Most heartening, however, has been the positive reaction to the Bonn process by Afghans, who have been victimized by war for so long. |
Наиболее отрадным фактом, однако, является позитивный отклик на Боннский процесс самих афганцев, в течение столь многих лет страдавших от войн. |
Each of the three delegations, albeit in different ways, expressed a positive attitude vis-à-vis such a proposal, their responses ranging from acceptance to flexibility. |
Все три делегации, хотя и по-разному, выразили позитивный подход к такому предложению, и их реакции варьируются от принятия до гибкости. |
My Government looks forward to receiving a positive response from the United Nations system, in the same manner as it did from the Pacific Islands Forum. |
Мое правительство надеется на столь же позитивный отклик со стороны системы Организации Объединенных Наций, какой оно получило от Форума тихоокеанских островов. |
The positive experience of the Anguilla Seminar would encourage the holding of future seminars in the Non-Self-Governing Territories in the Caribbean and the Pacific regions. |
Позитивный опыт семинара в Ангилье поощряет к организации будущих семинаров в несамоуправляющихся территориях Карибского бассейна и Тихого океана. |
Switzerland favours the principle behind this plan, which could make a positive contribution to the peace process if the following conditions are met. |
Швейцария поддерживает принцип, лежащий в основе данного плана, который может внести позитивный вклад в мирный процесс, если будут соблюдены следующие условия. |
We encourage this process and we hope that the newly elected officials will make a positive contribution to resolving the various problems within their purview. |
Мы приветствуем этот процесс и надеемся, что новые избранные должностные лица внесут позитивный вклад в решение различных задач, которые входят в круг их компетенции. |
Through its various technical assistance programmes in the area of trade and finance it was making a positive contribution to the development efforts of developing countries. |
По линии своих различных программ технической помощи в области торговли и финансов она вносит позитивный вклад в реализацию усилий развивающихся стран на поприще развития. |
Emphasize the positive effect that older person can have in mediation, crisis-prevention, peace-building and community solidarity |
обращал особое внимание на тот позитивный вклад, который пожилые люди могут вносить в усилия по осуществлению посредничества, предотвращению кризисов, миростроительству и укреплению солидарности на уровне общин. |
Provide opportunities for youth to contribute to their communities in a positive manner; |
создание условий для молодежи, позволяющие ей внести позитивный вклад в жизнь своих общин |
In response, the Director, Evaluation Office, thanked the Board for its positive feedback and its continued support in helping UNDP to strengthen its evaluation function. |
В своем ответе Директор Управления оценки выразила признательность Совету за позитивный отклик и неизменную поддержку усилий ПРООН по укреплению ее функции оценки. |
The positive feedback received through comments suggested that this was the right approach to customers and that it created a better working environment with clients. |
Позитивный отклик, полученный на основе комментариев, свидетельствует о том, что такой подход к клиентам является правильным и что он создает более благоприятные условия для работы с клиентами. |
A positive outcome emerging from these negotiations would rapidly transform the eastern Mediterranean into a pillar of peace, stability, cooperation and welfare in the European Union. |
Тот или иной позитивный результат, который станет итогом этих переговоров, быстро преобразит восточное Средиземноморье в оплот мира, стабильности, сотрудничества и благополучия в Европейском союзе. |
In the implementation process of the Strategy, the Government of Georgia will take into consideration and elaborate on the valuable and positive experiences previously gained to enable engagement. |
В процессе осуществления Стратегии правительство Грузии будет учитывать и развивать весь имеющийся ценный и позитивный опыт для такого вовлечения. |
We have faith that a positive outcome will result from the solidarity that the international community has shown to Pakistan to alleviate the impact of the unprecedented disaster. |
Мы верим в позитивный результат солидарности международного сообщества с Пакистаном в деле смягчения последствий этого беспрецедентного бедствия. |
As we move closer to the mandated five-year review, we will build on the positive experience gained by the Council to support the further development of that important organ. |
Приближаясь к запланированному пятилетнему обзору, мы будем опираться на позитивный опыт, накопленный Советом, в целях поддержки дальнейшего развития этой важной структуры. |
Implementation is one very positive way to empower women and girls, while at the same time fulfilling the Millennium Development Goals. |
Его введение - это весьма позитивный способ расширения прав и возможностей женщин и девочек и в то же время средство достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
People in Lithuania are increasingly adopting a more modern and more positive attitude towards women and gender equality but the process is slow. |
Жители Литвы все активнее демонстрируют более современный и позитивный настрой по отношению к женщинам и гендерному равенству, однако этот процесс продвигается медленно. |
Two States possessing the largest arsenals concluded a positive bilateral treaty, aimed at reducing the number of warheads, and other measures, including reciprocal verification. |
Два государства, обладающих крупнейшими арсеналами, заключили позитивный двусторонний договор, нацеленный на сокращение количества боеголовок и другие меры, включая обоюдную проверку. |
That assessment, although largely positive, did include some reasons for concern due to certain problems that Mr. Steiner underlined in his introductory briefing on that day. |
Этот анализ, хотя он носил главным образом позитивный характер, содержал некоторые причины для озабоченности вследствие наличия определенных проблем, которые г-н Штайнер особо выделил в своем вступительном брифинге, состоявшемся в тот же день. |
Overall, interest and response levels are positive but the ability to actively collaborate downstream faces common challenges. |
В целом участники продемонстрировали интерес и позитивный настрой, однако есть общие для всех проблемы с обеспечением сотрудничества на более низком уровне. |
Media organizations have a moral and social obligation to make a positive contribution to the fight against racism tribalism, sexism and other forms of intolerance. |
Информационные организации имеют моральное и социальное обязательство вносить позитивный вклад в борьбу против расизма, межплеменной вражды, дискриминации женщин и других форм нетерпимости. |
On the basis of such strong positive feedbacks, the Statistics Division has finalized its proposal to celebrate World Statistics Day on 20 October 2010 (20102010). |
Используя столь активный позитивный отклик, Статистический отдел доработал свое предложение о проведении 20 октября 2010 года Всемирного дня статистики. |
Given the positive experience gained in the implementation of health programmes (Roma health mediators), the mediator has been recognized as an important stakeholder. |
Учитывая позитивный опыт, накопленный в деле реализации программ в области здравоохранения (медико-санитарные посредники из числа рома), фигура посредника была признана в качестве важного фактора влияния. |
It builds on the positive momentum created by the Vienna Energy Conference held at the Hofburg Palace in Vienna in June 2009. |
Он опирается на тот позитивный импульс, который был задан Венской энергетической конференцией, состоявшейся в июне 2009 года во дворце Хофбург в Вене. |
I remain encouraged by the continued commitment of the sides to engage in this dialogue, and I urge all stakeholders to maintain their positive and constructive approach towards it. |
Я по-прежнему удовлетворен сохраняющейся приверженностью обеих сторон проведению такого диалога и настоятельно призываю все заинтересованные стороны сохранять позитивный и конструктивный подход к такому диалогу. |