Английский - русский
Перевод слова Positive

Перевод positive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позитивный (примеров 3109)
Most changes since 2010 have been positive. Большинство изменений, которые произошли после 2010 года, имели позитивный характер.
Through its various technical assistance programmes in the area of trade and finance it was making a positive contribution to the development efforts of developing countries. По линии своих различных программ технической помощи в области торговли и финансов она вносит позитивный вклад в реализацию усилий развивающихся стран на поприще развития.
3.7 The Participants stressed that Africa has enormous potential in this sector, and that tourism has the dual effect of positively impacting on several other sectors whilst building a positive image of Africa. 3.7 Участники подчеркнули, что Африка обладает огромным потенциалом в этом секторе и что туризм играет двойную роль, позитивно влияя на несколько других секторов и одновременно создавая позитивный имидж Африке.
This positive thrust was felt with a greater intensity in the higher income groups, inverting the upward trend of the income distribution curve. Наиболее благоприятное воздействие этот позитивный фактор оказал на положение самых зажиточных групп населения, доходы которых начали расти.
There should be a snowball effect, a positive feedback, such that the more names we have, the more we get. Должен быть эффект снежного кома, позитивный отклик, чтобы чем больше имен названо, тем больше людей хотели бы присоединиться.
Больше примеров...
Положительный (примеров 1758)
They are a critical achievement of harmonization and a positive step towards the professionalization of evaluation in the United Nations system. Они представляют собой большое достижение в области согласования и положительный шаг в направлении перевода деятельности по оценке в системе Организации Объединенных Наций на профессиональную основу.
The mass arrests caused a community backlash and ended up giving positive coverage to the VVAW. Массовый арест сплотил участников и придал положительный облик VVAW.
Current declining trends of resources available to the United Nations system can have a damaging effect on the positive contribution that is sought through the new development paradigm. Нынешние тенденции к сокращению объема ресурсов, имеющихся в распоряжении системы Организации Объединенных Наций, могут свести на нет тот положительный эффект, который призвана дать новая парадигма развития.
Most countries had experienced positive growth in the past 25 years; a few, however, had experienced negative growth. В течение последних 25 лет большая часть стран имела положительный рост, однако некоторые страны испытывали отрицательный рост.
The effects of remittances on families, communities and countries of origin are generally regarded as positive in terms of reducing recipients' poverty and vulnerability. Эффект денежных переводов для семей, общин и стран происхождения в целом оценивается как положительный, поскольку они позволяют уменьшить нищету и социальную уязвимость их получателей.
Больше примеров...
Конструктивный (примеров 321)
The Republic of Korea stood ready to make further positive contributions to the reduction of emissions and to the effort to protect the global climate. Республика Корея готова и впредь вносить конструктивный вклад в дело сокращения выбросов и поддерживать усилия по защите климата на планете.
In some cases, the United Nations has been able to send peacebuilding and peacekeeping missions that have made positive contributions to ending conflicts and building peace in affected countries. В некоторых случаях Организация Объединенных Наций направляла миссии по миростроительству и поддержанию мира, которые вносили конструктивный вклад в урегулирование конфликтов и обеспечение мира в пострадавших странах.
The constructive nature and mutual understanding that characterizes the work of the CTC and its relation with all the Member States of the United Nations are an important positive factor for maintaining unity and for providing for the Committee's effectiveness. Конструктивный характер и взаимопонимание, которыми отмечена работа КТК и его отношения со всеми странами-членами Организации Объединенных Наций, служат важным позитивным фактором поддержания единства и обеспечения эффективности антитеррористической коалиции.
General Assembly resolution 65/146 emphasized that "innovative mechanisms of financing can make a positive contribution in assisting developing countries in mobilizing additional resources for development on a stable, predictable and voluntary basis". В резолюции 65/146 Генеральной Ассамблеи обращается особое внимание на то, что "инновационные механизмы финансирования способны внести конструктивный вклад в оказание развивающимся странам содействия в мобилизации дополнительных ресурсов на цели развития на стабильной, предсказуемой и добровольной основе".
This will undoubtedly build on the positive bilateral exchanges between our two countries to date, including meetings between Prime Minister Blair and President de la Rúa and between our Foreign Ministers, which have contributed to mutual understanding. Этому диалогу, безусловно, будет способствовать конструктивный двусторонний обмен, осуществлявшийся нашими странами до настоящего времени, в том числе встреча премьер-министра Блэра с президентом де ла Руа, а также встреча наших министров иностранных дел, которые способствовали углублению нашего взаимопонимания.
Больше примеров...
Уверен (примеров 201)
You're positive he said "Zodiac"? Ты уверен, что он сказал "Зодиак"? Да.
I am sure that under your guidance and wise leadership we shall reach a positive outcome. Я уверен, что под Вашим мудрым руководством мы добьемся позитивных результатов.
