Английский - русский
Перевод слова Positive

Перевод positive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позитивный (примеров 3109)
The response was positive and there have been requests for additional courses to be held both in Dushanbe and in other regions. Эта деятельность получила позитивный отклик, и были получены просьбы об организации дополнительных курсов в Душанбе и в других районах.
The potential positive impact of such a treaty has been confirmed many times. Уже многократно был подтвержден потенциальный позитивный эффект такого договора.
The supportive role of international financial institutions and the donor community have had a useful impact on the positive outcome of Ethiopia's reconstruction and recovery efforts. Поддержка международных финансовых институтов и сообщества доноров оказала благоприятное воздействие на позитивный исход усилий Эфиопии по реконструкции и возрождению.
In that regard, some delegations noted the positive contribution that United Nations peacekeepers had made, while others stressed the need to strengthen the capacity of the Peacebuilding Commission. В этой связи некоторые делегации упомянули позитивный вклад миротворцев Организации Объединенных Наций, в то время как другие подчеркивали необходимость укрепления потенциала Комиссии по миростроительству.
Neighbouring countries and the international community as a whole can make positive contributions by shepherding a process that allows for genuine dialogue to take place. Соседние страны и международное сообщество в целом могут внести позитивный вклад, направляя в нужное русло процесс, который приведет к возникновению искреннего диалога.
Больше примеров...
Положительный (примеров 1758)
The experience of my country, the Dominican Republic, as a beneficiary of the Petrocaribe programme has been overwhelmingly positive. Опыт нашей страны, Доминиканской Республики, которая является одним из бенефициаров программы ПЕТРОКАРИБЕ, более, чем положительный.
Speakers welcomed the increased and focused efforts to implement the Convention, and noted the importance, usefulness and positive nature of the country review process. Выступавшие приветствовали активизацию усилий, направленных на осуществление Конвенции, и подчеркивали важность, пользу и положительный эффект проведения обзора на уровне стран.
The positive experiences from GEF's early work before the POPs convention was finalized indicate that early action to build capacity for reducing releases of mercury will also achieve good results. Положительный опыт прежней работы ФГОС в тот период, когда работа над Конвенцией о СОЗ еще не была завершена, указывает на то, что своевременные действия по формированию потенциала для сокращения выбросов ртути также обеспечат получение хороших результатов.
On a further positive note, the experts observed that the organization of work and use of video surveillance to monitor inmates enabled the administration to make the established daily schedule compatible with freedom of movement for inmates within the facility. Как положительный момент международные эксперты также отметили, что организация работы и установление видеонаблюдения за воспитанниками позволяет администрации совмещать установленный распорядок дня со свободным перемещением воспитанников внутри исправительного учреждения.
And really one of the points of Improv Everywhere is to cause a scene in a public place that is a positive experience for other people. И действительно, одна из отличительных особенностей Импровизируй Везде заключается в том, чтобы инсценировать в публичном месте действие, находящее положительный отклик со стороны окружающих.
Больше примеров...
Конструктивный (примеров 321)
Russia supports the focus of these initiatives on solving global security issues on a multilateral basis, and is willing to make a positive contribution to their consideration. Россия поддерживает нацеленность данных предложений на решение проблем глобальной безопасности на многосторонней основе, готова вносить конструктивный вклад в их рассмотрение.
The constructive nature and mutual understanding that characterizes the work of the CTC and its relation with all the Member States of the United Nations are an important positive factor for maintaining unity and for providing for the Committee's effectiveness. Конструктивный характер и взаимопонимание, которыми отмечена работа КТК и его отношения со всеми странами-членами Организации Объединенных Наций, служат важным позитивным фактором поддержания единства и обеспечения эффективности антитеррористической коалиции.
Brazil takes note of the draft resolution submitted by the United States for consideration by the Security Council, and recognizes its positive contribution in putting greater focus on nuclear disarmament and non-proliferation issues. Бразилия принимает к сведению проект резолюции, представленный Соединенными Штатами для рассмотрения в Совете Безопасности, и признает его конструктивный вклад в усиление внимания к вопросам ядерного разоружения и нераспространения.
