| The trend towards mass digital distribution of ROM image files, while potentially damaging to copyright holders, may also have a positive effect on preservation. | Рост массового распространения образов ПЗУ электронным способом, несмотря на возможный ущерб правообладателям, может внести позитивный вклад в дело сохранения данных. |
| The process, she says, is "painful but positive." | Этот процесс она характерезует как "болезненный, но позитивный". |
| The nuclear-weapon States should adopt a more positive attitude towards this issue rather than moving in the opposite direction while extending their strategies of nuclear deterrence. | Государствам, обладающим ядерным оружием, следует принять более позитивный подход к этой проблеме, а не двигаться в противоположном направлении, расширяя при этом свои стратегии ядерного сдерживания. |
| In order to maintain that positive momentum, all States which had not already signed the instruments should be encouraged to do so as soon as possible. | Чтобы сохранить этот позитивный импульс, все государства, которые еще не подписали данные документы, следует призвать сделать это как можно скорее. |
| That's a positive thing, right? | Это ведь позитивный подход, правда? |
| Welcomes the positive contribution of the non-governmental organizations in the least developed countries in the fields of socio-economic development; | приветствует позитивный вклад неправительственных организаций в наименее развитых странах в области социально-экономического развития; |
| This positive progress is a source of optimism and hope to those of us who come from southern Africa. | Этот позитивный прогресс является источником оптимизма и надежды для тех из нас, кто является выходцем с юга Африки. |
| I should like to take this opportunity to thank all the participants in this debate who emphasized the positive approach taken by the Special Committee. | Я хотел бы воспользоваться данной возможностью и поблагодарить всех участников этих прений, которые отметили позитивный подход, занятый Специальным комитетом. |
| All of those experiences and activities have been very positive in reaffirming the commitment of States in the region to peace and regional security. | Весь накопленный в этом отношении опыт и проведенные мероприятия носят весьма позитивный характер и свидетельствуют о приверженности государств региона делу мира и региональной безопасности. |
| No, no, no, it's good to be positive despite making zero progress in a year. | Ты сохраняешь позитивный настрой, несмотря на отсутствие прогресса. |
| These positive responses by the Government also resulted in the President's decision to advance the date of the demobilization of the National Police to next December. | Этот позитивный подход правительства выразился также в распоряжении президента активизировать демобилизацию сотрудников Национальной полиции и завершить ее в декабре 1994 года. |
| Mr. Mandela recognized the positive contributions made by UNOMSA to the peace process and called for a strong United Nations presence during the electoral process. | Г-н Мандела признал позитивный вклад, внесенный ЮНОМСА в процесс примирения, и призвал обеспечить весомое присутствие Организации Объединенных Наций во время избирательного процесса. |
| Mr. KATABARWA (Uganda) acknowledged the positive contribution made by the Committee to the changes that had taken place in South Africa. | Г-н КАТАБАРВА (Уганда) говорит, что он признает позитивный вклад Комитета в те перемены, которые происходят в Южной Африке. |
| Therefore, this positive sign notwithstanding, it is evident that, even after a cease-fire, the initiation of negotiations will not be smooth. | Поэтому, несмотря на этот позитивный момент, представляется очевидным, что даже после прекращения огня приступить к переговорам будет нелегко. |
| We view this as a positive step that can contribute to increased stability in the area, and we express the hope that this agreement will become operational. | Мы рассматриваем его как позитивный шаг, который может содействовать повышению стабильности в этом районе, и выражаем надежду на то, что это соглашение вступит вскоре в силу. |
| We and others would welcome a positive response, but any attempt to shirk this responsibility will not release these countries from their duty. | Мы и другие страны приветствовали бы позитивный ответ, но всякая попытка, направленная на отход от своих обязательств, не освободит эти страны от их ответственности. |
| All three permanent members of the Security Council consulted by the Chairman acknowledged the positive nature of the alternative approaches considered in the previous year. | Все три постоянных члена Совета Безопасности, с которыми Председатель провел консультации, признали позитивный характер рассмотренных в прошлом году альтернативных подходов. |
| Accordingly, the countries of the European Union, endeavouring to give a more positive tone to the draft resolution, were proposing a number of amendments. | Поэтому, стремясь придать более позитивный тон рассматриваемому проекту, страны Европейского союза предлагают внести в него некоторые поправки. |
| While the experiment has so far been encouraging, it will only be possible to consider it positive when a sufficient number of countries participate in it. | И хотя накопленный нами до сих пор опыт является обнадеживающим, его можно будет расценить как позитивный только тогда, когда в этом будет участвовать достаточное число стран. |
| I am sure that France will continue, through her participation in our work, to make a positive and wide-ranging contribution to the work of this body. | Я уверен, что благодаря ее участию в нашей работе Франция будет и впредь вносить позитивный и значительный вклад в работу данного органа. |
| Japan will make positive contributions to the Agency's activities in this area, including its deliberations on a convention on the safety of radioactive waste management. | Япония будет вносить свой позитивный вклад в деятельность Агентства в этой области, включая дискуссии по конвенции о безопасности обработки радиоактивных отходов. |
| What, then, should we do to make a positive contribution to solving this thorny problem? | Но что тогда мы должны делать, чтобы внести позитивный вклад в урегулирование этой трудной проблемы? |
| Bearing in mind the positive experience of recent years, we need to draw upon the lessons we have learned regarding the efficient management of the Council. | Учитывая позитивный опыт последних лет, мы должны исходить из тех уроков, которые мы извлекли в отношении эффективного руководства Советом. |
| I also avail myself of this opportunity to express our appreciation to him for the positive contributions made by Finland to the work of the Conference on Disarmament. | Пользуясь возможностью, я выражаю ему нашу признательность за тот позитивный вклад, который вносит Финляндия в работу Конференции по разоружению. |
| My Government commends these actions, for they signal a positive process of nuclear disarmament and, certainly, the promotion of international peace and security. | Мое правительство положительно оценивает эти решения, ибо они предвещают позитивный процесс ядерного разоружения и, конечно же, укрепление международного мира и безопасности. |