Английский - русский
Перевод слова Positive
Вариант перевода Позитивный

Примеры в контексте "Positive - Позитивный"

Примеры: Positive - Позитивный
As facilitator, I wish to thank and pay tribute to all delegations for their work and for the positive and constructive attitude they demonstrated throughout the consultations, which I think is a sign that we will be able to achieve excellent results at the June event. Как посреднику мне хотелось бы поблагодарить все делегации и воздать им должное за их работу и тот позитивный и конструктивный подход, которым они руководствовались на протяжении всех консультаций, что я считаю признаком того, что в ходе июньского мероприятия нам удастся добиться замечательных результатов.
In response to a question about whether the principles of the Dar es Salaam Declaration would be implemented by the signatory parties, President Kagame indicated that his Government would be making a positive contribution. В ответ на вопрос, будут ли осуществлены принципы Дар-эс-Саламской декларации подписавшими ее сторонами, президент Кагаме заявил, что его правительство будет вносить в этом отношении позитивный вклад.
The mission noted, on the positive side, that the draft legislation on the national truth and reconciliation commission had been adopted by the Parliament and was awaiting promulgation by the President. Миссия отметила как позитивный элемент тот факт, что законопроект о национальной комиссии по установлению истины и примирению был принят парламентом и передан президенту для введения его в действие.
The member States of the Conference greatly appreciate the positive response of our distinguished guests to the invitation extended to the Ministers for Foreign Affairs to address our plenary meetings. Государства-члены Конференции высоко ценят позитивный отклик наших уважаемых гостей на приглашение в адрес министров иностранных дел выступить на пленарных заседаниях.
The representative of Portugal highlighted the State's positive experience with the complaints procedure under the European Social Charter, where a negative finding by the European Committee had assisted the Government in taking appropriate remedial measures. Представитель Португалии выделил накопленный государствами позитивный опыт использования процедуры рассмотрения жалоб в соответствии с Европейской социальной хартией, а негативное заключение Европейского комитета помогло правительству принять надлежащие меры для исправления недостатков.
Recognizing the positive experience of ongoing cooperation between countries in exchanging migration data, the need was expressed to carefully consider issues related to the use of different definitions between host and sending countries. Признавая позитивный опыт текущего сотрудничества между странами в обмене данными по миграции, участники подчеркнули необходимость тщательного рассмотрения вопросов, касающихся использования различных определений принимающими странами и странами-источниками.
The campaign aimed at a) Creating overall awareness of women's rights and status and b) bringing a positive attitudinal change within the society regarding women. Кампания направлена на а) достижение общей осведомленности о правах и положении женщин и Ь) позитивный сдвиг в отношении к женщинам в обществе.
In most instances, the military components of peacekeeping operations earnestly support humanitarian activities and HOAs when their assistance is requested, and most contingents are committed to improving the living conditions of and making a positive contribution to their host communities. В большинстве случаев военные компоненты операций по поддержанию мира действительно оказывают содействие гуманитарной деятельности и помощь ГОУ, когда те обращаются за их помощью, и большинство контингентов стремится улучшить условия жизни населения принимающих стран и внести в эти усилия позитивный вклад.
It was agreed that conceptualizing reporting as a "burden" was unhelpful, and that States should be encouraged to view reporting as a positive and constructive process. Высказывалось общее мнение, что определение процесса представления докладов как «бремени» не способствует его успеху и что следует добиваться, чтобы государства рассматривали представление докладов как позитивный и конструктивный процесс.
While there have been positive growth and achievements in some countries, others, particularly underdeveloped countries and small island developing States such as Nauru, have not been so successful. Если в некоторых странах имеют место позитивный рост и достижения, в других, особенно в недостаточно развитых странах и в малых островных развивающихся государствах, таких как Науру, успех не столь очевиден.
Prior to 7 September 2004, the economy had been on a path of positive economic growth driven by advances in the tourism, agricultural, transportation and communications sectors. До 7 сентября 2004 года в стране происходил позитивный экономический рост благодаря развитию таких областей, как туризм, сельское хозяйство, транспорт и связь.
In that context, it is indispensable to have educational and prevention programmes for youth that will encourage their comprehensive development, so that they can make a positive contribution to society. В этой связи необходимо иметь просветительские и профилактические программы для молодых людей, которые содействовали бы их всестороннему развитию, с тем чтобы они могли вносить позитивный вклад в жизнь общества.
The Secretary-General's decision to attach to the proposal measures to make programme implementation more efficient and effective was positive, as the priorities and mandates of the Organization must be fulfilled as efficiently as possible. Решение Генерального секретаря представить в приложении к предлагаемому бюджету меры по повышению эффективности и результативности выполнения программ носит позитивный характер, поскольку приоритеты и мандаты Организации должны претворяться в жизнь с максимальной эффективностью.
