Meanwhile, the AALCC sends representatives to various meetings within the United Nations system; they play an active part in deliberations on relevant matters and make a positive contribution. |
В то же время ААКПК направляет своих представителей на различные встречи, совещания и сессии, проходящие в рамках системы Организации Объединенных Наций; они принимают активное участие в работе над касающимися их вопросами и вносят в нее позитивный вклад. |
There is a good chance for success if we keep our dialogue alive in a positive and constructive manner, as we used to. |
У нас много шансов добиться успеха при условии, что мы будем и впредь поддерживать позитивный и конструктивный диалог, как мы делали это в прошлом. |
To conclude, I wish to reiterate that the Coalition is submitting this draft resolution because it is convinced that its content is fully valid, constructive and positive. |
В заключение хотел бы еще раз подчеркнуть, что Коалиция представляет этот проект резолюции, поскольку убеждена в том, что ее содержание полностью сохраняет свою актуальность и носит конструктивный и позитивный характер. |
Notwithstanding the above constraints, the findings of the present report suggest that the balance sheet of what has been delivered in the biennium 1996-1997 is largely positive. |
Несмотря на вышеупомянутые проблемы, в настоящем докладе делается вывод о том, что данные балансового отчета о работе, проделанной в двухгодичный период 1996-1997 годов, носят в значительной степени позитивный характер. |
It is not possible to commend all those who, in one way or another, have made positive contributions to the fulfilment of the mandate of the Tribunal. |
Трудно перечислить с благодарностью всех, кто так или иначе внес и продолжает вносить позитивный вклад в осуществление мандата Трибунала. |
In less than two years the objective of a total ban on anti-personnel landmines has met with a positive response in most parts of the world. |
Менее чем за два года идея полного запрета противопехотных мин получила позитивный отклик в большинстве районов мира. |
The continuity of sustained follow-through as well as mechanisms to broaden successful interventions will need to be built into future project strategies in order to sustain their positive impact. |
Непрерывность устойчивых последующих мер, а также механизмы по расширению успешных мероприятий следует предусмотреть в будущих проектных стратегиях, с тем чтобы сохранить их позитивный эффект. |
This represented a positive step towards finding common solutions for a more equitable sharing of the benefits of the globalization process while minimizing its overall costs. |
Это был позитивный шаг к выработке взаимоприемлемых решений, способствующих более справедливому распределению проистекающих из процесса глобализации выгод и сведению к минимуму совокупных издержек. |
According to the territorial Government, international business needs to be marketed properly and a positive image of Bermuda presented to the world. |
ЗЗ. По мнению правительства территории, необходимо обеспечить надлежащую рекламу возможностей, имеющихся у международных деловых кругов, а также культивировать позитивный имидж Бермудских островов в мире. |
The International Monetary Fund had made a positive contribution, inter alia, in the discussions of the impact of structural adjustment programmes on social development policies. |
Международный валютный фонд внес позитивный вклад, в частности, в обсуждение последствий осуществления программ структурной перестройки для политики в области социального развития. |
The Cairns Group recognized the positive contribution that an open world trading environment could make to economic growth and living standards in both developed and developing countries. |
Кэрнсская группа признает тот позитивный вклад, который может внести открытая система мировой торговли в рост экономики и повышение уровня жизни в развитых и развивающихся странах. |
This positive trend in changing traditional patterns of behaviour is currently being undermined by the phenomenon of terrorism, which affects all categories of people in Algerian society, in particular women. |
В настоящее время позитивный поворот в изменении традиционных моделей поведения затруднен феноменом терроризма, который затрагивает все категории алжирского общества, в особенности женщин. |
In spite of this positive step, the Special Rapporteur considers that pardon is not a sufficient remedy for innocent and wrongly convicted and sentenced persons. |
Несмотря на этот позитивный шаг, Специальный докладчик считает, что помилование не является достаточным средством правовой защиты для невиновных и несправедливо осужденных лиц. |
We were encouraged by the positive response to the informal briefing and are appreciative to Under-Secretary-General Prendergast for his lucid and cogent presentation on that occasion. |
Нас обнадежил позитивный отклик на неофициальный брифинг, и мы признательны заместителю Генерального секретаря гну Прендергасту за его четкое и логичное выступление в этой связи. |
Last summer the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms made a positive, if insufficient, step forward. |
Летом прошлого года на Конференции Организации Объединенных Наций по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием был сделан позитивный, хотя и недостаточный шаг вперед. |
Recognize also the importance of the triangular cooperation modalities involving international organizations which contribute in a positive manner to the development needs of developing countries. |
Признаем также важность таких форм трехстороннего сотрудничества, которые предусматривают участие международных организаций, вносящих позитивный вклад в удовлетворение потребностей развивающихся стран в развитии. |
The positive spirit in which Council members have examined the importance of introducing changes in the format and its analytical introduction reflect the interest in achieving optimum benefit from the report. |
Тот позитивный дух, в котором проходило обсуждение членами Совета необходимости внесения изменений в его формат, и аналитический характер его вводной части свидетельствуют о стремлении обеспечить, чтобы государства-члены могли извлечь из него максимальную пользу. |
Maintaining the Council's authority and striving for consensus have increasingly become our shared goal, and we hope that such positive momentum can be sustained. |
Сохранение авторитета Совета и стремление в консенсусу во все большей мере становятся нашей совместной целью, и мы надеемся на то, что этот позитивный импульс будет сохранен. |
He underscored that UNCTAD could have an important influence through a positive and constructive contribution to the trade and development debate and the Doha round. |
Выступающий подчеркнул, что ЮНКТАД может оказать существенное влияние, внеся позитивный и конструктивный вклад в дискуссии по проблематике торговли и развития и переговоры Дохинского раунда. |
We hope that the parties will continue to display a positive and flexible spirit so as to facilitate the final peaceful settlement of the question of Bougainville. |
Надеемся, что стороны и впредь будут проявлять позитивный дух компромисса с целью способствовать окончательному мирному урегулированию бугенвильского вопроса. |
When this failed, the onslaught, in this form, started, and it may kill the positive potential of the Beirut Summit. |
Когда это ему не удалось, началось нападение в этой форме, и это может подорвать позитивный потенциал Бейрутского саммита. |
In fact, had their response been positive, we need not have gone in for our current testing programme. |
В сущности если бы они встретили такой позитивный отклик, то нам не было бы необходимости реализовывать нашу нынешнюю программу испытаний. |
Other comments take a more positive line (e.g. Italy, Uzbekistan, Czech Republic, Argentina, Nordic countries). |
Другие комментарии носили более позитивный характер (например, Италия, Узбекистан, Чешская Республика, Аргентина, страны Северной Европы). |
Throughout these weeks of consultations, NAM has remained positive and flexible in order to safeguard these principles, on which the Disarmament Commission was established. |
На протяжении всех этих многонедельных консультаций ДНП проявляло позитивный подход и гибкость ради сохранения принципов, на которых строится работа Комиссии по разоружению. |
Its multidimensional implications, including remittances, are increasingly apparent and recent global initiatives to reduce their transfer costs are positive. |
Ее многоаспектные последствия, включая денежные переводы, становятся все более очевидными, и недавно принятые глобальные инициативы по сокращению затрат на денежные переводы носят позитивный характер. |