Английский - русский
Перевод слова Positive
Вариант перевода Позитивный

Примеры в контексте "Positive - Позитивный"

Примеры: Positive - Позитивный
In planar N = 4 supersymmetric Yang-Mills theory, also equivalent to the perturbative topological B model string theory in twistor space, an amplituhedron is defined as a mathematical space known as the positive Grassmannian. В плоской N = 4 суперсимметричной теории Янга - Миллса (N = 4 SYM), также эквивалентной пертурбативной топологической B-модели теории струн в твисторном пространстве, амплитуэдр определяется как математическое пространство, известное как позитивный грассманиан.
Even if one thinks narrowly about one's own descendants, presumably one hopes that they will be thriving in, and making a positive contribution to, their future society. Даже если какой-то индивидуум думает только о своих собственных потомках, он, по-видимому, надеется, что они будут процветать и вносить позитивный вклад в общество, в котором будут жить.
I think fresh is a great word that really spins this category into the positive versus the "Tights odor and wetness." Думаю, слово "свежий" настраивает на позитивный лад, в отличие от "Борется с потом и запахом".
It should be remembered that positive nationalism, that is, the national-democratic movement of oppressed nations in Eastern Europe and of oppressed stateless nations in other parts of the world, deserves the greatest credit for the collapse of the communist systems. Следует помнить о том, что позитивный национализм, а именно, национально-демократическое движение угнетенных наций в Восточной Европе и угнетенных, не имеющих своей государственности народов в других районах мира, заслуживает самой большой похвалы за ее содействие развалу коммунистических систем.
It is not logical and it is not politically acceptable that the side which initiated a positive process, and has done the utmost to make that process proceed successfully and meaningfully, is put in the dock and is subjected to new accusations and even sanctions. Ситуация, когда сторона, инициировавшая позитивный процесс и приложившая максимум усилий к тому, чтобы этот процесс развивался успешно и был наполнен реальным содержанием, оказывается в роли обвиняемой, когда против нее выдвигаются новые обвинения и даже грозят санкциями, представляется нелогичной и политически неприемлемой.
The Committee regrets that despite the positive growth of macroeconomic indicators in Mexico, especially the sharp decrease in the level of inflation, the National Minimum Wage Commission has not adjusted the minimum wage level upwards. Комитет выражает сожаление по поводу того, что, несмотря на позитивный рост экономических показателей в Мексике, в особенности резкое снижение уровня инфляции, Национальная комиссия по определению минимального размера заработной платы не скорректировала уровень минимальной зарплаты в сторону повышения.
We continue to believe that the successful conclusion of the an FMCT would be a positive multilateral contribution to the dynamic pursuit of our nuclear disarmament and nuclear non-proliferation objectives. Мы по-прежнему считаем, что успешное заключение договора о прекращении производства расщепляющегося материала внесло бы позитивный многосторонний вклад в динамичный процесс реализации наших целей в области ядерного разоружения и ядерного нераспространения.
The Committee also underscored the importance of the NPT by adopting a draft resolution welcoming the positive outcome of the 2000 NPT Review Conference by an overwhelming majority. Комитет также подчеркнул значение ДНЯО, приняв проект резолюции, в котором приветствуется позитивный итог Конференции 2000 года участников ДНЯО по рассмотрению действия Договора, подавляющим большинством голосов.
Encourage the media to project a positive, non-stereotypical image of persons with disabilities and their families; Побуждать средства массовой информации к тому, чтобы они создавали позитивный образ без стереотипов в отношении инвалидов и их семей.
In comparing the actual information with the results from the subsequent tables, showing the attitudes among consumers, as expressed in interview-based surveys, the general impression thus given is that attitudes concerning ecology are more positive than those reflected in production and purchases shopping patterns. Сопоставление фактической информации с результатами, приведенными в таблицах ниже, отражающих предпочтения потребителей, которые удалось выяснить в ходе опросов, позволяет сделать общий вывод о том, что их позиция в отношении экологичных методов носит более позитивный характер, нежели позиция операторов в сфере производства и сбыта.
Informative Inventory Reports: The increase in submission of IIRs is positive, but the reports differ substantially in structure and content, making it time-consuming, if not impossible, for the review team of experts to find the necessary information. Информационные доклады по кадастрам: Отмечается позитивный рост количества представленных ИКД, однако эти доклады значительно дифференцированы по структуре и содержанию, что значительно затягивает, а порой и делает невозможным, для экспертов в группе по обзору процесс поиска необходимой информации.
Religious instruction, whether or not imparted by religious officials in denominational private or State schools, should convey a positive image of women and eliminate misconceptions that reinforce women's inequality. Религиозное образование, независимо от того, обеспечивается ли оно духовенством в конфессиональных публичных или частных школах, должно отражать позитивный образ женщин и устранять ошибочные концепции, закрепляющие неравенство женщин.
