Английский - русский
Перевод слова Positive

Перевод positive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позитивный (примеров 3109)
The positive momentum that has emerged in spite of the difficult situation must be maintained. Однако позитивный импульс, который появился, несмотря на трудную ситуацию, нужно непременно поддерживать.
Our determination to succeed is based on the fact that in the past two and half years, Zambia has registered positive growth in agriculture. Наша решимость добиться успеха основана на том, что на протяжении двух с половиной последних лет в Замбии отмечен позитивный рост в области сельского хозяйства.
There were no reports of forced return or relocations during the reporting period, and cooperation with the authorities has been positive in most cases. За отчетный период сообщений о насильственном возвращении или переселении не поступало и в большинстве случаев сотрудничество с властями носило позитивный характер.
Improved relations between the Republic of Croatia and the Tribunal are particularly significant as is, to a lesser extent, the more positive climate in Republika Srpska. Улучшение отношений между Республикой Хорватией и Трибуналом имеет особо важное значение, равно как, хотя и в меньшей степени, и более позитивный климат в Республике Сербской.
The mechanism contains elements of equity, participation, empowerment and sustainability, which all underscore its relevance in the promotion of the right to development and the importance of close monitoring of these elements to ensure that it makes a positive contribution to this right. Механизм содержит элементы равноправия, участия, расширения возможностей и устойчивости, и все они подчеркивают актуальность поощрения права на развитие и важное значение пристального внимания и этим элементам для обеспечения того, чтобы он вносил позитивный вклад в реализацию этого права.
Больше примеров...
Положительный (примеров 1758)
A positive example on how to address this can be found in Spain. Положительный пример решения этой проблемы дает Испания.
A positive example is Luxembourg, which has announced that it will reach the 0.7 per cent target this year. Положительный пример в этом плане подает Люксембург, который объявил о том, что он достигнет этого целевого показателя в текущем году.
The Assistant Administrator expressed his appreciation for the positive feedback that had already been received informally from some of the delegations. Помощник Администратора выразил свою признательность за положительный отклик некоторых делегаций, полученных по неофициальным каналам.
Although each of those suggestions makes a positive contribution to understanding the opportunities for confidence-building in outer space, there remain a number of issues that need to be more fully addressed. Хотя каждое из этих предложений представляет собой положительный вклад в понимание возможностей для укрепления доверия в космическом пространстве, остается целый ряд вопросов, которые необходимо рассмотреть в более полной мере.
Positive lessons Sri Lanka's health-care experience could bring out for the benefit of the rest of the world are immense. Положительный опыт Шри-Ланки в области здравоохранения может принести значительные выгоды остальному миру.
Больше примеров...
Конструктивный (примеров 321)
The recent summit of the Mano River Union in Conakry, in May 2004, is an encouraging development, which may create a positive momentum in the subregion. Проведенная в мае 2004 года в Конакри Встреча на высшем уровне Союза стран бассейна реки Мано является обнадеживающим событием, которое может придать конструктивный импульс деятельности в субрегионе.
This is complicated by the fact that the private sector is not limited only to the vast majority of businesses that play a positive role in contributing to peace and development. Она осложняется тем, что частный сектор не ограничивается лишь большим числом предпринимателей, которые вносят конструктивный вклад в содействие миру и развитию.
That is why I guarantee the Open-Ended Working Group the opportunity to contribute to the upcoming intergovernmental negotiations in a positive way and help pave the way towards them. Поэтому я собираюсь представить Рабочей группе открытого состава возможность внести конструктивный вклад в предстоящие межправительственные переговоры и помочь подготовить почву для их проведения.
South Africa commended Namibia for its constructive approach to the universal periodic review process and for its positive consideration of a large number of recommendations, as well as for having accepted those made by South Africa. Южная Африка с одобрением отметила конструктивный подход Намибии к процессу универсального периодического обзора и принятие ею большого числа рекомендаций, в том числе рекомендаций, вынесенных Южной Африкой.
I observed in my previous report that Croatia had taken the positive step of suspending the time limit within which Croatian Serbs would have been required to file claims for their abandoned houses or risk losing them. В своем предыдущем докладе я отметил, что Хорватия предприняла конструктивный шаг, временно отменив предельный срок, в течение которого хорватские сербы должны были истребовать покинутые ими дома, которые в ином случае они могли потерять.
Больше примеров...
Уверен (примеров 201)
Anyway, I'm positive they're not around here. Но здесь их точно нет, я уверен.
