Английский - русский
Перевод слова Positive

Перевод positive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позитивный (примеров 3109)
The adoption of resolution 1822 marks a positive step towards the reform of the sanctions regime. Принятие резолюции 1822 знаменует собой позитивный шаг в направлении реформы режима санкций.
Calls upon participants in the Conference on Disarmament to approach the inter-sessional consultations mandated by that decision in a positive and constructive light; призывает участников Конференции по разоружению продемонстрировать позитивный и конструктивный подход к межсессионным консультациям, предусмотренным в этом решении;
In both situations the essential task of arms control is the creation of a positive process in which measures implemented can create confidence and security through transparency and predictability. В обоих случаях главной целью контроля над вооружениями является позитивный процесс осуществления мер, которые за счет транспарентности и предсказуемости могут обеспечить доверие и безопасность.
The edifice of peace in the Middle East has solid and positive foundations in international legality, and it is important that in the building of that edifice care should be taken to make it a structure of permanent validity and comprehensiveness which future generations would accept fully. Здание мира на Ближнем Востоке имеет твердый и позитивный фундамент в виде международной законности, и важно, чтобы при возведении этого здания постарались сделать его постоянно действующей и всеобъемлющей конструкцией, которая будет полностью принята будущими поколениями.
And I think one of the positive things at the moment is you've got Sergey and Larry from Google, for instance, who are good friends. Вот сейчас позитивный фактор, например - это Сергей и Ларри из Google, хорошие друзья.
Больше примеров...
Положительный (примеров 1758)
It was widely believed that, after a comparatively brief adjustment period, at considerable cost to the countries themselves as well as to their more vulnerable partners, they would resume growth with positive spillover effects for the world economy. Широко распространилось мнение о том, что после относительно короткого периода перестройки, с существенными издержками как для самих стран, так и для их более уязвимых партнеров, в этих странах возобновится рост, который даст положительный внешний эффект для мирового хозяйства.
Some delegations pointed out that recent developments had contributed positively towards creating an international environment conducive to the implementation of the development agenda, which gave positive impetus to the deliberations of the Working Group. Некоторые делегации отметили, что последние события внесли положительный вклад в создание благоприятных международных условий для осуществления задач в области развития, что дает положительный стимул обсуждениям в Рабочей группе.
In that regard, and on behalf of Austria, which was co-hosting the events, he welcomed the positive and enthusiastic response of UNIDO Member States and the opportunity that the Board's session would afford to hear a number of the keynote speakers from those events. В этой связи от имени Австрии, которая участвовала в организации этих мероприятий, он приветствует положительный и активный отклик государств - членов ЮНИДО, а также предоставленную возможность заслушать на сессии Совета ряд основных докладчиков тех мероприятий.
(a) The need to learn not only positive lessons but also negative lessons in implementing PPPs, as negative experience can be even more valuable and help to avoid the same mistakes that have been already made by other countries; а) необходимо изучать не только положительный, но и отрицательный опыт в деле создания ГЧП, так как такой опыт может оказаться еще более ценным и позволит избежать ошибок, уже совершенных другими странами;
Agricultural subsidies by developed countries suppress market prices with short-term positive effects for net-food importers but discourage production in the long term. Субсидии сельскому хозяйству, принятые в развитых странах, обеспечивают сдерживание рыночных цен, производя кратковременный положительный эффект для островных развивающихся стран, являющихся чистыми импортерами продовольствия, но в перспективе глушат производство.
Больше примеров...
Конструктивный (примеров 321)
France actively supports the International Atomic Energy Agency's (IAEA) Technical Cooperation Programme and acknowledges its positive contribution to development. Франция активно поддерживает программу технического сотрудничества Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) и признает ее конструктивный вклад в дело развития.
The dialogue with the members had been very positive and very instructive, and the Government looked forward to receiving the additional comments. Диалог с членами Комитета носил весьма конструктивный и поучительный характер, и правительство с нетерпением ожидает получения дополнительных замечаний на этот счет.
