Английский - русский
Перевод слова Positive
Вариант перевода Позитивный

Примеры в контексте "Positive - Позитивный"

Примеры: Positive - Позитивный
Recognizing that universalization is critical to the success of the Convention and its Protocols as major international humanitarian law treaties and positive progress has been achieved since the Third Review Conference. признать, что универсализация имеет кардинальное значение для успеха Конвенции и ее Протоколов как крупных договоров в области международного гуманитарного права и что за период с третьей обзорной Конференции достигнут позитивный прогресс.
The 29 delegations to the CD stand ready to work with all delegations on further steps to make these suggestions more concrete and operational, so that the Presidency, and the CD, can take a positive message to the General Assembly. 29 делегаций на КР готовы работать со всеми делегациями над дальнейшими шагами по дополнительной конкретизации и повышению практичности этих предложений, с тем чтобы Председатель и КР смогли дать позитивный сигнал Генеральной Ассамблее.
Results showed a positive and statistically significant effect of use only at work and this was always greater than the return to use only at other places (including home). Позитивный и статистически значимый эффект от использования Интернета на рабочем месте неизменно превышает эффект от его использования только в других местах (в том числе на дому).
A few of the smaller economies in the region covered by the Commission, such as Albania, Azerbaijan, Cyprus, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan, may have positive growth in 2009, which may be relatively solid in the latter two economies. В нескольких менее крупных странах региона, охватываемого Комиссией, таких как Азербайджан, Албания, Кипр, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан, возможен позитивный рост в 2009 году, причем в последних двух странах рост может быть относительно устойчивым.
Finally, an extremely timely and useful positive synergy can be found in the CDM under the Kyoto Protocol, which is increasingly seen as a useful and potentially large source of finance. ЗЗ. Наконец, крайне важный и полезный позитивный синергизм можно найти в МЧР в соответствии с Киотским протоколом, который во все большей степени рассматривается как полезный и потенциально крупный источник финансирования.
While it is preferred that the response be timely and positive, even in cases where the execution of the request will be delayed or denied, a response is of the utmost importance. Хотя своевременный и позитивный ответ был бы, естественно, предпочтительным, даже в тех случаях, когда выполнение просьбы будет отсрочено или в ее выполнении будет отказано, получение ответа имеет важнейшее значение.
The participants at the United Nations Conference on Sustainable Development could welcome the results of the high-level consultative process as a positive step toward strengthening the environment pillar as the weakest of the three pillars of sustainable development. Участники Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию могли бы приветствовать результаты процесса консультаций высокого уровня как позитивный шаг в сторону укрепления экологического компонента как наиболее слабого из трех основных компонентов устойчивого развития.
The reaction to the advisory opinion on the part of the Authority, the seabed mining industry and academia had been positive, a circumstance that suggested the growing confidence of the commercial sector in the legal regime for the development of resources of the Area. Консультативное заключение нашло позитивный отклик со стороны Органа, отрасли разработки морского дна и академических кругов, что свидетельствует об укреплении доверия коммерческого сектора к правовому режиму освоения ресурсов Района.
The mentioned Plan is designed to fix the current negative trends in family development, strengthen the family institution and encourage positive approach to the family, create a more favourable environment for families and upbringing of children, ensure higher quality of family life, etc. Этот план имеет задачи воспрепятствовать ныне отмечаемым негативным тенденциям в семейных вопросах, укрепить институт семьи и поощрять позитивный поход к семье, создать более благоприятные условия для семей и воспитания детей, обеспечить более высокое качество семейной жизни и т.д.
As a non-permanent member of the Security Council for the 2008-2009 term, Viet Nam successfully fulfilled its role, making a positive contribution to world peace while upholding the Charter of the United Nations and principles of international law. В качестве непостоянного члена Совета Безопасности в 2008 - 2009 годах Вьетнам успешно выполнял свою роль, внося позитивный вклад в укрепление международного мира и поддерживая Устав Организации Объединенных Наций и принципы международного права.
In our view, the agreed plan for follow-on actions makes a positive contribution to the goal of disarmament and nuclear non-proliferation, serving as a basis for constructive engagement in seeking concrete results towards the goal of a world free from nuclear weapons. С нашей точки зрения, согласованный план последующих действий вносит позитивный вклад в достижение цели разоружения и ядерного нераспространения, выступая в качестве основы для конструктивного участия в обеспечении конкретных результатов в продвижении к цели построения мира, свободного от ядерного оружия.
China took note of the Government's positive attitude to present the efforts and difficulties faced in ensuring human rights, and of Equatorial Guinea's political will to further protect human rights. Китай отметил позитивный подход правительства к изложению усилий и трудностей, с которыми оно сталкивается в области прав человека, а также политической воли Экваториальной Гвинеи содействовать дальнейшей защите этих прав.
