Английский - русский
Перевод слова Positive
Вариант перевода Позитивный

Примеры в контексте "Positive - Позитивный"

Примеры: Positive - Позитивный
We hope that this positive outcome can be replicated in other ongoing processes, such as the arms trade treaty, where significant progress has been achieved this year in the work of the Preparatory Committee for the Conference on the subject. Мы надеемся, что этот позитивный результат можно будет повторить в рамках других продолжающихся процессов, например в отношении договора о торговле оружием, где за прошедший год был достигнут существенный прогресс в работе Подготовительного комитета для Конференции по этому вопросу.
In preparation for the upcoming conference in Geneva, we must ensure that this positive atmosphere is sustained and bears fruit by adopting a mindset of international responsibility, as the two major nuclear Powers have done. В рамках подготовки к предстоящей конференции в Женеве мы должны обеспечить, чтобы этот позитивный дух был сохранен и принес результаты, проявив на международном уровне ответственный подход, как это сделали две основные ядерные державы.
In conclusion, we hope that the consultations of the Committee will be positive and inclusive in order to fulfil the aspirations of member States to achieving international peace and security. В заключение мы выражаем надежду на то, что консультации в Комитете будут носить позитивный и открытый характер, что отвечало бы устремлениям государств-членов к достижению международного мира и безопасности.
In this connection, the SPT would like to highlight one positive aspect: the new prison authorities are aware of the problem of corruption, speak openly about it and seem determined to combat it. В этой связи Подкомитет хотел бы обратить внимание на один позитивный аспект: новое тюремное руководство знает о проблеме коррупции, открыто говорит о ней и по-видимому намерено с ней бороться.
All High Contracting Parties must continue to engage in the process seriously and sincerely, since a positive outcome would have a far-reaching impact and would strengthen the international humanitarian law regime. Всем Высоким Договаривающимся Сторонам надо и впредь серьезно и искренне участвовать в этом процессе, ибо позитивный исход был бы сопряжен с далеко идущими последствиями и укреплял бы международный гуманитарно-правовой режим.
It is our hope that all members will again exercise the necessary flexibility and demonstrate the positive spirit that helped us to achieve a programme of work during 2009. Мы надеемся, что все члены вновь проявят необходимую гибкость и продемонстрируют позитивный настрой, который помог нам достичь программы работы в 2009 году.
The positive feedback received from Member States at such an early stage of the mandate was critical to shaping the work ahead and opened up avenues for a fruitful collaboration with Governments across regions. Позитивный отклик, полученный от государств-членов на столь раннем этапе выполнения мандата, имел огромное значение для определения работы на будущее и открыл возможности для плодотворного сотрудничества с правительствами всех регионов.
Despite this positive engagement on the issue, other stakeholders criticized the lack of follow-up to training sessions, pointing out that they tend to be conducted as one-off events, reducing their efficacy. Несмотря на этот позитивный сдвиг в этом вопросе, другие заинтересованные стороны критиковали отсутствие последующих мер по учебным мероприятиям, указывая, что они характеризуются их проведением в качестве разовых событий, что ведет к снижению их эффективности.
The Special Rapporteur views the provision of intercultural training courses and awareness-raising conferences and seminars for teachers in many countries as a very positive activity and one that could be replicated elsewhere. Специальный докладчик рассматривает проведение курсов по межкультурной подготовке и конференций по повышению осведомленности, а также семинаров для учителей во многих странах, как очень позитивный вид деятельности, который может применяться в других местах.
We look forward to building on the positive momentum from last year on crucial issues and working towards meaningful and result-oriented discussions on the various items on the agenda of the General Assembly. Мы надеемся закрепить позитивный импульс прошлого года по исключительно важным вопросам и работать над проведением значимых и ориентированных на будущее дискуссий по различным пунктам повестки дня Генеральной Ассамблеи.
It noted that the positive result was achieved thanks to the serious approach of the Slovak delegation at all phases of the process, and that Slovakia had agreed without reservation to most recommendations. Она отметила, что позитивный результат был достигнут благодаря серьезному подходу делегации Словакии ко всем этапам процесса обзора и что Словакия без каких-либо оговорок согласилась с большинством рекомендаций.
She commends the very positive aspect of this allocation, which gives access to land to all in order to have housing regardless of social class and wealth. Она с удовлетворением отмечает весьма позитивный аспект такого механизма распределения, который дает доступ к земле для всех людей, чтобы они имели жилье независимо от социально-классовой принадлежности и достатка.
