Английский - русский
Перевод слова Positive
Вариант перевода Благоприятной

Примеры в контексте "Positive - Благоприятной"

Примеры: Positive - Благоприятной
Member States needed to manage short-term capital flows and foster a positive environment in developing countries so as to attract direct investment. Государствам-членам необходимо управлять потоками краткосрочного капитала и способствовать созданию благоприятной среды в развивающихся странах для привлечения прямых инвестиций.
Continued support from UNOCI will be required to complete these outstanding tasks and create a positive political environment. Необходимо, чтобы ОООНКИ продолжала оказывать помощь в выполнении этих нерешенных задач и в формировании благоприятной политической обстановки.
MINUSTAH organized a series of meetings of political parties in order to create a positive environment for the electoral process. МООНСГ организовала проведение серии встреч с представителями политических партий в целях создания благоприятной обстановки для избирательного процесса.
The positive atmosphere was further reinforced by the recent established of relations with Mauritania. Недавнее установление отношений с Мавританией также способствовало укреплению этой благоприятной атмосферы.
Creating a positive environment often requires countering misinformation and negative campaigns. Создание благоприятной среды часто требует мер противодействия кампаниям дезинформации и огульной критики.
Such actions can destabilize the positive environment created after the signing of the Sharm el-Sheikh Memorandum. Все это может привести к дестабилизации благоприятной обстановки, сложившейся в результате подписания Шарм-эш-Шейхского меморандума.
It was expected that the review by the Economic and Social Council would be rewarding and lead to a positive culture of cooperation. Ожидается, что обзор Экономического и Социального Совета будет полезным и приведет к формированию благоприятной культуры сотрудничества.
Danish Key Informants believe that the entrepreneurial environment in Denmark is actually positive for women. Ведущие поставщики информации в Дании полагают, что на самом деле предпринимательская среда в Дании является благоприятной для женщин.
The informal consultations on the draft resolution have been constructive and conducted in a positive manner, with broad participation. Неофициальные консультации по данному проекту резолюции носили конструктивный характер и проводились в благоприятной обстановке при широком участии делегаций.
This has been done, for example, by supporting efforts to create a positive legal environment. Эта работа проводится путем, например, оказания содействия усилиям по созданию благоприятной правовой среды.
This would also contribute to the positive atmosphere needed for the NPT Review Conference in 2010. Это также содействовало бы созданию благоприятной атмосферы, необходимой для обзорной Конференции по ДНЯО в 2010 году.
This contributed to the positive atmosphere that has prevailed in the sessions of the Forum. Это способствовало созданию благоприятной атмосферы на сессиях Форума.
In the debate, the importance of both internal and external support was raised as a factor contributing to a positive working environment for a mediation process. В ходе обсуждения было высказано мнение о том, что важным фактором, способствующим созданию благоприятной рабочей среды для развития посреднического процесса, является наличие как внутренней, так и внешней поддержки.
The discussions were conducted in a positive atmosphere and the parties agreed to: Обсуждения проходили в благоприятной обстановке, и стороны договорились о следующем:
In regular schools teachers assist with travel and mobility, communication, self-sufficiency, nutrition, health and hygiene and the positive emotional state of persons with disabilities. Учителя обычных школ помогают детям-инвалидам в таких аспектах, как перемещение, передвижение, общение, автономия, питание, гигиена, здравоохранение и создание благоприятной эмоциональной обстановки.
Schools have a unique potential to create a positive environment in which attitudes condoning violence can be changed and non-violent behaviour can be learned. Школа обладает уникальным потенциалом по созданию благоприятной среды для ликвидации атмосферы попустительства насилию и изучения методов ненасильственного решения проблем.
The representative of Algeria said that the discussion was taking place within a positive context following the signing of the peace accord in Washington, which she welcomed. Представитель Алжира заявила, что обсуждение происходит в обстановке, ставшей благоприятной после подписания в Вашингтоне мирного соглашения, которое она приветствовала.
I should like to state that the deliberations of the Working Group took place in a very positive atmosphere. Я хотел бы отметить, что атмосфера, в которой проходили прения в Рабочей группе, была очень благоприятной.
The dialogue on East Timor had reached a critical stage, and deferring consideration of that item would help to foster a positive atmosphere in which to pursue the talks. Диалог по вопросу о Восточном Тиморе достиг решающего этапа, и отсрочка рассмотрения этого пункта будет способствовать созданию благоприятной обстановки для продолжения переговоров.
A country's ability to satisfy the needs of its population rested upon political stability, positive social indicators, economic competition and scientific and technological progress. Способность той или иной страны удовлетворять потребности своего населения зависит от политической стабильности, благоприятной социальной ситуации, конкуренции в сфере экономики и научно-технического прогресса.
Over the past year, there had been many developments that provided a positive environment for peace and security in the Middle East. В течение последнего года произошло много событий, которые способствовали созданию благоприятной обстановки для обеспечения мира и безопасности на Ближнем Востоке.
The creation of a positive environment is a condition to promote measures intended to achieve a balanced portrayal of women and girls. Создание благоприятной среды является предварительным условием для содействия применению мер, предназначенных для обеспечения сбалансированного показа образов женщин и девочек.
This is a very positive situation to be in and one that we would wish to continue. Эта ситуация является для нас весьма благоприятной, и мы хотели бы, чтобы она сохранилась.
The Working Group considered that the new working methods adopted contributed to a positive atmosphere of exchange, cooperation and partnership that should be further enhanced in future sessions. Рабочая группа указала, что внедренные новые методы работы способствуют формированию благоприятной атмосферы для обмена информацией, сотрудничества и партнерства, которую необходимо укреплять на будущих сессиях.
The Council emphasizes that the deployment of UNMEE should contribute to a positive climate for negotiations and that it does not replace the need for such a peace settlement. Совет подчеркивает, что развертывание МООНЭЭ должно способствовать созданию благоприятной обстановки для переговоров и что оно не устраняет необходимость в таком мирном урегулировании.