Open and constructive dialogue was needed to produce positive outcomes and strengthened operational activities. Необходим открытый и конструктивный диалог для достижения положительных результатов и укрепления оперативной деятельности.
A United Nations peacekeeping operation will need to make a positive contribution to the restoration of security and the free movement of goods and people, which would facilitate the provision of humanitarian assistance and the voluntary and sustainable return of displaced persons and refugees. Операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира будет необходимо внести конструктивный вклад в восстановление безопасности и свободы перемещения грузов и людей, что облегчило бы оказание гуманитарной помощи и добровольное возвращение перемещенных лиц и беженцев на устойчивой основе.
Recognizing that aspects of the Programme of Action are tremendously positive and are of supreme importance for the future development of mankind, the family and our children, we, as leaders of nations, cannot but express the reservations we feel are appropriate. Признавая, что отдельные аспекты Программы действий носят чрезвычайно конструктивный характер и имеют важнейшее значение для будущего развития человечества, семьи и наших детей, мы как руководители стран не можем не высказать оговорки, которые, по нашему мнению, являются уместными.
Больше примеров...
Уверен (примеров 201)
Before I send this... I'm positive. Перед тем, как я отправлю это, Я уверен.
I'm positive I've got some figures on their net circulation in my files. Я абсолютно уверен, что у меня есть информация об их тиражах в моих документах.
I am sure that France will continue, through her participation in our work, to make a positive and wide-ranging contribution to the work of this body. Я уверен, что благодаря ее участию в нашей работе Франция будет и впредь вносить позитивный и значительный вклад в работу данного органа.
Yes, I'm positive I'm a boy. Да, я абсолютно уверен, что я парень.
I'm positive, Jacob. Я уверен, Жакоб.
Больше примеров...
Благоприятные (примеров 154)
Management believes that there are some positive indicators for Member States' willingness to fund Integrated Programmes. Руководство полагает, что существуют некоторые благоприятные признаки готовности государств-членов финансировать осуществление комплексных программ.
The positive aspects of globalization - integration and economic progress - offer the best opportunities we have ever known for achieving peace, democracy and development. Благодаря позитивным аспектам глобализации - интеграции и экономическому прогрессу, о которых мы никогда раньше не знали, - нам предоставляются самые благоприятные возможности для установления мира, демократии и развития.
Climate change has both positive and negative effects on human health in the Arctic. Существуют как неблагоприятные, так и благоприятные последствия изменения климата на здоровье человека в Арктике.
Prospects for further growth are positive. Сохраняются благоприятные перспективы дальнейшего роста.
The training programme for Prison Service officers is guided by the principle that proper training of the personnel develops their ability to conduct themselves towards prisoners in a manner that creates more favourable conditions for having a positive influence on them, extending beyond mere supervision and control. Принцип, лежащий в основе программы подготовки сотрудников мест лишения свободы, предполагает, что сотрудники получают надлежащую подготовку, позволяющую им обращаться с заключенными таким образом, чтобы создать более благоприятные условия для оказания на них позитивного влияния, отнюдь не исчерпывающегося надзором и контролем.
Больше примеров...
Благоприятной (примеров 113)
This would also contribute to the positive atmosphere needed for the NPT Review Conference in 2010. Это также содействовало бы созданию благоприятной атмосферы, необходимой для обзорной Конференции по ДНЯО в 2010 году.
The long-term positive effects of active forestry, the growth of renewables and the use of environmentally friendly forest products must be stimulated. Необходимо стимулировать использование долгосрочных позитивных эффектов активного лесоводства, увеличение объема возобновляемых ресурсов и использование экологически благоприятной лесной продукции.
In order to harness the positive forces of globalization, that agenda must seek to create a supportive international economic environment, enhanced aid and investment flows, a supportive multilateral trading system and a strengthened framework for the transfer of technology. Для того чтобы можно было использовать позитивные элементы глобализации, данная программа должна быть направлена на создание благоприятной международной экономической обстановки, расширение помощи и потоков инвестиций, формирование благоприятной многосторонней торговой системы и более надежных механизмов передачи технологий.