Secretariat efforts to streamline management and optimize the use of available resources were positive, but must not be used as a reason to change the priorities set by the General Assembly, particularly those connected with the development agenda or the special needs of Africa. Усилия Секретариата по упорядочению системы управления и достижению оптимального использования имеющихся ресурсов носят позитивный характер, однако они не должны использоваться в качестве предлога для изменения приоритетов, установленных Генеральной Ассамблеей, особенно приоритетов, связанных с программой развития или особыми потребностями Африки.
While consultations with all three villages had been very positive and there was general support for an act of self-determination, the people were asking for further details about the treaty, including the annexes upon which the actual vote for the act would be based. Хотя консультации со всеми тремя сельскими общинами носили весьма позитивный характер и в целом акт о самоопределении получил поддержку, люди продолжают интересоваться деталями договора, в том числе приложениями к нему, на основании которых и будет фактически проводиться голосование по этому документу.
Inclusion of either item would heighten tension in the region and could undermine the positive internal Chinese process, as well as disrupting the important work of the General Assembly at its sixtieth session. Включение любого из этих пунктов повестки дня усилит напряженность в данном регионе и может подорвать позитивный внутрикитайский процесс, а также нарушить важную работу Генеральной Ассамблеи на ее шестидесятой сессии.
Together, we must all maintain a dialogue and consult so as to contribute in a positive way to narrowing differences on the design of a future global security system. Совместными усилиями мы должны поддерживать диалог и проводить консультации с тем, чтобы внести позитивный вклад в устранение разногласий по вопросу о проекте будущей системы глобальной безопасности.
Indeed, in the last few years, there has been a growing awareness on the part of a number of international actors of migrants' positive contribution to development. В самом деле, на протяжении последних нескольких лет некоторые международные участники этого процесса все яснее осознавали позитивный вклад мигрантов в процесс развития.
UNODC's multi-faceted mandate resonates with many different constituencies, a positive factor in terms of seeking co-financing and cost-sharing arrangements with a diverse group of donors. Многогранный мандат ЮНОДК затрагивает многих различных клиентов, что представляет собой позитивный фактор с точки зрения заключения соглашений о совместном финансировании и распределении расходов с широким кругом доноров.
The Committee found this new working method to be a positive experience and conducive to an interactive dialogue with the delegations of the States parties during the consideration of the reports under the Convention and its two Optional Protocols. Комитет расценил как позитивный новый метод работы, указав, что он способствовал налаживанию интерактивного диалога с делегациями государств-участников при рассмотрении докладов, представленных в соответствии с Конвенцией и двумя Факультативными протоколами к ней.
Within three years, it was able to re-establish itself administratively, financially and academically to such an extent that it is rapidly gaining a very positive international profile. «За три года Университет смог восстановить свои административные, финансовые и академические структуры в такой степени, что в настоящее время он быстро набирает весьма позитивный международный авторитет.
(b) Improved systems and procedures for examinations, staff development, mobility and performance management is evidenced by a positive response to a survey on satisfaction with the diversity of programmes offered. Ь) Об улучшении систем и процедур проведения экзаменов, повышения квалификации персонала, обеспечения мобильности и организации служебной деятельности свидетельствует позитивный отклик на обследование степени удовлетворенности ассортиментом предлагаемых программ.
With the end of the rebel war, we are making every effort to ensure that our diamonds make a positive contribution to our post-conflict reconstruction and poverty alleviation programme. После окончания войны с повстанцами мы предпринимаем все возможные усилия для обеспечения того, чтобы наши алмазы вносили позитивный вклад в деятельность, направленную на постконфликтное восстановление и реализацию программ сокращения масштабов нищеты.
For those reasons, the Forum members are ready to support the adoption of this draft resolution, which we see as a positive step on the part of the international community to support responsible fisheries and protect marine biodiversity in areas beyond national jurisdiction. По этим причинам члены Форума готовы выступить в поддержку принятия данного проекта резолюции, который мы рассматриваем как позитивный шаг международного сообщества в деле содействия ответственному рыболовству и защите морского биологического разнообразия в районах, находящихся за пределами действия национальной юрисдикции.
In that sense, we appreciate the positive progress in transparency that has been made these past two years on one issue of great importance - the election of the new Secretary-General. В этом смысле мы высоко оцениваем позитивный прогресс в плане транспарентности, которого удалось добиться за эти последние два года в очень важном вопросе - выборах нового Генерального секретаря.