I was positive I would rot alone in that holding cell in Surat Thani, slowly eaten alive by mosquitos to the constant refrain of body blows and the screaming. Я был уверен, что сгнию в одиночестве в той камере в Сурат Тхани. Медленно заживо поедаемый москитами, с постоянным рефреном из ударов по телу и криков.
Tegana, are you absolutely positive? Тёхана, ты абсолютно уверен?
I'm positive you'll find it. Уверен, что найдется.
Больше примеров...
Благоприятные (примеров 154)
If strong economic growth was to have beneficial social effects, it would have to have a positive influence on employment. Для того чтобы поступательный экономический рост имел благоприятные социальные последствия, он должен оказывать позитивное воздействие на занятость.
Return migration can have a positive impact on development depending on whether the country of origin provides a propitious social and economic environment for the productive use of the skills and savings of return migrants. Возвращающиеся мигранты могут оказывать положительное влияние на развитие в зависимости от того, создает ли страна происхождения благоприятные социальные и экономические условия для продуктивного использования навыков и сбережений возвращающихся мигрантов.
This programme component seeks to assist developing countries in identifying and targeting foreign investor groups that can have a positive impact on the local economy and on positive spillovers of FDI, especially for reducing poverty through growth and employment. Настоящий программный компонент призван помочь развивающимся странам в выявлении и выборе групп иностранных инвесторов, способных оказать положительное воздействие на местную экономику и обеспечить благоприятные результаты ПИИ, особенно в целях борьбы с нищетой на основе роста и занятости.
In conclusion, if we wish to make the Middle East a region free of weapons of mass destruction, this resolution is extremely vital and important and has positive implications for the countries of the region. В заключение я хотел бы указать на то, что, если мы хотим превратить Ближний Восток в регион, свободный от оружия массового уничтожения, то эта резолюция будет иметь чрезвычайно важное значение и актуальность, а также благоприятные последствия для стран этого региона.
Welcoming these positive developments, which have been reflected in the work of the Ad Hoc Committee on the Indian Ocean as providing favourable opportunities to pursue global and regional cooperation in the Indian Ocean region, приветствуя эти позитивные события, нашедшие отражение в работе Специального комитета по Индийскому океану, как события, создающие благоприятные возможности для налаживания глобального и регионального сотрудничества в регионе Индийского океана,
Больше примеров...
Благоприятной (примеров 113)
All parties should be encouraged to take positive steps to accommodate each other's mutual concerns and establish an atmosphere conducive to negotiation and dialogue. Следует добиваться того, чтобы все стороны предпринимали позитивные шаги для взаимного учета озабоченностей друг друга и создания атмосферы, благоприятной для переговоров и диалога.
In order to harness the positive forces of globalization, that agenda must seek to create a supportive international economic environment, enhanced aid and investment flows, a supportive multilateral trading system and a strengthened framework for the transfer of technology. Для того чтобы можно было использовать позитивные элементы глобализации, данная программа должна быть направлена на создание благоприятной международной экономической обстановки, расширение помощи и потоков инвестиций, формирование благоприятной многосторонней торговой системы и более надежных механизмов передачи технологий.
It also addresses issues concerning a positive enabling environment to improve women's status, combating discrimination, promoting political participation and building more effective legal frameworks to protect women's rights. В ней также решаются вопросы, касающиеся создания благоприятной среды для улучшения положения женщин, борьбы с дискриминацией, содействия их участию в политической жизни и создания более эффективной нормативно-правовой базы для защиты прав женщин.
The large increase is partly explained by the positive donor response to the increased requirements and partly to the favourable US dollar exchange rate in the first quarter of the financial year, since over 50 per cent of contributions were denominated in currencies other than the US dollar. Такой значительный прирост отчасти объясняется положительным откликом доноров на удовлетворение растущих потребностей и отчасти - благоприятной динамикой обменного курса доллара США в первом квартале финансового года, поскольку свыше 50 процентов взносов были деноминированы в валютах, отличающихся от долл. США.
If the didactical aspects have some favourable moments for pupils, the persistence of the problem of providing conditions for educational activity has the tendency to reduce those positive effects that could be reached. Если реорганизация учебного процесса в ряде отношений оказалась благоприятной для учащихся, то нерешенная проблема, связанная с необходимостью создания нормальных условий для образовательной деятельности, сводит на нет возможность достижения позитивных результатов.
Больше примеров...
Благоприятных (примеров 141)
We also seek a Council that works in a positive and constructive environment where countries can share experiences and learn from one another. Мы также будем добиваться того, чтобы Совет работал в благоприятных и конструктивных условиях, позволяющих странам обмениваться опытом и учиться друг у друга.
