Английский - русский
Перевод слова Positive
Вариант перевода Позитивный

Примеры в контексте "Positive - Позитивный"

Примеры: Positive - Позитивный
A "positive" mechanism on the other hand is one where the parties will have a say in the continuation of the Treaty at the end of each of the fixed periods. С другой стороны, "позитивный" механизм - это такой механизм, при котором стороны смогут принять участие в решении вопроса о продлении Договора в конце каждого из определенных периодов.
"It is therefore imperative to remain focused on the reality of movement towards long-term achievement and not to permit dismay over immediate difficulties to weaken the positive momentum that has been achieved." (A/50/1, para. 1000) "Вот почему крайне важно по-прежнему держать в центре внимания реальность продвижения к долгосрочному успеху и не допускать того, чтобы тревога, вызванная нынешними трудностями, ослабила достигнутый позитивный импульс". (А/50/1, пункт 1000)
The member States of the Economic Cooperation Organization are convinced that, as a regional organization representing 10 members, ECO will benefit greatly by having Observer status with the United Nations and that it will also make a positive collective contribution to the activities of the United Nations. Государства - члены Организации экономического сотрудничества убеждены в том, что как региональная организация, включающая 10 членов, ОЭС в случае предоставления ей статуса наблюдателя в Организации Объединенных Наций получит значительные выгоды и внесет позитивный коллективный вклад в деятельность Организации Объединенных Наций.
(b) Recognizing and promoting the abilities, talents and experience of groups that are vulnerable and disadvantaged, identifying ways to prevent isolation and alienation, and enabling them to make a positive contribution to society; Ь) признание и поощрение способностей, талантов и опыта групп, которые считаются уязвимыми и обездоленными, определение путей предотвращения их изоляции и отчуждения и предоставление им возможности вносить позитивный вклад в жизнь общества;
(c) There has been a strongly positive response in industrialized countries to new environmental management systems, of which the most significant are likely to be EMAS and the ISO 14000 series. с) в промышленно развитых странах весьма позитивный отклик получили новые системы стандартов рационального использования окружающей среды, наиболее значимыми из которых, вероятнее всего, являются ЕМАС и МОС серии 14000.
The two sides held that the consolidation and strengthening of the relations of traditional friendship and good-neighbourly cooperation between the Socialist Republic of Viet Nam and the Kingdom of Cambodia would constitute a positive contribution to peace, stability, friendship and cooperation in South-East Asia. Обе стороны считают, что упрочение и укрепление отношений традиционной дружбы и добрососедского сотрудничества между Социалистической Республикой Вьетнам и Королевством Камбоджа внесут позитивный вклад в дело мира, стабильности, дружбы и сотрудничества в Юго-Восточной Азии.
(e) The communications fail to bring out positive experiences of unquestionable value, such as Spain's initiative with regard to religious minorities or that of Egypt in combating religious extremism. ё) Сообщения не позволяют изложить позитивный опыт, дающий очевидный воспитательный эффект - такие, как инициативы Испании в отношении религиозных меньшинств и Египта - в области борьбы против религиозного экстремизма.
The short-run social aspects of macroeconomic policies are often seen in negative terms and in terms of social costs, even though the social aspects and implications of growth-oriented macroeconomic policies are generally positive and often overlooked. Краткосрочные социальные аспекты макроэкономической политики часто воспринимаются как негативные и рассматриваются как социальные издержки, даже несмотря на то, что социальные аспекты и последствия ориентированной на рост макроэкономической политики носят, как правило, позитивный характер, чему зачастую не уделяется должного внимания.
In some countries there has been a virtuous circle in which increased manufactures exports lead to faster growth of manufactures output, which, because of the positive effect of the overall level of manufacturing output on labour productivity, induces greater productivity growth. В некоторых странах возник позитивный круг, в котором рост экспорта готовой продукции ведет к более быстрому росту объема производства готовой продукции, когда благодаря положительному воздействию общего уровня объема такого производства на производительность труда возникают стимулы и для увеличения темпов роста производительности.
As a result of her Government's careful study of the international instruments concerning women and of the latest international developments on the matter, recent studies and reports on the situation of women in Oman had been, to a great extent, positive. Благодаря тщательному изучению правительством Омана международных документов, касающихся женщин, и недавних международных нововведений в этой сфере последние исследования и отчеты о положении женщин в Омане имеют в значительной степени позитивный характер.
Welcoming the positive contribution which Nigeria has recently been making through the Economic Community of West African States in support of democratic government within the West African region, and expressing the hope that this reflects a determination to pursue the same aim in its domestic policies, приветствуя позитивный вклад, который Нигерия на протяжении недавнего времени вносила в рамках Экономического сообщества западноафриканских государств в дело поддержки демократической формы правления в регионе Западной Африки, и выражая надежду на то, что это отражает решимость добиваться этой же цели в русле ее внутренней политики;
I would also like to note the positive tone of the statements made by those leaders on the protection of the environment, not only from the perspective of the industrialized countries, but from a world perspective that included the environmental problems faced by the developing countries. Я хотел бы также высоко отметить позитивный тон заявлений, которые были сделаны этими лидерами по охране окружающей среды, не только с учетом интересов промышленно развитых стран, но также с учетом интересов всего мира, включая экологические проблемы, которые стоят перед развивающимися странами.