The Asia Pacific Forum of National Human Rights Institutions has facilitated dialogue among member institutions, with positive contributions from national institutions in Australia, Indonesia, Jordan, Malaysia, Mongolia, Nepal, New Zealand, the Philippines, the Republic of Korea and Thailand. Азиатско-Тихоокеанский форум Национальных правозащитных учреждений оказал содействие диалогу между входящими в его состав учреждениями, в проведение которого внесли позитивный вклад национальные учреждения Австралии, Индонезии, Иордании, Малайзии, Монголии, Непала, Новой Зеландии, Республики Корея, Таиланда и Филиппин.
Although the steps detailed above in paragraphs 123 - 126 are positive, when referring specifically to the field of climate change capacity-building, there continues to be room for improvement in the area of donor coordination. Хотя шаги, описанные в пунктах 123 - 126 выше, имеют позитивный характер, в том что касается конкретно укрепления потенциала в области изменения климата, по-прежнему существуют возможности для усовершенствований в области координации доноров.
Following the Secretariat's presentation one member said that the recommendation on the matter should be at least in part positive, suggesting that the fact that all but nine parties had reported their 2010 data was good news. После сделанного секретариатом сообщения один из членов заявил, что рекомендация по данному вопросу должна, по крайней мере отчасти, носить позитивный характер, отметив, что факт представления данных за 2010 год всеми Сторонами, за исключением девяти, является хорошей новостью.
That would have positive effects not only on developing countries, preventing undue exchange rate appreciation and currency instability, but also for developed countries, which would reduce capital outflows - i.e. aggregate demand leakages - in a period of deep recession. Это дало бы позитивный эффект не только для развивающихся стран, предупреждая неоправданное укрепление обменных курсов и нестабильность валют, но и для развитых стран, в случае которых это позволило бы уменьшить отток капиталов - т.е. "утечку" совокупного спроса - в периоды глубокой рецессии.
Invites additional members to participate in the work of the Ad Hoc Advisory Group, taking into account the need to include those that can make a positive contribution to its objectives; предлагает другим членам принимать участие в работе Специальной консультативной группы с учетом необходимости охвата тех, кто может внести позитивный вклад в реализацию ее задач;
Mr. Spindelegger (Austria) said that his delegation had joined the consensus on the Final Document because it considered the Non-Proliferation Treaty to be the cornerstone of the non-proliferation regime and wished to make a positive contribution to the current momentum towards disarmament. Г-н Шпинделеггер (Австрия) говорит, что делегация его страны присоединяется к консенсусу в отношении Заключительного документа, поскольку считает, что Договор о нераспространении является краеугольным камнем режима неприсоединения и хочет внести позитивный вклад в наметившееся в настоящее время движение на пути к разоружению.
While Indonesia appreciated the positive contribution of UNIDO to promoting the advancement of the industrial sector in developing countries, the Organization should strengthen its comprehensive work on its three thematic priorities. Высоко ценя позитивный вклад ЮНИДО в развитие промышленного сектора в развивающихся странах, Индонезия считает, что ЮНИДО следует укреплять всестороннюю работу в ее трех тематических приоритетных областях.
In the face of the global recession Guyana was able to maintain positive growth through prudent fiscal management and pro-people initiatives to cushion the impact on the people, especially the poor and vulnerable. В условиях глобального экономического спада Гайане удалось сохранить позитивный рост благодаря разумному финансовому управлению и осуществлению инициатив в интересах населения для смягчения последствий данного кризиса для людей, особенно малоимущих и уязвимых групп населения.
UNHCR welcomes a more collaborative and positive approach to staff security by UNDSS, one that does not prohibit access and restriction of movement, but works with agencies to provide analysis and find ways of continuing operations while maintaining staff security. УВКБ приветствует более широкое взаимодействие и позитивный подход к обеспечению безопасности персонала со стороны ДОБ ООН, который не запрещает доступ и не ограничивает передвижение, а предусматривает работу с учреждениями в целях проведения анализа и поиска способов дальнейшего осуществления операций при обеспечении безопасности персонала.
If that treaty is ratified, enters into force and is fully implemented, a positive step could be considered to have been taken in the field of nuclear disarmament. Если этот Договор будет ратифицирован, вступит в силу и будет в полной мере осуществляться, можно будет говорить о том, что в области ядерного разоружения сделан позитивный шаг.
This service is noteworthy insofar as the cooperation of three competing corporations in counter human trafficking may be viewed as a positive step in forming a society of intolerance to trafficking in and exploiting human beings. Это событие заслуживает особого внимания еще и потому, что факт объединения в деле противодействия торговле людьми больших конкурирующих коммерческих компаний можно рассматривать как позитивный момент формирования в обществе нетерпимости к фактам торговли людьми и их эксплуатации.
The "We are all Jordan" document urges Jordanians to eliminate gender-based discrimination phenomena from school curricula in order to present a positive image of women in both school and university curricula. Документ «Мы все иорданцы» призывает иорданцев исключить дискриминацию по признаку пола из школьных программ, чтобы создать позитивный образ женщины как в школьных, так и университетских программах обучения.
This would send a positive signal and help build momentum in the run-up to the Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and beyond. Это послало бы позитивный сигнал и помогло бы наращивать динамику в преддверии обзорной Конференции участников Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и после нее.