I'm positive I received a call from this location. Уверен, я получил вызов отсюда.
Okay, and I'm positive that this is not what she had in mind. И я уверен, что это не то, О чем она думает. Хорошо, хорошо.
The Chair said he was confident that the Agency's call for additional resources would meet with a positive response in the coming weeks. Председатель говорит, что он уверен, что уже в ближайшие недели поступит положительный отклик на призыв Агентства к предоставлению дополнительных ресурсов.
Darwin told me, before he left, that he was positive he downloaded the right file. Дарвин, перед тем как уйти, сказал, что уверен, что скачал нужный файл.
Больше примеров...
Благоприятные (примеров 154)
A positive environment makes mother and child comfortable for nursing. Благоприятные условия создают матери и ребенку удобство для кормления.
With a view to increase female rates in the police forces, there are rules of positive discrimination in the Portuguese juridical order. Для увеличения доли женщин в составе полиции в правовой системе Португалии существуют правила, согласно которым им предоставляются более благоприятные условия.
During the period under review significant positive developments occurred which created favourable conditions for children with special needs to play a part in the life of society. В отчетный период произошли заметные позитивные сдвиги, позволившие создать благоприятные условия для вхождения в общественную жизнь детей с ограниченными возможностями.
The current positive processes in Afghanistan also create favourable conditions for regional cooperation in implementing transportation and communication projects which will provide the region with access to the southern seaports. Развитие позитивных процессов в Афганистане создает также благоприятные условия для регионального сотрудничества в сфере реализации транспортно-коммуникационных проектов с выходом к южным морским портам.
This document notes three positive comments on the promotion and protection of the right to a cultural life and the enjoyment of scientific and technological development in Brazil. "также заслуживают внимания два конкретных примера, отражающие благоприятные изменения в позиции органов управления в том, что касается инвестиций в культурную сферу.
Больше примеров...
Благоприятной (примеров 113)
In the debate, the importance of both internal and external support was raised as a factor contributing to a positive working environment for a mediation process. В ходе обсуждения было высказано мнение о том, что важным фактором, способствующим созданию благоприятной рабочей среды для развития посреднического процесса, является наличие как внутренней, так и внешней поддержки.
A country's ability to satisfy the needs of its population rested upon political stability, positive social indicators, economic competition and scientific and technological progress. Способность той или иной страны удовлетворять потребности своего населения зависит от политической стабильности, благоприятной социальной ситуации, конкуренции в сфере экономики и научно-технического прогресса.
Recognizing that the knowledge and resources of children are indispensable in the promotion of positive environments, признавая, что навыки и возможности детей необходимы для развития благоприятной среды,
The Operation also focused on efforts to create a positive political environment, including by engaging in regular consultations with Ivorian political leaders and stakeholders in the peace process. Кроме того, Операция была сфокусирована на создании благоприятной политической обстановки, включая регулярные консультации с политическими лидерами и заинтересованными сторонами в рамках мирного процесса в Котд'Ивуаре.
Respect and acceptance of those who progress more slowly contributes to creating a more positive and productive atmosphere for everyone. Проявление уважения и понимания по отношению к отстающим способствует установлению более позитивной и благоприятной для производства атмосферы для всех и каждого.
Больше примеров...
Благоприятных (примеров 141)
In order to create a positive remuneration environment a minimum wage will be introduced after adequate research. «Для создания благоприятных условий регулирования оплаты труда будет установлена минимальная заработная плата после того, как данный вопрос будет соответствующим образом изучен.
While taking note of the positive decision to lift press censorship, the European Union encouraged the Government to work to establish an enabling environment for the 2010 elections. Принимая к сведению позитивное решение отменить цензуру в средствах массовой информации, Европейский союз призывает правительство предпринять усилия с целью создания благоприятных условий для проведения выборов 2010 года.
The food subsector and especially cereals production contributed to this rebound, as well as the positive impact of the ongoing reforms, conducive weather and the international price recovery. В значительной степени это было связано с продовольственным подсектором и особенно с производством зерновых, а также с позитивным воздействием проводимых реформ, благоприятных погодных условий и повышения цен на мировом рынке.
The potential positive implications of the democratization process in the Middle East may offer an opportunity for a better atmosphere that could be conducive to the building of essential trust and confidence among regional parties. Потенциальные позитивные последствия процесса демократизации на Ближнем Востоке могут привести к созданию более благоприятных условий для укрепления жизненно важного доверия между региональными сторонами.