Delegations expressed great regret at the above-mentioned decision, which had had a negative impact on the negotiations of the strategic framework, the normal development of the session of the Committee and the positive environment needed for the negotiations and the decision-making process. Делегации выразили глубокое сожаление в связи с вышеуказанным решением, которое негативно отразится на переговорах по стратегическим рамкам, нормальном проведении сессии Комитета и благоприятной обстановке, необходимой для переговоров и процесса принятия решений.
The Northern Ireland Women's European Platform is an umbrella body which works to increase women's influence and participation in public and political life and contributes to the development of positive social, economic and environmental policies for women. Европейская платформа женщин Северной Ирландии является головной организацией, которая занимается вопросами расширения влияния и участия женщин в общественной и политической жизни и содействует разработке благоприятной для женщин политики в социально-экономической и экологической областях.
Больше примеров...
Благоприятных (примеров 141)
Mr. WIRANA (Indonesia) said that in view of the positive political climate and the evolving international situation there were new prospects for promoting the development and observance of international law. Г-н ВИРАНА (Индонезия) говорит, что с учетом нынешних благоприятных политических условий и динамики международной обстановки открываются новые перспективы для содействия развитию и соблюдению международного права.
If both sides adopted a positive approach towards the discussions, it should be possible to achieve favourable results. Если обе стороны будут позитивно подходить к обсуждениям, то в этом случае будет обеспечена возможность достижения благоприятных результатов.
The feedback from various participants had been positive and encouraging. Со стороны ряда участников поступил целый ряд положительных и благоприятных откликов.
(x) The importance of the role played by NGOs in helping to create or strengthen a positive context for development, through empowerment of people at the community level, participation of communities in decision-making, and improved dialogue between people and governance; х) важность роли неправительственных организаций в содействии созданию или сохранению благоприятных условий для развития посредством расширения возможностей населения на уровне общин, обеспечения участия общин в процессе принятия решений и расширения диалога между населением и властью;
However, the reservation of seats of women in the elected bodies should have a positive impact in ensuring some representation of women and enabling women to learn about the organization of different bodies and the political process as a whole. Однако резервирование мест для женщин в выборных органах должно позитивно сказаться на обеспечении определенного уровня представленности женщин и создании благоприятных условий для того, чтобы женщины имели представление об организации различных органов и политической жизни в целом.
Больше примеров...
Позитив (примеров 39)
Getting a crew off the street is a positive step for everybody. Убрать банду с улиц это позитив для всех.
But lately, she's taken a more positive line in her life. Но в последнее время она взяла курс на позитив в своей жизни.
Tonight I need them to focus on the positive and not on the fact that these basketballs are dodgeballs painted orange. Сегодня мне нужно, чтоб они видели позитив а не то, что баскетбольный мяч это детский мяч покрашенный в оранжевый.
I'm Mr. Positive, right? Я мистер позитив, верно?
If we wish to see the world develop in truly positive and sustainable ways, we are obliged to see to it that the results of such global forums serve, first and foremost, the needs of those who will continue life on this planet - our children. Ведь если мы хотим, чтобы мир развивался действительно поступательно и устойчиво, то мы обязаны позитив таких глобальных встреч направить в первую очередь на нужды тех, кто будет продолжать жизнь на Земле, то есть на наших детей.
Больше примеров...
Благоприятное (примеров 82)
Rehabilitation of road infrastructure will have a positive impact on promoting regional economic integration, addressing education and health care needs of the local population. Реконструкция дорожной инфраструктуры должна оказать благоприятное воздействие на активизацию региональной экономической интеграции и удовлетворение образовательных и медицинских потребностей местного населения.
When carried out with multifaceted support from the international community, it can actually have a positive impact on host communities. Когда этот процесс осуществляется при многосторонней поддержке международного сообщества, он может реально оказать благоприятное воздействие на принимающие общины.