Although conditions for such a world conference are relatively positive, a number of issues need to be resolved. Несмотря на существование относительно благоприятных условий для проведения такой всемирной конференции, необходимо разрешить ряд проблем.
The process of corporate branding involves creating favourable associations and positive reputation with both internal and external stakeholders. Процесс корпоративного брендинга состоит из создания благоприятных ассоциаций и положительной репутации с помощью внутренних и внешних связей.
(x) The importance of the role played by NGOs in helping to create or strengthen a positive context for development, through empowerment of people at the community level, participation of communities in decision-making, and improved dialogue between people and governance; х) важность роли неправительственных организаций в содействии созданию или сохранению благоприятных условий для развития посредством расширения возможностей населения на уровне общин, обеспечения участия общин в процессе принятия решений и расширения диалога между населением и властью;
These strategies should aim to secure a safe and child-friendly environment inside education settings, address the cultural acceptance of violence against children, and promote positive discipline initiatives amongst families and in the community at large; Эти подходы должны быть направлены на создание безопасных и благоприятных для детей условий в учебных заведениях, воспитание культурного неприятия насилия в отношении детей и поощрение использования ненасильственных дисциплинарных методов в семьях и обществе в целом;
Больше примеров...
Позитив (примеров 39)
Just think what good we could do if we could find a way to turn a positive. Только подумай, какую пользу мы могли бы принести, если бы нашли способ обратить этот негатив... в позитив.
We have to seek out the positive things. Мы должны искать позитив.
I focus on the positive. Я нацелен на позитив.
He's probably standing there trying to figure out how to spin this into a positive. Он наверное стоит здесь и придумывает как все это преобразовать в позитив!
We've said, could it be that positive emotions are simply easier to process than negative emotions, and so you switch to the positive emotions? Мы предположили, что может быть положительные эмоции гораздо легче обработать, чем отрицательные, и поэтому люди переключаются на позитив?
Больше примеров...
Благоприятное (примеров 82)
In addition, the positive resolution of the crisis in Haiti should enable that country to take a more active part in the economic life of the region. Кроме того, благоприятное завершение кризиса в Гаити должно позволить этой стране принять более активное участие в экономической жизни региона.
His delegation was encouraged by the positive developments in the situation in the Great Lakes region and was committed to supporting the peace process in the Democratic Republic of the Congo. Перейдя к ситуации в регионе Великих озер, делегация Уганды смело выступает за благоприятное развитие и с уверенностью поддерживает мирный процесс в Демократической Республике Конго.
Those transformations could have positive or destructive effects on the environment depending on institutional realities - market conditions, property rights, land distribution, taxes and subsidies on various types of production and consumption. Эти изменения могут оказывать благоприятное или пагубное воздействие на окружающую среду в зависимости от реальных институциональных факторов - рыночных условий, прав собственности, распределения земли, налогов и субсидий применительно к различным видам производства и потребления.
According to Mr. Otto, visiting "Ufa" international air terminal made the most positive impression on German delegation. Как отметил г-н Отто, знакомство с международным терминалом аэропорта "Уфа" произвело на возглавляемую им делегацию самое благоприятное впечатление.
(c) Embody the positive effects of training and foster a climate receptive to training in general. с) на своем примере показывают пользу обучения и создают благоприятное отношение к обучению в целом.
Больше примеров...
Хорошее (примеров 88)
Would it kill you to say something positive for once? Тебя убьет на месте, если ты скажешь что-нибудь хорошее хоть разок?
Now, when he lands, you'll feed him so he has positive associations with you. А теперь, когда он сел, покорми его, чтобы он сложил о тебе хорошее мнение.
Focus on the positive. Вспоминай о нём только хорошее.
It is also now well recognized that a healthy environment, with good nutrition and positive learning opportunities, affects the development of the brain. В настоящее время также широко признается, что здоровые условия, при которых обеспечиваются хорошее питание и позитивные возможности для обучения, способствуют развитию головного мозга.
Liaison meetings held on a weekly basis between MONUC and the Government's Commissariat Général chargé des affaires de la MONUC have continued to yield positive results and good cooperation. Еженедельные координационные совещания МООНДРК и правительственного Генерального комиссариата по делам МООНДРК продолжали давать положительные результаты и обеспечивать хорошее взаимодействие.
Больше примеров...
Благоприятного (примеров 66)
Low levels of FDI flows into Africa prevailed, despite substantial economic reform and adjustment programmes aimed at creating a positive investment environment. Несмотря на осуществление значительных экономических реформ и программ экономической перестройки, направленных на создание благоприятного инвестиционного климата, приток ПИИ в большинство африканских стран по-прежнему является небольшим.
We are committed to creating a positive investment climate to attract private capital for renewable energy. Мы привержены делу создания благоприятного инвестиционного климата для привлечения к освоению и использованию возобновляемых источников энергии частного капитала.