Constructive dialogue, positive engagement and cooperation were the only appropriate and effective solutions to address human rights issues, including through the Human Rights Council and the universal periodic review. Конструктивный диалог, позитивное взаимодействие и сотрудничество - единственное надлежащее и эффективное решение для устранения проблем в области прав человека, в том числе по каналам Совета по правам человека и универсального периодического обзора.
The international rule of law - including relevant human rights and refugee law principles - should be seen as a positive and enabling component, within a broader mosaic of interrelated and to some extent interdependent elements, of any comprehensive approach. Главенство права во всем мире - включая соответствующие принципы правозащитного права и права беженцев - должно рассматриваться как позитивный и конструктивный элемент более широкой мозаики взаимосвязанных и в определенной степени взаимозависимых элементов любого всеобъемлющего подхода.
Больше примеров...
Уверен (примеров 201)
You're positive nothing went wrong? Ты уверен, что что-то не пошло не так?
I am positive that we can arrive, d. Уверен, мы сможем проникнуть туда, сэр
I am sure that under your guidance and wise leadership we shall reach a positive outcome. Я уверен, что под Вашим мудрым руководством мы добьемся позитивных результатов.
I feel like she was in here every night, but I can't be positive she was here that night. Мне кажется, она приходила сюда каждый вечер, но не уверен, была ли она здесь в ту самую ночь.
When I made that agreement I didn't think I'd ever have a girlfriend, and I was positive you never would. И я был уверен, что никогда не будет у тебя. Эй, а как вышло, что я не был в сделке?
Больше примеров...
Благоприятные (примеров 154)
Mozambique provided a very positive environment for self-reliance of refugees, who enjoy a high degree of freedom of movement as well as access to employment. В Мозамбике созданы весьма благоприятные условия для перехода беженцев, которые пользуются большой свободой передвижения и могут устроиться на работу, на самообеспечение.
It may stimulate export opportunities and import competition, and the doors to liberalization, opened in domestic foreign partnerships, may create positive incentives. Она может стимулировать благоприятные возможности для экспорта и конкуренцию в области импорта, и двери либерализации, открытые в отношениях между внутренними и внешними партнерами, могут создавать позитивные стимулы.
She observed that protection aims to safeguard physical security and the enjoyment of rights created an enabling environment to make protection genuinely accessible and, in its broadest terms, involved advocating for higher rather than lower standards and advancing the development of refugee law in positive directions. Она заметила, что защита направлена на сохранение физической безопасности и что реализация соответствующих прав создала благоприятные условия для обеспечения подлинной доступности защиты и в самом широком смысле предполагала пропагандирование скорее высоких, нежели низких стандартов, а также обеспечение поступательного развития беженского права в позитивном направлении.
Their integration into the world economy, through the development of their exports and the implementation of structural adjustment policies, would have a positive effect on the expansion of international trade and consequently on the growth of the global economy. Их интеграция в мировую экономику в результате расширения их экспорта и осуществления политики структурной перестройки создаст благоприятные условия для расширения международной торговли и, следовательно, для роста мировой экономики.
The current positive processes in Afghanistan also create favourable conditions for regional cooperation in implementing transportation and communication projects which will provide the region with access to the southern seaports. Развитие позитивных процессов в Афганистане создает также благоприятные условия для регионального сотрудничества в сфере реализации транспортно-коммуникационных проектов с выходом к южным морским портам.
Больше примеров...
Благоприятной (примеров 113)
I should like to state that the deliberations of the Working Group took place in a very positive atmosphere. Я хотел бы отметить, что атмосфера, в которой проходили прения в Рабочей группе, была очень благоприятной.
He stressed the importance of positive enabling conditions from good governance to inclusive decision-making; to better market access for small and medium forest enterprises and the need for a cross-sectoral, landscape approach to natural resource management. Оратор отметил важность создания благоприятной конъюнктуры, начиная от использования принципов благого управления и заканчивая принятием решений с учетом всех факторов, облегчением доступа на рынки для малых и средних лесных хозяйств, а также использованием межсекторального «ландшафтного» подхода к управлению природными ресурсами.