Evolving capacities should be seen as a positive and enabling process, not an excuse for authoritarian practices that restrict children's autonomy and self-expression and which have traditionally been justified by pointing to children's relative immaturity and their need for socialization. Развивающиеся способности следует рассматривать как позитивный процесс обретения прав, а не как предлог для применения авторитарных методов воспитания, которые ограничивают самостоятельность и самовыражение ребенка и которые традиционно оправдываются ссылками на относительную неопытность детей и незнание ими правил жизни в обществе.
The positive effects of these international rules, standards and procedures are, however, often neutralised by local laws and regulations, the ignorance of traders, complex local trade procedures/controls (particularly with regard to customs and port authorities), non-tariff barriers, etc. В то же время позитивный эффект этих международных норм, стандартов и процедур зачастую сводится на нет местными законами и нормативами, невежеством участников торговых операций, сложностью местных торговых процедур/механизмов регулирования (особенно это касается таможенных и портовых органов), нетарифными барьерами и т.д.
Many delegations were of the view that an article emphasizing States' obligations in this regard was desirable, but that this article should be put in positive terms. Многие делегации сочли, что статья, подчеркивающая обязательства государств в этом отношении, желательна, но при этом они отметили, что формулировка такой статьи должна носить позитивный характер.
It argues that other entities of the United Nations system are assigned to this task, and that there has been a positive shift from prevention through early warning, to a greater emphasis on prevention through development and rehabilitation. По утверждению Бюро, эта задача возложена на другие органы системы Организации Объединенных Наций и в последнее время обозначился позитивный сдвиг, выразившийся в переносе акцента с превентивной деятельности через раннее предупреждение на превентивную деятельность через развитие и восстановление.
Lack of equipment for wreck clearing continued to be a problem, however, reducing the positive impact on the speed and efficiency of port operations. Однако отсутствие оборудования для удаления обломков судов по-прежнему создавало серьезную проблему, поскольку снижался позитивный эффект от использования этого оборудования для скорости и эффективности портовых операций.
Moreover, the positive experience with gender mainstreaming in this program provided the impetus for a reconsideration of the DENR's other programs. К тому же позитивный опыт этой программы в деле актуализации гендерной проблематики послужил толчком для пересмотра других программ министерства природных ресурсов и по охране окружающей среды;
The Task Force will encourage the digital diaspora networks to build upon their efforts to develop and implement tangible initiatives to capture and focus the desire and determination of the Latin American, Caribbean and African diasporas to make positive contributions to their home regions. Целевая группа будет поощрять сети «диджитал диаспора» к тому, чтобы они предпринимали усилия в целях разработки и реализации практических инициатив, которые позволят добиться, чтобы ее латиноамериканский, карибский и африканский компоненты вносили позитивный вклад в развитие своих соответствующих регионов.
Mr. Rim Kap-soo (Republic of Korea) said that the Republic of Korea was pleased and honoured to join the Scientific Committee as a full member and reaffirmed the willingness of his Government to make a positive contribution to its work. Г-н Лим Кап Су (Республика Корея) говорит, что для Республики Корея вхождение в члены Научного комитета в качестве полноправного члена является радостным событием и большой честью и подтверждает готовность правительства страны внести позитивный вклад в его работу.
(Discussion of the 5th State Report 2004) Consolidation of measures and implementation of programmes to eliminate stereotypes and traditional role models; Projection of a positive female image in the media Следует укреплять стратегии и осуществлять программы в целях содействия изменению стереотипных представлений о роли женщин, а также формировать позитивный образ женщин в средствах массовой информации.
The important role of the family, including in protecting children from outside violence, the need for positive parenting programmes and permanent family placement for children as an alternative to long-term care were mentioned. Была упомянута важная роль семьи, в том числе в области защиты детей от внешнего насилия, и необходимость реализации программ, пропагандирующих позитивный подход к воспитанию детей и обретение детьми постоянной семьи в качестве альтернативы долгосрочному уходу за ними.
This Contingency Credit could be adapted so that any country could use it in times of crisis, provided it received a positive report in its annual consultation with the IMF; Этот кредит, выдаваемый в случае непредвиденных обстоятельств, можно оформить таким образом, чтобы любая страна могла воспользоваться им во времена кризиса, при условии, что она получила позитивный отзыв от экспертов МВФ по результатам анализа ее экономической деятельности за год;
A tax on the consumption of goods that harm the environment has a positive allocational effect, switching spending away from polluting goods towards those causing less or no environmental damage. Введение налога на потребление товаров, которые причиняют ущерб окружающей среде, несет с собой позитивный распределительный эффект, перемещая расходы из сферы товаров, загрязняющих окружающую среду, в сферу товаров, причиняющих меньший экологический ущерб или не причиняющих его совсем.
There was positive growth in special education, both qualitatively and quantitatively, resulting in a total of 12,677 students in 2006 at every level of education, including higher education. Позитивный рост был отмечен в системе специального образования как с качественной, так и количественной точек зрения, в рамках которой в 2006 году на каждом уровне образования, включая вузы, всего обучалось 12677 учащихся.