We also support the positive shift in international disarmament efforts to encompass transparency in the transfer of arms and the non-use of conventional weapons that cause great bodily harm. |
Мы также поддерживаем позитивный сдвиг в международных разоруженческих усилиях в целях включения транспарентности в сферах поставок вооружений и неприменения обычного оружия, которое может наносить чрезмерные телесные повреждения. |
It should be emphasized that, unlike the overall situation, this positive result has been achieved thanks to the correction of shortcomings pointed out by the Mission. |
Важно отметить, что на фоне общей ситуации этот позитивный результат является следствием преодоления недостатков, указанных Миссией. |
It was recognized that the exemptions granted represented a positive step towards meeting the most essential requirements for United Nations agencies to continue their humanitarian operations. |
Было признано, что сделанные исключения представляют собой позитивный шаг на пути удовлетворения наиболее насущных потребностей учреждений Организации Объединенных Наций с целью продолжения их гуманитарных операций. |
That is positive, and that is the spirit that should inspire the work of the Committee. |
Это позитивный момент, и это тот дух, которым должна быть проникнута работа Комитета. |
However, because the initial devaluations were typically excessive while a limited number of price controls remained in force, the impact of stabilization policies on exports were probably strongly positive overall. |
Однако, поскольку первоначальная степень девальвации, как правило, была чрезмерной, в то время как сохранялся ограниченный контроль над ценами, воздействие политики стабилизации на экспорт в целом, возможно, носило весьма позитивный характер. |
Many delegations welcomed the positive response made by the Secretariat to the concerns that had been expressed by some delegations during the first part of the Committee's session. |
Многие делегации приветствовали позитивный ответ Секретариата в связи с беспокойством, выраженным некоторыми делегациями во время первой части сессии Комитета. |
Calls upon participants in the Conference on Disarmament to approach the inter-sessional consultations mandated by that decision in a positive and constructive light; |
призывает участников Конференции по разоружению продемонстрировать позитивный и конструктивный подход к межсессионным консультациям, предусмотренным в этом решении; |
This is all the more regrettable in that a positive response probably would have led it to reach a conclusion that was favourable to the Government. |
Этот факт вызывает у нее глубокое сожаление, тем более что позитивный ответ на ее запрос, возможно, позволил бы ей составить благоприятное мнение о действиях правительства. |
By its actions the Republic of Latvia is annulling the positive contribution achieved at great effort by the parties in settling all aspects of the withdrawal of Russian troops from the country. |
Своими действиями Латвийская Республика перечеркивает позитивный задел, достигнутый огромными усилиями сторон в процессе урегулирования всех аспектов вывода из этой страны российских войск. |
Your positive attitude towards this problem would be highly appreciated, as well as your early advice on the measures taken. |
Были бы Вам весьма признательны, если бы Вы продемонстрировали позитивный подход к этой проблеме и скорейшим образом уведомили нас о принятых мерах. |
I will be ready to recommend to the Security Council a positive response to any reasonable request the parties may make for international monitoring mechanisms as may be appropriate. |
Я буду готов рекомендовать Совету Безопасности дать позитивный ответ на любую разумную просьбу, которую стороны могут высказать в отношении международных контрольных механизмов, когда это будет уместно. |
I have followed these activities with interest, and welcome the positive contribution that the Support Group is continuing to provide in the field of preventive diplomacy. |
Я с интересом наблюдал за этой деятельностью и приветствую тот позитивный вклад, который Группа поддержки продолжает вносить в сфере превентивной дипломатии. |
This increasing tendency to act in accordance with the principles of interdependence and multilateralism is undoubtedly a positive one that is in consonance with the purposes of the Charter. |
Эта нарастающая тенденция действовать в соответствии с принципами взаимозависимости и многосторонней дипломатии, несомненно, носит позитивный характер и согласуется с целями Устава. |
The programme met with a positive response on the part of donors, receiving a total of $109 million in funding as at May 1995. |
Программа получила позитивный отклик со стороны доноров, и на ее цели было выделено в общей сложности 109 млн. долл. США по состоянию на май 1995 года. |
This is particularly important in situations where resources are scarce and where Governments are under pressure to extract the maximum positive impact per unit of expenditure. |
Это особенно важно в тех ситуациях, когда ощущается ограниченность ресурсов и когда правительство вынуждено стремиться извлекать максимальный позитивный эффект на единицу расходов. |
However, the recent efforts to reach a permanent solution to the seemingly intractable crisis in the Middle East represent a positive step in the right direction. |
Однако недавние усилия по достижению постоянного урегулирования кажущегося неразрешимым кризиса на Ближнем Востоке представляют собой позитивный шаг в правильном направлении. |
The situation in Liberia, after a series of initiatives leading to the establishment of a new Council of State, has taken a truly positive turn. |
События в Либерии после осуществления серии инициатив, ведущих к созданию нового Государственного совета, принимают подлинно позитивный оборот. |
The strengthening of cooperation between the Agency for Cultural and Technical Cooperation and the United Nations can only be a positive contribution. |
Укрепление сотрудничества между Агентством и Организацией Объединенных Наций может внести только позитивный вклад. |
I wish to welcome the positive spirit of the States Parties to the Antarctic Treaty, including the Coordinator for this year, Japan. |
Я хочу поприветствовать позитивный подход, проявленный государствами - участниками Договора об Антарктике, в том числе Японией, которая в этом году выполняет роль Координатора. |
Sri Lanka is confident the decision will be a positive one and that the Conference will reach consensus on the longevity of the Treaty. |
Шри-Ланка убеждена, что такое решение будет носить позитивный характер и что на Конференции будет достигнут консенсус в отношении продления срока действия Договора. |
Another very positive element of that policy is outlined in the fifth preambular paragraph and in operative paragraph 16 of the draft resolution. |
Еще один весьма позитивный аспект этой политики очерчен в пятом пункте преамбулы и в пункте 16 постановляющей части проекта резолюции. |
This will bring not only a better life to more than 700 million Africans but will enable Africa to make a positive contribution to international economic cooperation. |
Это не только создаст лучшие условия жизни для более чем 700 миллионов африканцев, но и позволит Африке вносить позитивный вклад в международное экономическое сотрудничество. |
In particular, the UNFPA is to be commended for having made positive contributions towards addressing population issues during the past 25 years. |
В частности, ЮНФПА следует поблагодарить за тот позитивный вклад, который он вносит в решение проблем народонаселения в последние 25 лет. |
We hope that at the same time, it will adopt a positive approach and take concrete measures to ensure the attainment of the objectives of the Agenda. |
Мы также надеемся, что когда-нибудь оно все-таки проявит позитивный подход и примет конкретные меры для обеспечения достижения целей Программы. |
Some of them had been positive, such as the receipt of the new declarations in the chemical, biological and missile areas. |
Некоторые из них носили позитивный характер, как, например, получение новых заявлений, касающихся химической, биологической и ракетной областей. |