The initiative aims at using the power of sport to promote peace and reconciliation among Kenyans, and to provide a positive environment for interaction for young people affected by the recent post-election conflict in Kenya. Цель этой инициативы заключается в том, чтобы использовать влияние спорта для содействия установлению мира и примирению среди кенийцев, а также формирования благоприятной среды для общения молодых людей, затронутых недавним конфликтом, вспыхнувшим в Кении сразу после выборов.
These resolutions have played a clearly positive role in creating a favourable climate in the international community with a view to ensuring strategic stability. Эти резолюции сыграли очевидную позитивную роль в создании благоприятной атмосферы в международном сообществе в целях обеспечения стратегической стабильности.
Labour market developments in the new EU member States were on average favourable in 2005 but the positive changes were marginal. Динамика рынков труда в новых государствах - членах ЕС в 2005 году была в целом благоприятной, однако позитивные изменения носили ограниченный характер.
Больше примеров...
Благоприятных (примеров 141)
Schools are being encouraged to create positive background for inclusive education development. Поощряется создание школами благоприятных условий для развития инклюзивного образования.
Commercial imports can account for up to 15 per cent of total imports assuming favourable mutual relations with neighbouring countries and a positive economic environment. Импорт пищевых рыночных секторов достигает не более 15% от общего объема при наличии благоприятных взаимоотношений с соседними странами и выгодной экономической среды.
In the Working Group's view, measures such as facilitating the tasks of associations by public funding or allowing tax exemptions for funding received from outside the country, fall within the scope of the positive obligation under article 22 of the Covenant. По мнению Рабочей группы, такие меры, как создание благоприятных условий для деятельности ассоциаций за счет государственного финансирования или освобождение от уплаты налогов с доходов, полученных из иностранных источников, подпадают под действие статьи 22 Пакта.
The Special Representative wishes to draw the attention of the Commission to the main positive and negative trends observed over the past six years in the implementation of the Declaration, both in connection with the establishment of an enabling environment and the adoption of protection measures. Специальный представитель хотела бы обратить внимание Комиссии на основные позитивные и негативные тенденции, отмечавшиеся на протяжении последних шести лет в процессе осуществления Декларации в плане как создания благоприятных условий, так и принятия мер защиты.
To contribute to an atmosphere supportive of a free and vibrant civil society, including by ensuring positive public communication and enhanced police capacity to provide protection and conduct investigations (Canada); способствовать созданию благоприятных условий для свободного и активного гражданского общества, в том числе посредством обеспечения действенного информирования общественности и расширения возможностей полиции для обеспечения защиты и проведения расследований (Канада);
Больше примеров...
Позитив (примеров 39)
Getting a crew off the street is a positive step for everybody. Убрать банду с улиц это позитив для всех.
I just try to send out a lot of positive vibes into the world every single day. Я просто стараюсь излучать позитив в мир, каждый день.
And pump positive vibes So come along for the ride И позитив наш заразен, давай к нам подключайся
I focus on the positive. Я нацелен на позитив.
(Laughter) We've said, could it be that positive emotions are simply easier to process than negative emotions, and so you switch to the positive emotions? (Смех) Мы предположили, что может быть положительные эмоции гораздо легче обработать, чем отрицательные, и поэтому люди переключаются на позитив?
Больше примеров...
Благоприятное (примеров 82)
We welcome the positive developments that the country is now experiencing and we encourage the authorities of Guinea-Bissau to vigorously pursue the process of stabilization. Мы приветствуем благоприятное развитие событий в стране и призываем власти Гвинеи-Бисау активно добиваться стабилизации.
The positive effect of migrant's family reunification was recognized, and as such it was thought important to facilitate it. Участники Совещания признали благоприятное воздействие воссоединения мигрантов со своими семьями, в связи с чем было признано необходимым содействовать такому воссоединению.