It addresses the needs of small and medium-sized enterprises by contributing to the creation of a positive business climate, improving access to capital and providing services across western Canada. В рамках Программы рассматриваются потребности малых и средних предприятий посредством содействия созданию благоприятного делового климата, расширения доступа к капиталам и обеспечения услуг в западных районах Канады.
Also, enforcing a ruling, even if a party finds it positive, can be problematic. Известно, что обеспечить исполнение даже благоприятного для стороны решения может быть проблематично.
In the present very encouraging market and legislative context, and taking into account the positive progress made by some other financing vehicles in recent years, it is reasonable to think that it should be easy to identify a significant pipeline of such projects under development. В условиях нынешнего весьма благоприятного рынка и нормативной базы, а также с учетом позитивных подвижек по ряду других финансовых инструментов за последние годы можно с полным основанием утверждать, что выявить значительную группу таких проектов в стадии разработки должно быть несложно.
Больше примеров...
Хорошем (примеров 39)
The main thing, when people come to sit with dad, the doctors want positive talk. Врачи говорят, что посетители должны говорить с папой только о хорошем.
Can we concentrate on the positive here? А мы можем подумать о хорошем?
Why don't you think about something positive? Надо думать о хорошем.
Let's focus on the positive. Давайте сосредоточимся на хорошем.
But they have positive thoughts, too. Но они думают не только о плохом, но и о хорошем.
Больше примеров...
Благотворное (примеров 44)
The policy of quality has a positive impact on the well-being of individuals. Качественная политика оказывает благотворное влияние на благосостояние людей.
We believe that such an agreement will have a positive impact on the situation in the country as a whole, including Darfur. Мы уверены, что такое соглашение окажет благотворное воздействие на ситуацию в стране в целом, включая Дарфур.
The recent developments in the world economy have had a positive impact on the developing countries of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) region in several ways. Последние изменения в мировой экономике во многих отношениях оказывают благотворное воздействие на развивающиеся страны региона Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО).
A change in the mandatory age of separation would have a somewhat positive impact on the actuarial situation of UNJSPF, especially if the other common system organizations would adopt the same policy. Изменение обязательного возраста прекращения службы окажет определенное благотворное влияние на актуарное положение ОПФПООН, особенно в том случае, если аналогичную политику будут проводить и другие организации общей системы.
Improving the functional interaction between the Security Council, the Economic and Social Council and the General Assembly and preventing the duplication of work will certainly have a positive impact on the efforts of the United Nations to give effect to its main principles and purposes. Усиление функционального взаимодействия Совета Безопасности и Экономического и Социального Совета с Генеральной Ассамблеей, устранение дублирования в работе, вне всякого сомнения, окажет благотворное воздействие на деятельность Организации Объединенных Наций по реализации своих основных целей и задач.
Больше примеров...
Благоприятную (примеров 41)
These measures are crucial for the improvement of the situation in the Territory which would also create a more positive atmosphere for the talks. Такие меры имеют решающее значение для улучшения положения на территории; при этом они создали бы и более благоприятную атмосферу для переговоров.
Only steady progress in democracy and constructive dialogue between the political parties can create a solid basis and a positive atmosphere for meaningful action in the economic area and lay the foundation for economic growth. Только устойчивый прогресс на пути развития демократии и конструктивный диалог между политическими партиями позволят заложить прочную основу и создать благоприятную обстановку для предметных действий в экономической сфере, заложить основу для экономического роста.
A key question in that regard was how to create welcoming communities, as racism undermined positive aspects of globalization, such as increased investment or technology transfer. В этой связи ключевой вопрос заключается в том, каким образом в общинах можно было создать благоприятную атмосферу, поскольку расизм подрывают такие позитивные аспекты глобализации, как рост инвестиций или передача технологий.
States should take measures to reduce the vulnerability, stigmatization and discrimination that surround HIV/AIDS and promote a supportive and enabling environment by addressing underlying prejudices and inequalities within societies and a social environment conducive to positive behaviour change. Государствам следует принимать меры по борьбе с такими отрицательными проявлениями, сопровождающими ВИЧ/СПИД, как уязвимость, остракизм и дискриминация, и создавать благоприятную и стимулирующую среду, устраняя предрассудки и неравенства в обществе, а также социальные условия, благоприятствующие позитивному изменению стереотипов поведения.
She recalled the positive and warm environment of the Hague International Forum, held in February 1999, which the Netherlands had so generously helped to coordinate and financially supported. Она сослалась на позитивную и благоприятную обстановку на Гаагском международном форуме, состоявшемся в феврале 1999 года, когда Нидерланды оказали столь щедрую помощь в координации деятельности и финансовую поддержку.
Больше примеров...