GNSS are a new global utility with an increasingly positive impact on people's daily lives. Одним из новых глобальных средств, оказывающих все более благоприятное воздействие на повседневную жизнь людей, являются ГНСС.
Enabling better and more equitable access to productive assets could be highly cost-efficient and promises a long-term positive impact on growth, while at the same time reducing inequalities, including those between men and women. Обеспечение более широкого и справедливого доступа к средствам производства может дать большой эффект с точки зрения затрат и обеспечить долгосрочное благоприятное влияние на темпы роста при одновременном уменьшении неравенства, в том числе между мужчинами и женщинами.
This assertive and high-profile operation immediately established the visibility and authority of EUFOR and made a positive early impact both nationally and internationally. Благодаря этой энергичной и весьма заметной операции СЕС сразу же заявили о себе и утвердили свой авторитет и сразу же произвели благоприятное впечатление как внутри страны, так и в международном сообществе.
Больше примеров...
Хорошее (примеров 88)
This augurs well for a positive outcome of the Review Conference. Это хорошее предзнаменование положительного исхода Конференции по рассмотрению действия.
Good government can help, but chiefly in a supportive role, such as spadework organization, start-up infrastructure, the fostering of a positive business climate, and assistance in publicizing the opportunities available. Хорошее правительство может помочь, но в основном в плане поддержки, а именно обеспечивая общую организацию, первоначальную инфраструктуру, создание позитивного делового климата, а также помогая пропагандировать имеющиеся возможности.
Thank you, Julie... and the positive reviews we have coming in... we are poised for a really strong roll-out. Спасибо, Джули а также поступающим положительным откликам, нас ждёт хорошее начало кампании.
I know he drinks too much, but I think deep down we've all of us got something positive inside us, don't cha think? Он многовато пьет, но в каждом человеке есть что-то хорошее, правда?
And at the end of that, their brain starts to retain a pattern of scanning the world, not for the negative, but for the positive first. К концу этого срока начинает закрепляться новая привычка искать в мире хорошее, а не плохое.
Больше примеров...
Благоприятного (примеров 66)
The renewed confidence in multilateralism as vital for resolving the crucial questions of our time is the product of the positive climate in international relations. Возродившееся доверие к многосторонности как жизненно важному механизму разрешения критических проблем нашего времени стало плодом благоприятного климата в международных отношениях.
Overall, creating an appropriate and positive investment climate for investors has proven to be the best policy for most countries, large and small, developed and developing. В целом, создание надлежащего и благоприятного инвестиционного климата для инвесторов оказалось наилучшей стратегией для большинства стран, больших и малых, развитых и развивающихся.
The current informal discussions on the CD's agenda items could lead to a more positive climate conducive for a consensus on a program of work. Нынешние неофициальные дискуссии по пунктам повестки дня Конференции по разоружению могли бы привести к созданию более благоприятного климата, способствующего достижению консенсуса по программе работы.
(a) In operative paragraph 2, the words "and a positive investment and business climate" were inserted after the words "development cooperation"; а) в пункте 2 постановляющей части после слов "сотрудничества в области промышленного развития" было вставлено выражение "и благоприятного климата для инвестиционной и деловой деятельности";
Physicians should cease any investigation if the risks are found to outweigh the potential benefits or if there is conclusive proof of positive and beneficial results. Врач обязан прекратить любое исследование, если в ходе его выяснится, что риски превышают ожидаемую пользу, или если получены достаточные доказательства положительного или благоприятного результата.
Больше примеров...
Хорошем (примеров 39)
And not in the positive sense of that word. И не в хорошем смысле этого слова
She had seen only the Special Envoy, the representative of the International Committee of the Red Cross and himself since the beginning of her most recent confinement, but he had found her in a positive frame of mind. Со времени ее последнего ареста она встречалась только со Специальным посланником, представителем Международного комитета Красного Креста и с ним, и, по его мнению, она находится в хорошем расположении духа.