The members of the Caribbean Community were also of the view that the process of formulation of the country strategy notes had a positive impact on coordination at the field level. Члены Карибского сообщества считают также, что процесс разработки документов по национальной стратегии оказывает благоприятное влияние на координацию на местном уровне.
The proposals set out below, which relate specifically to trade-supporting services, will facilitate and significantly enhance those services' contribution to growth through the generation of trade, with positive effects on quality of life and poverty alleviation. Изложенные ниже предложения, касающиеся непосредственно секторов услуг, обеспечивающих поддержку торговли, призваны облегчить и существенно увеличить вклад этих услуг в достижение экономического роста благодаря генерированию торговых потоков и, возможно, оказать благоприятное воздействие на повышение уровня жизни и борьбу с нищетой.
Other positive steps are the announcement of an ambitious land restitution policy and a more favourable stance towards human rights organizations. Другим позитивным сдвигом стало объявление о развертывании масштабной стратегии возвращения земель и более благоприятное отношение к правозащитным организациям.
Больше примеров...
Хорошее (примеров 88)
I think what they were trying to do is positive, man. Я думаю, они хотели сделать что-то хорошее, чувак.
Now, when he lands, you'll feed him so he has positive associations with you. А теперь, когда он сел, покорми его, чтобы он сложил о тебе хорошее мнение.
Valence means good or bad, positive or negative. Значимость обозначает хорошее или плохое, позитивное или негативное.
On the subject of compliance, Morocco had taken note of the Chairperson's new proposal for Convention-wide machinery, and considered that its positive reception augured well for future discussions. Что касается соблюдения, то Марокко принимает к сведению новое предложение Председателя по общеконвенционному механизму и полагает, что его позитивное восприятие являет собой хорошее предзнаменование для будущих дискуссий.
Although positive developments have been initiated, the benefits of effective procurement management are yet to be fully realized. Несмотря на то, что было положено хорошее начало, отдачу от положительных мер по повышению эффективности управления закупками еще предстоит в полной мере оценить.
Больше примеров...
Благоприятного (примеров 66)
The lead battery industry has been promoting trade in its wastes for recycling as an environmentally positive alternative to disposal. Предприятия, занимающиеся производством свинцовых аккумуляторных батарей, поощряют торговлю своими отходами для рециркуляции в качестве экологически благоприятного метода, альтернативного удалению.
China's recent willingness to reopen a dialogue with envoys of the Dalai Lama, and improvement in its relations with Taiwan demonstrate that there is room for creating a more positive environment. Недавняя готовность Китая возобновить диалог с посланцами Далай-ламы, а также улучшение отношений с Тайванем демонстрирует наличие возможностей для более благоприятного исхода.
By so doing, they will avail themselves of the historic opportunity offered by the positive political climate currently prevailing in Côte d'Ivoire and extricate the country from its current crisis. Тем самым они воспользуются имеющейся исторической возможностью, которая появилась в результате установления в настоящее время в Кот-д'Ивуаре благоприятного политического климата, и выведут страну из нынешнего кризиса.
Mr. Gschwandtl gave an overview on the FCN which was established in 1993 and which has the goal to promote a positive image of the forest sector, including all phases of forest management and the forest-based industries. Г-н Гшвандтль представил общую информацию о СКЛС, которая была учреждена в 1993 году и задача которой состоит в создании благоприятного представления о лесном секторе, включая все этапы использования лесных ресурсов и лесную промышленность.
Bilateral investment treaties may contribute to that objective in a variety of ways, especially by helping to establish a favourable investment climate, building confidence and sending a positive signal to investors. Двусторонние инвестиционные договоры могут способствовать достижению этой цели различными путями, и в первую очередь содействуя созданию благоприятного инвестиционного климата, укреплению доверия и приданию уверенности инвесторам.
Больше примеров...
Хорошем (примеров 39)
She also clarified it was not her intent to present suicide in any sort of positive light. Она также пояснила, что у неё не было намерения преподнести тему суицида в каком-то хорошем ключе».
Let's stay positive. Давайте думать о хорошем.
