| Another positive aspect is that the crime of "disinformation" no longer seems to exist. | Другой позитивный аспект заключается в отсутствии такого преступления, как "дезинформация". |
| The warm welcome and the positive and constructive spirit manifested by all delegations present were certainly instrumental to its success. | Теплый прием и позитивный и конструктивный настрой, который продемонстрировали все присутствовавшие делегации, безусловно, содействовали ее успеху. |
| The positive economic growth that Zambia continues to enjoy has been made possible with support from our cooperating partners. | Позитивный экономический рост, который продолжает наблюдаться в Замбии, стал возможным благодаря поддержке наших партнеров по сотрудничеству. |
| That is certainly a positive element. | Это, безусловно, позитивный момент. |
| Efforts undertaken by CYMAC to release land known to contain mines have had a significant positive humanitarian, socio-economic and environmental impact. | Усилия, предпринимаемые КЦПМД, с тем чтобы высвободить земли, которые, как известно, содержат мины, дали значительный позитивный гуманитарный, социально-экономический и экологический эффект. |
| Some speakers highlighted the positive experience with non-conviction-based forfeiture, especially in organized crime and grand corruption cases. | Некоторые ораторы отметили позитивный опыт конфискации без вынесения обвинительного приговора, особенно по делам, связанным с организованной преступностью, и по крупным коррупционным делам. |
| Despite generally positive aggregate growth, organizations continue therefore to face challenges of predictability, reliability and stability of funding by individual contributors. | Поэтому несмотря на в целом позитивный суммарный рост, организации по-прежнему сталкиваются с трудностями в плане предсказуемости, надежности и стабильности финансирования, предоставляемого отдельными вкладчиками. |
| Substantial expansion and diversification of its export base had been complemented by major reforms of import tariff schedules, leading to a positive overall outcome. | Помимо существенного расширения и диверсификации его экспортной базы проведены серьезные реформы системы импортных пошлин, обеспечившие общий позитивный результат. |
| Examination of challenges and positive practices relating to hate speech and hate crime legislation will be an area of focus. | Будут целенаправленно изучаться проблемы и позитивный опыт в отношении борьбы с заявлениями, разжигающими вражду, и законодательства о преступлениях на почве ненависти. |
| It was insulting to the international community to suggest that the Security Council had made a positive contribution to the rule of law. | Высказывать мнение о том, что Совет Безопасности внес позитивный вклад в обеспечение верховенства права, оскорбительно для международного сообщества. |
| Mauritania noted the positive balance sheet of Brazil in human rights promotion. | Мавритания отметила общий позитивный итог усилий Бразилии по поддержке прав человека. |
| Uruguay noted the opening of an OHCHR office in Tunis, which represented a positive step in the field of human rights. | Делегация Уругвая отметила открытие бюро УВКПЧ в Тунисе, что представляет собой позитивный шаг в области прав человека. |
| India has consistently contributed to the work of the Commission in a positive way. | Индия постоянно вносит позитивный вклад в работу Комиссии. |
| The Committee welcomes this exercise as a positive first step towards improvement. | Комитет приветствует это начинание как позитивный первый шаг к улучшению состояния дел. |
| The review was frank and constructive, providing a positive momentum for the ongoing Doha round of trade negotiations. | Обзор был проведен в откровенной и конструктивной обстановке, что должно придать позитивный импульс проходящим в настоящее время торговым переговорам Дохинского раунда. |
| Such an approach - rightly positive - will foster more harmonization and reduce possible conflicts between existing international jurisdictions. | Такой подход - обоснованно позитивный - будет способствовать дальнейшей гармонизации и уменьшит возможные конфликты между существующими международными юрисдикциями. |
| That positive experience should be both supported, reproduced and more vigorously developed. | Этот позитивный опыт следует не только поддерживать и воспроизводить, но смелее развивать. |
| That is a positive and promising sign for our upcoming work in the next year. | Это позитивный и многообещающий залог успеха нашей предстоящей работы в будущем году. |
| That is a new positive signal regarding the Convention, including on the part of States not yet parties. | Это - еще один позитивный сигнал, свидетельствующий об отношении к данной Конвенции, в том числе со стороны государств, еще к ней не присоединившихся. |
| Whether these changes will be positive depends on the ease of the political transition. | Будут ли эти преобразования носить позитивный характер, зависит от того, насколько гладко будет проходить политический переходный процесс. |
| This should, in his view, be taken as a positive result. | По его мнению, это следует рассматривать как позитивный результат. |
| Japan has made a positive commitment to the dialogue among civilizations that UNESCO is leading. | Япония вносит позитивный вклад в осуществляемый под эгидой ЮНЕСКО диалог между цивилизациями. |
| The Committee also notes with satisfaction the State party's positive approach towards refugees, which affords them greater protection. | Комитет также с удовлетворением отмечает позитивный подход государства-участника к беженцам, способствующий тем самым усилению их защиты. |
| He provided a summary of the conclusions adopted and referred to them as a positive message from the meeting in Vienna. | Он представил резюме принятых выводов и оценил их как позитивный вклад проведенного в Вене совещания. |
| These potential positive feedback effects from more stringent environmental policy to innovation and firms' competitiveness and related business advantages are also known as the Porter hypothesis. | Такой потенциальный позитивный эффект обратной связи в результате принятия более жесткой экологической политики для инноваций и конкурентоспособности фирм и связанные с ним преимущества в предпринимательской деятельности также известны в качестве гипотезы Портера. |