и создало бы благоприятную атмосферу для возобновления диалога и переговоров.
Governments should create a favourable climate and non-governmental organizations, communities and the private sector should facilitate positive action; policy dialogue could bring different stakeholders together and provide a basis for action. Нужно также, чтобы правительства создавали для этого благоприятную обстановку и неправительственные организации, территориальные образования и частный сектор способствовали позитивным действиям в целях ведения диалога о дальнейшей политике между различными заинтересованными сторонами.
Large improvements in the current account are usually accompanied by either a positive terms-of-trade shock or by a depreciation of the real exchange rate, and the subsequent improvement in the current-account balance enables implementation of a more investment and growth-friendly monetary policy stance. Значительное улучшение состояния счета текущих операций обычно сопровождается либо мощным позитивным изменением условий торговли, либо снижением реального обменного курса, и последующее улучшение баланса по счету текущих операций позволяет проводить более благоприятную для инвестиций и экономического роста денежно-кредитную политику.
Home-grown institutions were important, but there was an urgent need to create an enabling international environment to make globalization a positive force for all. При том что отечественные учреждения имеют довольно большое значение, необходимо как можно скорее создать благоприятную международную среду, позволяющую всем странам воспользоваться благами глобализации.
Больше примеров...