Skywriting isn't always positive. Надписи в небе далеко не всегда о хорошем.
And as these dark clouds were circling me, and I was finding it really, really difficult to think of anything good, I said to myself that I really needed a way to focus on the positive somehow. И пока эти темные облака кружили надо мной, мне было очень, очень сложно думать о чем-то хорошем, я сказал себе, что мне действительно нужен был способ сосредоточить внимание на чем-нибудь хорошем.
Look, think positive, Matty. Парень, думай о хорошем.
Больше примеров...
Благотворное (примеров 44)
The recent developments in the world economy have had a positive impact on the developing countries of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) region in several ways. Последние изменения в мировой экономике во многих отношениях оказывают благотворное воздействие на развивающиеся страны региона Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО).
Since they entail a positive impact on economic growth and, at the same time, constitute an international network of social protection, remittances can play an important role as an instrument capable of overcoming poverty and improving life standards in developing nations. Учитывая благотворное влияние денежных переводов на экономический рост и их роль в качестве международного механизма социальной защиты, они вполне могут стать важным инструментом борьбы с нищетой и повышения уровня жизни в развивающихся странах.
This arrangement, in turn, would have a positive influence on peace and stability, and ensure the right of each State to develop independently, while reinforcing its sovereignty and territorial integrity. Это, в свою очередь, окажет благотворное влияние на мир и стабильность, обеспечит право каждого государства на самостоятельное независимое развитие при укреплении его суверенитета и территориальной целостности.
With all their caveats, recent findings suggest that democracy does have a positive overall effect on human development. Даже с учетом всех этих оговорок последние исследования позволяют сделать вывод о том, что демократия действительно оказывает в целом благотворное воздействие на развитие человека.
States parties recalled that positive decisions on the Treaty by the nuclear-weapon States would have a beneficial impact towards the ratification of the Treaty. Государства-участники напомнили о том, что принятие положительных решений по этому договору государствами, обладающими ядерным оружием, оказало бы благотворное воздействие на его ратификацию.
Больше примеров...
Благоприятную (примеров 41)
The international situation described above has provided a more positive setting than in 2002 for the design of national economic policy. Описанные выше международные условия обеспечили более благоприятную по сравнению с 2002 годом атмосферу для разработки национальной экономической политики.
He expressed to the authorities his great appreciation for the positive atmosphere of the discussions and was encouraged by the general commitment demonstrated to move ahead. Он выразил правительству признательность за благоприятную для проведения дискуссий атмосферу и заявил о том, что его обнадеживает проявленная всеми участниками приверженность цели продвижения вперед.
He was confident that putting an end to all the outstanding issues, as rapidly as possible, would create a positive atmosphere conducive to greater progress towards excellent relations between the two countries "based on the resolutions of international legitimacy as represented by the United Nations". Он выразил уверенность в том, что решение всех остающихся вопросов в кратчайшие возможные сроки создаст благоприятную атмосферу, способствующую достижению большего прогресса в установлении прекрасных отношений между этими двумя странами «на основе резолюций, отражающих международную законность, воплощением которой является Организация Объединенных Наций».
Furthermore, at a time when the full-fledged negotiations between the two leaders are under way, such claims and defamation tactics are counterproductive and will serve nothing other than poisoning the positive atmosphere on the solution front. Кроме того, в момент проведения полномасштабных переговоров между обоими лидерами подобные утверждения и тактика опорочивания являются контрпродуктивными и могут лишь отравить благоприятную атмосферу, способствующую урегулированию.
She recalled the positive and warm environment of the Hague International Forum, held in February 1999, which the Netherlands had so generously helped to coordinate and financially supported. Она сослалась на позитивную и благоприятную обстановку на Гаагском международном форуме, состоявшемся в феврале 1999 года, когда Нидерланды оказали столь щедрую помощь в координации деятельности и финансовую поддержку.
Больше примеров...