UNDP had a role to play not only in market development, but also in the creation of legal structures and regulatory frameworks as well as building a positive environment for sustainable human development. ПРООН должна играть важную роль в области не только развития рыночного хозяйства, но и создания правовых механизмов и нормативно-правовой базы, а также обеспечения благоприятных условий для устойчивого развития человеческого потенциала.
Больше примеров...
Позитив (примеров 39)
But lately, she's taken a more positive line in her life. Но в последнее время она взяла курс на позитив в своей жизни.
Such as the negative Kafka spoke of, which was to be created, the positive having been given to us at birth. Как негатив, о котором Франц Кафка говорил, что он должен быть создан, тогда как позитив дается нам от рождения.
We have to seek out the positive things. Мы должны искать позитив.
I focus on the positive. Я нацелен на позитив.
Positive is always better than negative. Позитив всегда лучше негатива.
Больше примеров...
Благоприятное (примеров 82)
GNSS are a new global utility with an increasingly positive impact on people's daily lives. Одним из новых глобальных средств, оказывающих все более благоприятное воздействие на повседневную жизнь людей, являются ГНСС.
In the global outlook, the still solid growth picture will also have some positive impact on employment. Что касается мира в целом, то сохранение позитивной картины роста также окажет определенное благоприятное влияние на положение в области занятости.
It praised the provision of free education at the primary level and its positive impact on children's enrolment. Она с удовлетворением отметила обеспечение бесплатного образования на начальном уровне и благоприятное воздействие этого фактора на охват детей обучением.
On the other hand, a substantial improvement in the business environment would result in far more positive effects on growth of trade in intermediate products, particularly for middle- and low-income countries (both for developing countries and for countries with economies in transition). С другой стороны, существенное улучшение делового климата окажет гораздо более благоприятное воздействие на увеличение объема торговли промежуточной продукцией, особенно в странах со средним и низким уровнем доходов (как в развивающихся странах, так и в странах с переходной экономикой).
The picture that the above-mentioned information presents of 2006 is generally quite positive, but not uniformly so; the United Nations still has some way to go before it can achieve a clean bill of financial health. Судя по вышеупомянутой информации, положение в 2006 году можно в целом охарактеризовать как достаточно благоприятное, хотя и не во всех аспектах; Организации Объединенных Наций все еще предстоит добиться определенного прогресса, прежде чем ее финансовое положение можно будет назвать блестящим.
Больше примеров...
Хорошее (примеров 88)
It is therefore a positive beginning, but much remains to be done both to consolidate the progress made through agreement on the Pact and to develop and implement internal measures conducive to the promotion of veritable peace and security in each of the States of the subregion. Это - очень хорошее начало, однако предстоит еще много сделать как в том, что касается закрепления успехов, достигнутых благодаря согласию в отношении Пакта, так и разработки и осуществления национальных мер, которые могут способствовать обеспечению подлинного мира и безопасности в каждом из государств субрегиона.
This augurs well for a positive outcome of the Review Conference. Это хорошее предзнаменование положительного исхода Конференции по рассмотрению действия.
They were well educated and capable of making a positive difference if they were given the chance and support. Они получают хорошее образование и способны вносить свой вклад при наличии возможностей и поддержки.
I'm all for positive, but positive doesn't change facts. Я только за хорошее настроение, но это ничего не изменит.
Well, to end on a very positive note, I thinkevolutionarily speaking, this is probably a fairly good thing, inthe end. Я постараюсь закончить на положительной ноте. Сэволюционной точки зрения это достаточно хорошее решение.
Больше примеров...
Благоприятного (примеров 66)
The team of public relations specialists will continue to work towards creating a positive image of the forest sector, according to the mandate in annex III. Группа специалистов по связям с общественностью продолжит работу по созданию благоприятного представления о лесном секторе в соответствии с мандатом, приведенным в приложении III.
In knowing that there are areas of the world where the recognition of women's strengths and the inclusion of women in post-conflict planning have resulted in a more positive future for their societies, we strongly believe these examples should be emulated. Зная, что существуют районы мира, в которых признание потенциала женщин и привлечение женщин к планированию мер постконфликтного восстановления привело к построению более благоприятного будущего для их обществ, мы твердо верим, что эти примеры должны быть образцом для подражания.
