Английский - русский
Перевод слова Positive
Вариант перевода Позитивный

Примеры в контексте "Positive - Позитивный"

Примеры: Positive - Позитивный
Such a positive approach would be helpful in solving other problems, namely the ceiling imposed on his mission's bank accounts, which considerably hampered its work. Такой позитивный подход будет полезным и в решении других проблем, в частности проблемы, связанной с предельной величиной, установленной для банковских счетов его представительства, что существенно мешает его работе.
We have benefited greatly from our deliberations on a wide area of issues and have tried to translate them into positive inputs for our policies and initiatives. Мы получаем большую пользу от участия в обсуждении широкого круга вопросов и стремимся преобразовать это в позитивный вклад в нашу политику и инициативы.
A positive view of ageing is an integral aspect of the International Plan of Action on Ageing, 2002. Позитивный взгляд на проблему старения является одним из неотъемлемых элементов Международного плана действий по проблемам старения 2002 года.
Any positive step in the implementation of the Programme will be an important building block for resolving wide-ranging humanitarian and socio-economic issues related to this problem. Любой позитивный шаг в осуществлении этой Программы станет важным вкладом в решение широкого диапазона гуманитарных и социально-экономических вопросов, связанных с этой проблемой.
Democratization is a slow but positive process and will continue to require considerable debate, adaptation and review at both the national and international levels. Демократизация - это медленный, но позитивный процесс, который будет и далее требовать широких дискуссий, адаптации и анализа на национальном и международном уровнях.
We encourage the promotion of an intergovernmental dialogue in order to explore measures to improve the financial situation of the Organization that can have a positive impact. Мы поощряем развитие межправительственного диалога для изучения мер по улучшению финансового положения Организации, которые могут иметь позитивный эффект.
Despite the global economic slowdown, his country had shown positive growth for three years in a row, and that trend was expected to continue. Несмотря на глобальное экономическое замедление, его страна демонстрирует позитивный рост вот уже на протяжении трех лет подряд, и эта тенденция, как ожидается, сохранится.
They might be described as the positive aspect of future performance, where cessation of any continuing wrongful act is its negative aspect. Они могут характеризоваться как позитивный аспект будущего исполнения, в то время как прекращение любого длящегося противоправного деяния является его негативным аспектом.
Mr. ABOUL-NASR said that the existence of an immigration quota as such was contrary to the Convention and should not be referred to as a positive aspect. Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что наличие иммиграционной квоты уже само по себе противоречит Конвенции и не должно отмечаться как позитивный аспект.
At the same time, during our consultations we have detected a positive interest in devoting attention to this issue at the United Nations level. В то же время в ходе наших консультаций мы обнаружили позитивный интерес к тому, чтобы этому вопросу уделялось внимание на уровне Организации Объединенных Наций.
When a request is received relatively late, assistance must be initiated as soon as possible if it is to have a positive effect. В тех случаях, когда запрос поступает относительно поздно, помощь должна инициироваться как можно скорее, чтобы она принесла позитивный результат.
The positive experience that we have had this year in informal exchanges of views among all of us has encouraged me to continue this as appropriate. Позитивный опыт неофициальных обменов мнениями между всеми нами, накопленный в этом году, побуждает меня продолжать следовать по этому пути.
It was necessary to find a positive approach that might not combat racism per se, but would combine development with respect for diversity and identity. Необходимо найти позитивный подход, который, возможно, не будет считать борьбу с расизмом самоцелью, но станет сочетать развитие с уважением многообразия и самобытности.
We ourselves have set up an Afghanistan Relief Fund with a very positive response from both the Government and the public. Сами мы приняли решение об учреждении Фонда помощи Афганистану, которое получило весьма позитивный отклик со стороны как правительства, так и общественности.
Equally, we expect the Belgrade authorities to use their influence in order to ensure a more positive approach in that regard by the Kosovo Serbs. Мы также ожидаем, что власти Белграда используют свое влияние для обеспечения того, чтобы косовские сербы использовали более позитивный подход к этому процессу.
A positive aspect of globalization was that it had the effect of opening borders, with the consequence that differences among peoples were recognized and appreciated. Позитивный аспект глобализации заключается в том, что она ведет к открытию границ, а тем самым различия между народами получают признание и подобающую оценку.
That "positive symbiosis" was the foundation on which the Federation had been built, and recent reforms to the Federation Council had strengthened it further. Такой «позитивный симбиоз» является основой федерального устройства России, и проведенные в последнее время реформы Совета Федерации еще больше укрепили этот принцип.
However, that positive aspect has its negative side, which is that the proposals and ideas presented in open meetings do not go beyond the Council Chamber. Вместе с тем, этот позитивный фактор имеет свою негативную сторону, которая заключается в том, что предложения и идеи, выдвинутые на открытых заседаниях, не покидают стены зала заседаний Совета.
That positive fact reveals the international community's growing confidence in that judicial organ's work and States' willingness to submit to legal principles in the conduct of their international relations. Этот позитивный факт свидетельствует о растущем доверии международного сообщества к работе этого судебного органа и готовности государств подчиняться правовым принципам в сфере поддержания своих международных отношений.
In this regard, we note the very positive response of the international community to the donor's conference held in Lisbon last week, which surpassed our expectations. В этой связи мы отмечаем весьма позитивный отклик международного сообщества на результаты состоявшейся на прошлой неделе в Лиссабоне конференции доноров, которые превзошли все наши ожидания.
While the international community expected a positive response from the United States to those General Assembly resolutions, successive American administrations have moved in the opposite direction - tightening their economic embargo against Cuba. Хотя международное сообщество надеется на позитивный отклик со стороны Соединенных Штатов на эти резолюции Генеральной Ассамблеи, последовательно сменявшиеся американские администрации делали шаги в противоположном направлении - в направлении ужесточения экономической блокады Кубы.
He concluded his report by thanking the representatives of those interested Parties that had taken part in the Budget Committee for their active and positive approach. Он завершил свое выступление, поблагодарив представителей тех заинтересованных Сторон, которые приняли участие в работе Бюджетного комитета, за их активный и позитивный подход.
While recognizing the specific circumstances of each region, we feel that our experience can bring positive elements to the efforts of other subregions to achieve the same objectives. Признавая наличие особых обстоятельств в каждом регионе, мы считаем, что наш опыт может внести позитивный вклад в усилия других субрегионов по достижению аналогичных целей.
Noting the positive contributions of the Netherlands to the process of elaboration of the Optional Protocol, the Committee urges the Government to ratify that instrument as soon as possible. Отмечая позитивный вклад Нидерландов в процесс разработки Факультативного протокола, Комитет настоятельно призывает правительство ратифицировать этот документ как можно скорее.
The Sudan thus started along a path which could only be considered positive, especially in comparison with other States, including those in the region. Таким образом, Судан встал на путь развития, который можно рассматривать лишь как позитивный, особенно в сравнении с другими государствами, в том числе в этом регионе.