The United Nations International Drug Control Programme has contributed to laying down the basis for local narcotics control and for regional cooperation in the control of drugs in a very positive and timely manner. Международная программа Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами вносит свой очень позитивный и своевременный вклад в дело создания основ местной системы контроля над наркотиками, а также укрепления регионального сотрудничества в области контроля над наркотическими средствами.
Notes that the multilateral debt-relief funds can have a positive impact in respect of assisting Governments in safeguarding or increasing expenditures on priority social sectors and encourages donors to continue efforts in this regard in the context of the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative; отмечает, что многосторонние фонды облегчения бремени задолженности могут внести позитивный вклад посредством оказания правительствам содействия в поддержании на достигнутом уровне или увеличении расходов в приоритетных социальных секторах, и призывает доноров в этой связи продолжать деятельность в рамках расширенной Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью;
Reaffirms the need to utilize, to the maximum extent possible, appropriate expertise available in developing countries for the implementation of technical cooperation projects in a manner that takes advantage of the positive potential of national and regional circumstances; вновь подтверждает необходимость как можно более полного использования соответствующего экспертного потенциала, имеющегося в развивающихся странах, для осуществления проектов технического сотрудничества таким образом, чтобы можно было задействовать позитивный потенциал национальных и региональных условий;
'Convinced that disability is not inability and that it is critically important to take a positive view of abilities as the basis of planning for persons with disabilities, in particular children with disabilities, будучи убеждена в том, что инвалидность не равнозначна беспомощности и что в основу планирования работы в интересах инвалидов, в частности детей-инвалидов, крайне важно закладывать позитивный взгляд на их возможности,
The Council notes the positive contribution of the Security Council Sanctions Committee established pursuant to resolution 864 (1993) and, in this regard, calls upon the Member States to cooperate fully with the Security Council Committee and the Monitoring Mechanism on sanctions against UNITA. Совет отмечает позитивный вклад Комитета Совета Безопасности по санкциям, учрежденного резолюцией 864 (1993), и в этой связи призывает государства-члены в полной мере сотрудничать с Комитетом Совета Безопасности и Механизмом наблюдения за санкциями в отношении УНИТА.
At the international level, what policies and measures could be taken to ensure that the ongoing processes of globalization and liberalization make a positive contribution to realizing and strengthening the domestic agricultural productive capacity of LDCs? Какая политика и меры на международном уровне могли бы обеспечить, чтобы текущие процессы глобализации и либерализации вносили позитивный вклад в освоение и укрепление внутреннего производственного потенциала сельскохозяйственного сектора НРС?
(e) The report noted the positive contributions by organizations of persons with disabilities to promoting the equalization of opportunities, and Governments were urged to develop further patterns of cooperation at all levels (A/52/56, annex, paras. 146-147); е) в докладе отмечался позитивный вклад организаций инвалидов в содействии обеспечению равных возможностей; помимо этого, доклад настоятельно призывал правительства и далее развивать структуры сотрудничества на всех уровнях (А/52/56, приложение, пункты 146,147);
Through respect for the provisions of international law and international humanitarian law, and by honouring the commitments contained in the road map, a constructive and positive message can be sent pointing the way to a shared and peaceful future for all peoples of the region. Уважение положений международного права и международного гуманитарного права и соблюдение обязательств, содержащихся в «дорожной карте», позволяет направить конструктивный и позитивный сигнал, указывающий путь к совместному и мирному будущему для всех людей региона.
Several provisions concerning attribution which were contained in the first-reading draft articles were deleted, particularly those which, like article 13, contained a negative, rather than a positive, criterion for attribution of conduct. Несколько положений, касающихся присвоения, которые содержались в принятых в первом чтении проектах статей, были исключены, особенно те, которые, подобно статье 13, содержали негативный, а не позитивный критерий для присвоения поведения.
community. The situation calls for a redoubling of efforts to bring the parties to the negotiating table and, in the meantime, to deploy a peacekeeping operation capable of making a positive contribution. Эта ситуация требует удвоения усилий для обеспечения того, чтобы стороны сели за стол переговоров, а пока - для развертывания операции по поддержанию мира, способной внести позитивный вклад.
The General Assembly recently launched the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, thereby sending an important and positive political signal to the world that the United Nations is united and active on the question of counter-terrorism. Генеральная Ассамблея недавно начала осуществление Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций, тем самым направив миру важный и позитивный политический сигнал: Организация Объединенных Наций едина и активно занимается проблемой борьбы с терроризмом.
He hopes that these recommendations, read in conjunction with those made in May 2002 by the Committee against Torture, will find a positive echo in the country and that all efforts will be made to implement them. Он надеется, что эти рекомендации, а также рекомендации, сделанные в мае 2002 года Комитетом против пыток, найдут позитивный отклик в стране и что будут приложены все усилия для их выполнения.
Accordingly, in spring of 2002 Mongolia presented elements of a possible agreement to the governments of the two neighbours and in July of that same year received a positive response in principle as well as their concrete suggestions with respect to the content of the agreement. Соответственно, весной 2002 года Монголия представила элементы возможного соглашения правительствам обоих соседей, а в июле того же года получила позитивный отклик в принципе, а также и конкретные предложения в отношении содержания соглашения.