At the outset, I would like to take this opportunity to express my appreciation for the valuable support and positive spirit demonstrated by all countries sponsoring the draft resolution. Сначала мне хотелось бы, пользуясь этой возможностью, выразить нашу признательность за ценную поддержку и позитивный дух, которые были продемонстрированы всеми странами, способствовавшими составлению этого проекта резолюции.
He cited THE PEP as a flagship programme of UNECE, noting that its emphasis on urban sustainability supported the notion of cities as centres of culture and vitality, while recognizing the positive contribution of transport. Он назвал ОПТОСОЗ флагманской программой ЕЭК ООН, указав, что сделанный в ней акцент на устойчивом развитии городских районов позволяет воспринимать города как центры культуры и символы жизнеспособности, признавая при этом позитивный вклад транспорта.
At the request of the Personal Envoy, parties engaged once more in a discussion on their respective proposals and had a positive exchange of views, without really engaging in serious negotiations. По просьбе Личного посланника стороны вновь обсудили свои соответствующие предложения и провели позитивный обмен мнениями, не вступая при этом в серьезные переговоры.
Today Algeria reiterates its commitment to the multilateral effort to achieve general and complete disarmament, and considers that 2011 has maintained the positive momentum of 2010. Сегодня Алжир подтверждает свою приверженность многосторонним усилиям, направленным на всеобщее и полное разоружение, и считает, что в 2011 году сохранился позитивный настрой 2010 года.
We are of the view that interaction with various experts on disarmament will give a positive and fresh impetus to the discussion ongoing at the sessions of the Disarmament Commission. Мы считаем, что взаимодействие с различными экспертами по вопросам разоружения придаст новый позитивный импульс дискуссиям, проводимым на сессиях Комиссии по разоружению.
As stated in the Durban Declaration, the exercise of the right to freedom of expression, particularly by the media, can make a positive contribution to the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance (para. 90). Как указано в Дурбанской декларации, осуществление права на свободу выражения своих убеждений, особенно с использованием средств массовой информации, может вносить позитивный вклад в борьбу против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости (пункт 90).
The improvement in the Organization's financial situation relative to the previous financial period, with a lower total of arrears and a stronger cash position, was positive. Улучшение по сравнению с предыдущим финансовым периодом финансового положения Организации, для которого характерна меньшая общая сумма задолженности и больший объем денежной наличности, имеет позитивный характер.
Ms. Li Xiao-mei (China) said that the draft resolution was positive and conducive to helping the relevant United Nations actors do a better job to strengthen compliance with child protection standards. Г-жа Ли Сяомэй (Китай) говорит, что проект резолюции носит позитивный характер и способствует более эффективному выполнению соответствующими структурами Организации Объединенных Наций своей работы по обеспечению соблюдения в полном объеме стандартов защиты детей.
Work will continue on that issue during the next rounds, and we hope that the positive momentum created by the discussions during the recent rounds will be maintained. Работа по этому вопросу будет продолжена в ходе предстоящего раунда переговоров, и мы надеемся, что позитивный импульс, который переговоры получили в результате последних раундов, сохранится и впредь.
The large number of sponsors and the positive dialogue that has taken place with various delegations makes me hopeful that the draft resolution will be adopted without the need for a vote. Большое число соавторов и позитивный диалог с различными делегациями дают мне основания надеяться, что проект резолюции будет принят без необходимости проведения голосования.
To the extent that this universal body can demonstrate in its deliberations a substantive and positive approach to tackling the many challenges of the multilateral disarmament realm, it will provide critical impetus as we carry our work forward in relevant forums. Если этот универсальный орган сможет продемонстрировать в ходе своей работы деловой и позитивный подход к решению многочисленных проблем в области многостороннего разоружения, он придаст весьма важный импульс нашей работе на соответствующих форумах.
A positive experience in that respect has been the thorough monitoring role performed by the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) during the April 2006 protests in Nepal. Позитивный опыт в этой связи был получен благодаря роли наблюдателя, которую играло Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) во время акций протеста в апреле 2006 года в Непале.
Taking into account current global concerns and interests at all levels to set a common standard to deal with arms trade, Thailand recognizes a certain positive ongoing momentum which may contribute to the establishment of an arms trade treaty. Учитывая обеспокоенность мировой общественности и проявляемую на всех уровнях заинтересованность в установлении общих стандартов в отношении торговли оружием, Таиланд приветствует тот позитивный импульс, который может способствовать заключению договора о торговле оружием.