As for the dilemma of intervention, the Chinese delegation is of the view that, as the United Nations shoulders a primary responsibility for maintaining world peace, it should make more positive contributions to stopping massive humanitarian crises and preventing tragic massive killings of innocent civilians. |
Что касается «дилеммы интервенции», делегация Китая считает, что поскольку на Организацию Объединенных Наций ложится основная ответственность за поддержание международного мира, она должна вносить более позитивный вклад в прекращение широкомасштабных гуманитарных кризисов и предотвращение трагических массовых убийств ни в чем не повинного гражданского населения. |
In that regard, he welcomed the positive attitude taken by the Group of Seven in Cologne in June 1999 and by the international lending agencies at the annual meeting of IMF and the World Bank, to strengthen the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and boost its funding. |
В этой связи оратор приветствует позитивный подход, принятый Группой семи в Кёльне в июне 1999 года и международными учреждениями-кредиторами на ежегодном совещании МВФ и Всемирного банка в целях укрепления Инициативы в отношении долга бедных стран - крупных должников и увеличения объема ее финансирования. |
Malaysia has actively participated in the discussions on a draft code of conduct, and will continue to make a positive contribution to those discussions with a view to final acceptance of the code by all concerned parties in the region. |
Мы принимаем активное участие в обсуждении проекта кодекса поведения и намерены и впредь вносить позитивный вклад в такие дискуссии, с тем чтобы обеспечить в конечном итоге признание этого кодекса всеми заинтересованными сторонами в регионе. |
This positive dialogue should now continue as a part of the Copenhagen + 5 process, thus making it possible both at the national and the international levels to better assess the progress made in the implementation of the Copenhagen commitments. |
Этот позитивный диалог следует сейчас продолжать как часть процесса "Копенгаген+5", что позволит более эффективно оценивать прогресс, достигнутый как на национальном, так и международном уровнях в деле осуществления обязательств, взятых в Копенгагене. |
Despite the restoration of internal stability and the positive developments under way in the Islamic Federal Republic of the Comoros, the climate of cohesion and harmony that currently prevails at the national level is being severely threatened at the international level. |
Однако, несмотря на восстановление внутренней стабильности и позитивный характер развития событий в Федеральной Исламской Республике Коморские Острова, сложившуюся к настоящему времени обстановку сплоченности и национального согласия в значительной степени подрывают действия, осуществляемые на международном уровне. |
The rise in social spending has encouraged public investment, which increased in 1997 to a level equivalent to 4 per cent of gross domestic product (GDP), which in turn had a positive multiplier effect on other economic activities and on total employment. |
Увеличение объема ассигнований на социальные нужды способствовало увеличению объема государственных инвестиций, который в 1997 году увеличился до уровня, эквивалентного 4 процентам валового внутреннего продукта, что, в свою очередь, имело позитивный эффект мультипликации применительно к остальной экономической деятельности и общему показателю занятости. |
In my delegation's view, the establishment of nuclear-weapon-free zones and zones of peace in various regions of the world is a positive step towards achieving nuclear disarmament. |
По мнению нашей делегации, создание безъядерных зон и зон мира в различных регионах планеты - это позитивный шаг в направлении ядерного разоружения. |
This is a positive and very real step; it means that the Convention will not simply be signed and ratified but will also be applied in practical terms in the field. |
Это позитивный и очень реальный шаг; он означает, что Конвенция будет не просто подписана и ратифицирована, а будет реализована на местах. |
The positive response by the Southern Africa Development Community (SADC) in the negotiations would ensure that the parties to the conflict would honour the agreement to facilitate the resolution of the conflict. |
Позитивный отклик Сообщества по вопросам развития стран юга Африки (САДК) в ходе переговоров обеспечил бы соблюдение сторонами конфликта соглашения в целях облегчения разрешения конфликта. |
The acceptance of the Democratic Republic of the Congo into the Southern African Development Community at the beginning of this month was a signal of the determination of the countries of southern Africa to make their own positive contribution to the reconstruction efforts of the Congolese people. |
Вступление Демократической Республики Конго в Сообщество по вопросам развития юга Африки в начале этого месяца продемонстрировало решимость стран юга Африки внести свой собственный позитивный вклад в усилия конголезского народа, направленные на восстановление своей страны. |
They were most active in the 1970s and early 1980s, and played an important role in providing thousands of young families with affordable housing and contributed in a positive way to the promotion of self-help and communal spirit. |
Наиболее активно эти кооперативы действовали в 70-х и в начале 80-х годов и сыграли важную роль в обеспечении тысяч молодых семей доступным жильем и внесли позитивный вклад в содействие развитию самопомощи и чувства принадлежности к общине. |
I am confident that with positive thinking and a cooperative spirit, the First Committee can overcome these challenges, old and new, for the benefit of the peace and security of all mankind. |
Я уверен в том, что, проявив позитивный подход и сотрудничество, Первый комитет сможет преодолеть эти проблемы - старые и новые - на благо мира и безопасности всего человечества. |