Well, I mean that in a positive way. Это я в хорошем смысле.
Mood-creativity research reveals that people are most creative when they are in a positive mood and that mental illnesses such as depression or schizophrenia actually decrease creativity. Исследования, направленные на изучение связи между настроением и творчеством, показывают, что люди больше всего проявляют творческие способности, когда они находятся в хорошем настроении, и что обострение психических заболеваний таких, как депрессия или шизофрения, напрямую уменьшает творческую активность.
You think positive, you test positive! Думай о хорошем, и это сбудется!
Больше примеров...
Благотворное (примеров 44)
As drafted, the protocol would have an undeniably positive impact. Этот протокол в его нынешнем виде оказывал бы неоспоримое благотворное воздействие.
Sweden stressed that adjustments to the general system of taxation (beyond more than just energy/CO2 taxes) can influence the behaviour of the public in ways that are positive for the environment. Швеция подчеркнула, что корректировка общей системы налогообложения (а не только налогов на энергоносители/СО2) может оказать благотворное воздействие на поведение населения с точки зрения охраны окружающей среды.
States parties recalled that positive decisions on the Treaty by the nuclear-weapon States would have a beneficial impact towards the ratification of the Treaty. Государства-участники напомнили о том, что принятие положительных решений по этому договору государствами, обладающими ядерным оружием, оказало бы благотворное воздействие на его ратификацию.
Given that there is little hope of reversing this trend - and multiple reasons beyond the commitments in Article X to see the diffusion as positive and beneficial - this argues for at least two important findings. С учетом того, что вряд ли стоит надеяться на обращение вспять этой тенденции, и в силу наличия многочисленных оснований - не говоря уже об обязательствах по статье Х - расценивать такое распространение как позитивное и благотворное, это подводит по крайней мере к двум важным заключениям.
Although it is not possible to say that incidents of racial discrimination have been eradicated in Namibia, it is fair to say that the Government's concerted efforts to promote national reconciliation since independence have had a beneficial and positive effect on race relations in the country. Хотя нельзя сказать, что случаи расовой дискриминации полностью изжиты в Намибии, есть все основания говорить о том, что энергичные усилия правительства, направленные на поощрение национального примирения после достижения независимости, оказали благотворное и позитивное воздействие на расовые отношения в стране.
Больше примеров...
Благоприятную (примеров 41)
The international situation described above has provided a more positive setting than in 2002 for the design of national economic policy. Описанные выше международные условия обеспечили более благоприятную по сравнению с 2002 годом атмосферу для разработки национальной экономической политики.
She noted the very positive atmosphere of the session with the constructive participation by a large number of States and institutions. Она отметила весьма благоприятную атмосферу на сессии и конструктивное участие большого числа государств и организаций.
We should highlight the importance to development and trade-derived economic growth and ensure that the summit creates a positive atmosphere for any early resolution and concrete outcomes from the Doha round. Мы должны осветить важность развития и экономического роста, стимулируемого торговлей, и обеспечить, чтобы саммит создал благоприятную обстановку для оперативного принятия резолюций и достижения конкретных результатов Дохинского раунда.
Large improvements in the current account are usually accompanied by either a positive terms-of-trade shock or by a depreciation of the real exchange rate, and the subsequent improvement in the current-account balance enables implementation of a more investment and growth-friendly monetary policy stance. Значительное улучшение состояния счета текущих операций обычно сопровождается либо мощным позитивным изменением условий торговли, либо снижением реального обменного курса, и последующее улучшение баланса по счету текущих операций позволяет проводить более благоприятную для инвестиций и экономического роста денежно-кредитную политику.
Mr. Horn (United States of America) said that combating the abuse and neglect of children was not enough; what was needed was to create positive and nurturing environments for children and provide the conditions conducive to their protection. Г-н Хорн (Соединенные Штаты Америки) говорит, что недостаточно бороться с насилием в отношении детей и безнадзорностью; необходимо создать для детей позитивную и благоприятную обстановку и обеспечивать способствующие их защите условия.
Больше примеров...