By adopting the new standards, the General Assembly is sending a positive signal to the remaining entities of the United Nations system. |
Утвердив новые стандарты, Генеральная Ассамблея посылает тем самым позитивный сигнал всем остальным органам системы Организации Объединенных Наций. |
We believe that to be a positive step. |
По нашему мнению, это позитивный шаг. |
The chapter highlights the positive contribution of the right to health to reducing maternal mortality. |
В этой главе освещается позитивный вклад права на здоровье в сокращение материнской смертности. |
The feedback received by the Division over the biennium has been extremely positive. |
Полученные Отделом в течение этого двухгодичного периода отклики на его мероприятия носили чрезвычайно позитивный характер. |
Overall, there was positive progress in the areas of elections and financial accountability, which enjoyed strong donor support. |
В целом был отмечен позитивный прогресс в области проведения выборов и укрепления финансовой отчетности, в которых была заметна эффективная донорская поддержка. |
Successful integration facilitated the positive contribution that migrants could make to the development of their own countries. |
Успешная интеграция усиливает позитивный вклад, который мигранты могут вносить в развитие своих стран. |
Many participants identified integration and non-discrimination as key elements for ensuring that migrants made a positive contribution to countries of origin and destination. |
Многие участники называли интеграцию и недопущение дискриминации ключевыми элементами, необходимыми для того, чтобы мигранты могли вносить позитивный вклад в развитие как стран происхождения, так и стран назначения. |
In that sense, the decision to continue the talks is a positive step. |
С этой точки зрения решение о продолжении переговоров представляет собой позитивный шаг. |
In the view of several participants, 2005-2006 was shaping up as a positive period for development. |
По мнению ряда участников, с точки зрения развития период 2005 - 2006 годов можно оценивать как позитивный. |
The Pacific Regional Assistance to Nauru programme has made positive contributions to Nauru. |
Программа «Тихоокеанская региональная помощь Науру» вносит позитивный вклад в положение в этой стране. |
We must build on the positive momentum demonstrated this year in the Conference on Disarmament on the FMCT. |
Мы должны использовать наметившийся в этом году позитивный сдвиг на Конференции по разоружению в отношении ДЗПРМ. |
Developed and developing countries must together send a positive and balanced message for the early resumption and success of the Doha Round. |
Развитые и развивающиеся страны должны вместе подать позитивный и сбалансированный сигнал о скорейшем возобновлении и успехе Дохинского раунда переговоров. |
There had also been a positive response to the calls for "reinforcing... financial and technical support" contained in paragraph 8 of the resolution. |
Отмечается позитивный отклик на содержащиеся в пункте 8 резолюции призывы в отношении "усиления... финансовой и технической поддержки". |
Here, we are pleased to welcome one positive example: the establishment of a new nuclear-weapon-free zone in Central Asia. |
Отрадно отметить позитивный пример - создание в Центральной Азии новой зоны, свободной от ядерного оружия. |
There is an important positive symbiotic element to the movement of service providers across borders. |
Трансграничное перемещение поставщиков услуг имеет важный позитивный аспект. |
Their positive impact on individual household income can be significant, but it cannot replace official development assistance. |
Но сколь бы существенным ни был позитивный вклад этих переводов в семейный бюджет, они не могут заменить собой официальную помощь в целях развития. |
Hungary has very positive experiences regarding regional initiatives and intergovernmental forms of cooperation dealing with migration. |
Венгрия накопила весьма позитивный опыт в отношении региональных инициатив и межправительственных форм сотрудничества в области миграции. |
International migration can contribute in a positive manner to development and economic growth, if appropriately regulated and controlled. |
Международная миграция, если она должным образом регулируется и контролируется, может вносить позитивный вклад в развитие и экономический рост. |
Looking forward to a positive response, I should like to convey to you the assurances of my highest consideration. |
Я рассчитываю на позитивный ответ и хотел бы заверить Вас в моем глубочайшем уважении. |
Globalization will be welcomed as a positive process once all peoples and civilizations are involved in dialogue rather than confrontation. |
Глобализация будет рассматриваться как позитивный процесс, как только все люди и цивилизации будут вовлечены в диалог, а не в конфронтацию. |
Members of the Council commended the South African protection unit for its positive contribution to the peace process in Burundi. |
Члены Совета отдали должное южноафриканскому охранному подразделению за его позитивный вклад в мирный процесс в Бурунди. |
The mission welcomed these activities and noted with satisfaction the positive effect of the joint meetings in bringing the two peoples together. |
Миссия приветствовала эти меры и с удовлетворением отметила тот позитивный вклад, который внесли эти совместные встречи в сближение обоих народов. |
Their objective would be to reinforce the positive contribution that the commodity sector has made to development. |
Их цель, по всей видимости, заключается в том, чтобы закрепить позитивный вклад сектора сырьевых товаров в процесс развития. |
In this connection, the High Commissioner greeted as a positive and timely development the establishment of the Coordination Committee. |
В этой связи Верховный комиссар приветствовала учреждение Координационного комитета как позитивный и своевременный шаг. |
Signals from government officials at the central political level also continued to be positive on returns. |
Реакция правительственных служащих на центральном политическом уровне также по-прежнему носила позитивный характер в отношении возвращения беженцев. |