| In all these areas, global trends have been highly positive during the 1990s, while challenging work still remains to be done. | Во всех этих областях в 90-е годы глобальные тенденции носили чрезвычайно позитивный характер, хотя по-прежнему сохраняется ряд трудных задач. |
| This Programme had established a strong international reputation but a more positive attitude to presenting results was needed. | Эта Программа завоевала серьезную международную репутацию, однако необходим более позитивный подход к представлению результатов. |
| My second comment is much more positive, because it refers to the other candidates for membership of the Conference on Disarmament. | Мое второе замечание носит гораздо более позитивный характер, поскольку оно касается других кандидатов в члены Конференции по разоружению. |
| Despite certain difficulties, the election took place in a climate of moderation, which we consider very positive. | Несмотря на определенные трудности, выборы прошли в спокойной обстановке, что мы отмечаем как весьма позитивный факт. |
| One delegation noted the positive work of UNDP in institutional support and capacity development. | Представитель одной делегации отметил позитивный характер деятельности ПРООН в области оказания организационной поддержки и создания потенциала. |
| The response was positive and there have been requests for additional courses to be held both in Dushanbe and in other regions. | Эта деятельность получила позитивный отклик, и были получены просьбы об организации дополнительных курсов в Душанбе и в других районах. |
| The mission will welcome the positive contribution of Rwanda to the success of the transition process in Burundi. | Миссия будет приветствовать позитивный вклад Руанды в успешное завершение переходного процесса в Бурунди. |
| The paper presented by the independent expert to the open-ended working group on the right to development is a positive step in this direction. | Документ, представленный независимым экспертом рабочей группе открытого состава по праву на развитие, представляет собой позитивный шаг в этом направлении. |
| GE.-32523 3. Previously, privatization was seen as a first positive step towards economic reform. | З. Ранее приватизация рассматривалась как первый позитивный шаг в направлении экономической реформы. |
| The representative of France encouraged the working group to sustain the positive momentum that had developed at the current session. | Представитель Франции предложил Рабочей группе сохранить позитивный импульс, достигнутый в ходе нынешней сессии. |
| Participants highlighted the positive example created by several countries (Ukraine, Belarus and Kazakhstan) that succeeded in becoming non-nuclear-weapon States. | Участники привели позитивный пример нескольких стран (Украина, Беларусь и Казахстан), которые стали неядерными государствами. |
| The Secretariat referred to the positive example of Srebrenica, where it was thought that the success of the approach had been demonstrated. | Секретариат сослался на позитивный пример Сребреницы, где, как считалось, было продемонстрировано успешное применение этого подхода. |
| This builds on the positive experience of covering under the process the rehabilitation activities that normally accompany relief operations. | В основу этого положен позитивный опыт осуществления в рамках этого процесса деятельности по восстановлению, обычно сопровождающей операции по оказанию чрезвычайной помощи. |
| Its positive contribution in addressing environmental issues was recognized. | Был признан ее позитивный вклад в решение экологических вопросов. |
| The establishment of a tripartite commission on the repatriation of Burundian refugees represents a positive approach. | Создание трехсторонней комиссии для возвращения бурундийских беженцев - позитивный шаг. |
| Thus, a positive outcome of the technical evaluation meeting on warheads alone would not mean the closure of the missile file. | Таким образом, позитивный результат Совещания по технической оценке в отношении только боеголовок отнюдь не будет означать закрытия ракетного досье. |
| The agreement constitutes a very positive step towards a negotiated solution to the conflict in that country. | Соглашение представляет собой весьма позитивный шаг по пути урегулирования путем переговоров конфликта в этой стране. |
| The High Commissioner pledged additional support for assistance programmes and noted a positive response to the August 1998 inter-agency appeal for the Kosovo crisis. | Верховный комиссар обещала предоставить дополнительную поддержку для программ помощи и отметила позитивный отклик на межучрежденческий призыв, обращенный в августе 1998 года в связи с кризисом в Косово. |
| The Mongolian side expresses its gratitude for China's positive assistance in helping Mongolia overcome its economic difficulties. | Монгольская сторона выражает свою признательность за позитивный вклад Китая в оказание Монголии помощи в преодолении ее экономических трудностей. |
| These campaigns should focus on building a positive international image for the host country and on differentiating it from others. | Такие кампании должны в первую очередь иметь целью создать позитивный международный имидж принимающей страны и выделить ее из числа других. |
| At the same time, many international organizations and countries have accumulated very positive and successful experience in this respect. | В то же время многие международные организации и страны накопили в этой области весьма позитивный опыт успешной деятельности. |
| Subregional and regional integration among developing countries is a positive process contributing to trade liberalization at the multilateral level. | Субрегиональная и региональная интеграция развивающихся стран представляет собой позитивный процесс, способствующий либерализации торговли на многостороннем уровне. |
| Mr. LINDGREN ALVES said that the Chairman's remarks were positive. | Г-н ЛИНДГРЕН АЛВИС говорит, что замечания Председателя носят позитивный характер. |
| The Union invites the other actors of the international donor community to be as positive, resolved and ambitious as we are. | Европейский союз призывает всех других членов международного сообщества доноров также проявить позитивный подход, решимость и инициативность. |
| Despite the apparently pessimistic outlook, however, it was important to remain objective and positive, where possible. | Однако, несмотря на внешне пессимистические перспективы, важно сохранять там, где это возможно, объективность и позитивный настрой. |