(a) Make recommendations for international action that would sustain and strengthen the existing positive international momentum and would continue forging the required international consensus on action against corruption. |
а) вынести рекомендации в отношении международных действий, которые позволили бы сохранять и усиливать существующий позитивный международный импульс и продолжать усилия по достижению необходимого международного консенсуса в области борьбы с коррупцией. |
His delegation considered that document to be positive as a whole, and a very good basis for the future work of the group, and requested that it should be included in the report of the current session. |
Его делегация считает, что этот документ в целом носит позитивный характер и закладывает очень хорошую основу для будущей деятельности группы, и поэтому она предлагает включить его в доклад о работе текущей сессии. |
In addition, the Special Rapporteur reiterates his interest in visiting Tunisia, jointly with the Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression, and hopes to receive a positive response to this request. |
Кроме того, Специальный докладчик вновь выражает свою заинтересованность в проведении совместно со Специальным докладчиком по вопросу о поощрении и защите права на свободу убеждений и их свободное выражение визита в Тунис и надеется получить на эту просьбу позитивный ответ. |
The nuclear-weapon States concerned should reconsider and readjust their nuclear policy and adopt a more positive, fair and reasonable attitude towards the issue of providing security assurances for non-nuclear-weapon States. |
Соответствующим государствам, обладающим ядерным оружием, следует пересмотреть и перестроить свою ядерную политику и занять более позитивный, справедливый и разумный подход к проблеме предоставления гарантий безопасности государствам, не обладающим ядерным оружием. |
She welcomed the positive response of the ICSC secretariat to the management review of its work, and would appreciate information on any progress concerning the review of ICSC proposed by the Secretary-General. |
Она приветствует позитивный отклик секретариата КМГС на обзор работы Комиссии руководством и будет приветствовать информацию о любом прогрессе, касающемся обзора деятельности КМГС, предложенного Генеральным секретарем. |
In that context, Morocco's cooperation with the Mediterranean countries has been a singularly positive one, because the Kingdom prepared the way for or initiated a number of measures aimed at restructuring the Mediterranean strategic space and strengthening dialogue and cooperation between the two sides. |
С учетом вышесказанного сотрудничество Марокко со странами Средиземноморья носит особо позитивный характер, поскольку Королевство Марокко подготовило соответствующую почву или приняло ряд мер для изменения структуры стратегического пространства в Средиземноморье и укрепления диалога и сотрудничества между обеими сторонами. |
The experience gained will be invaluable to the ad hoc Working Group; it is essential to tap into these positive experiences with a view to exploring whether they can be useful models to be emulated in future conflicts. |
Полученный опыт будет бесценным для специальной Рабочей группы; крайне важно задействовать этот позитивный опыт с целью определения, можно ли будет взять его на вооружение при рассмотрении будущих конфликтов. |
First of all, I should like to thank all those here who presented a positive and lucid analysis of the Afghan situation, as well as all those who described the assistance they are providing to Afghanistan in many ways. |
Прежде всего мне хотелось бы поблагодарить всех тех здесь присутствующих, кто представил позитивный и ясный анализ афганской ситуации, а также всех тех, кто описал оказываемую ими Афганистану различными способами помощь. |
Satisfied investors can have a positive demonstration effect and can be used for promotion purposes, as has been the case, for instance, in Chile and Costa Rica. |
Удовлетворенные инвесторы могут произвести позитивный демонстрационный эффект и могут использоваться в зависимости от обстоятельств для рекламных целей, как, например, в Коста-Рике и Чили. |
He noted that some of the projects developed in Belarus were under technical and financial review by the World Bank and noted the positive response of Evolution Markets LLC to the health care sector projects in the Russian Federation. |
Он отметил, что ряд проектов, разработанных в Беларуси, в настоящее время проходят техническую и финансовую экспертизу Всемирного банка, а также обратил внимание на позитивный отзыв компании Evolution Markets LLC в отношении проектов в сфере здравоохранения в Российской Федерации. |
The buildings and structures of the Community establishments go back to the end of the nineteenth century and have not been adapted to a modern view of a residential establishment of a positive educational nature. |
Здания и структуры общинных учреждений восходят к концу ХIХ века и не отвечают требованиям, которые предъявляются к современным воспитательным заведениям, имеющим позитивный педагогический имидж. |
The representative of China said the fact that funding was already available for 2003 meant that many countries were taking a positive approach to the issue of the participation of developing countries in expert meetings. |
Представитель Китая отметил, что уже сам факт обеспеченности финансирования на 2003 год говорит о том, что многие страны демонстрируют позитивный подход к проблеме участия развивающихся стран в совещаниях экспертов. |
Though it is true that the reforms of the Organization already implemented are positive and point in the right direction, the magnitude of the challenge requires that the Organization do much more than reform and streamline its functioning. |
Хотя и верно то, что уже осуществленные реформы Организации носят позитивный характер и идут в верном направлении, масштабность этой проблемы требует, чтобы Организация пошла гораздо дальше реформирования и оптимизации своей работы. |