Underlines the importance of industrial development cooperation and a positive investment and business climate at the international, regional, subregional and national levels in promoting the expansion, diversification and modernization of productive capacities in developing countries and countries with economies in transition; особо отмечает важность сотрудничества в области промышленного развития и благоприятного инвестиционного и делового климата на международном, региональном, субрегиональном и национальном уровнях для содействия расширению, диверсификации и модернизации производственного потенциала в развивающихся странах и странах с переходной экономикой;
Also, enforcing a ruling, even if a party finds it positive, can be problematic. Известно, что обеспечить исполнение даже благоприятного для стороны решения может быть проблематично.
ICSC believed that such an innovative approach could have positive repercussions on its working methods and help to foster dialogue. По мнению КМГС, этот новаторский подход может оказать положительное влияние на методы работы и способствовать созданию более благоприятного климата для диалога.
Больше примеров...
Хорошем (примеров 39)
Skywriting isn't always positive. Надписи в небе далеко не всегда о хорошем.
Why don't you think about something positive? Надо думать о хорошем.
Let's focus on the positive. Давайте сосредоточимся на хорошем.
And as these dark clouds were circling me, and I was finding it really, really difficult to think of anything good, I said to myself that I really needed a way to focus on the positive somehow. И пока эти темные облака кружили надо мной, мне было очень, очень сложно думать о чем-то хорошем, я сказал себе, что мне действительно нужен был способ сосредоточить внимание на чем-нибудь хорошем.
You think positive, you test positive! Думай о хорошем, и это сбудется!
Больше примеров...
Благотворное (примеров 44)
The policy of quality has a positive impact on the well-being of individuals. Качественная политика оказывает благотворное влияние на благосостояние людей.
It is expected that better coordination and information-sharing will have a further positive impact on the safety and security of the refugees in the camps. Ожидается, что повышение эффективности координации и обмена информацией окажет еще более благотворное влияние на охрану и безопасность беженцев в лагерях.
Sweden stressed that adjustments to the general system of taxation (beyond more than just energy/CO2 taxes) can influence the behaviour of the public in ways that are positive for the environment. Швеция подчеркнула, что корректировка общей системы налогообложения (а не только налогов на энергоносители/СО2) может оказать благотворное воздействие на поведение населения с точки зрения охраны окружающей среды.
The ESCAP region has benefited from several positive developments in the international economy. Положительные изменения в международной экономике во многих отношениях оказывают благотворное влияние на регион ЭСКАТО.
It is hoped that these positive and successful elections will have a constructive impact on coming elections in El Salvador and in Guatemala. Следует надеяться, что положительные итоги этих успешных выборов окажут благотворное влияние на предстоящие выборы в Сальвадоре и Гватемале.
Больше примеров...
Благоприятную (примеров 41)
We believe this recent overall positive dynamic in the situation in the Balkans must be reinforced. Мы исходим из необходимости закреплять благоприятную общую динамику развития ситуации на Балканах, возникшую в последнее время.
(kk) Mobilize financial resources from all sources and explore innovative financing and create positive investment climate at all levels to attract private capital for energy projects, including higher shares of development assistance; кк) мобилизовывать финансовые ресурсы из всех источников, изучать возможности применения нетрадиционных форм финансирования и создавать благоприятную инвестиционную атмосферу на всех уровнях для привлечения частного капитала на осуществление энергетических проектов, в том числе путем увеличения доли средств по линии помощи в целях развития;
Furthermore, at a time when the full-fledged negotiations between the two leaders are under way, such claims and defamation tactics are counterproductive and will serve nothing other than poisoning the positive atmosphere on the solution front. Кроме того, в момент проведения полномасштабных переговоров между обоими лидерами подобные утверждения и тактика опорочивания являются контрпродуктивными и могут лишь отравить благоприятную атмосферу, способствующую урегулированию.
Mr. Horn (United States of America) said that combating the abuse and neglect of children was not enough; what was needed was to create positive and nurturing environments for children and provide the conditions conducive to their protection. Г-н Хорн (Соединенные Штаты Америки) говорит, что недостаточно бороться с насилием в отношении детей и безнадзорностью; необходимо создать для детей позитивную и благоприятную обстановку и обеспечивать способствующие их защите условия.
Noting the fact that the net transfer of resources to the developing countries has been positive for the past two years and that a supportive international economic environment is of critical importance if such transfers are to be sustainable, отмечая тот факт, что чистая передача ресурсов в развивающиеся страны в последние два года носила характер притока и что для обеспечения такого притока крайне важно создать благоприятную международную экономическую обстановку,
Больше примеров...