Английский - русский
Перевод слова Positive
Вариант перевода Позитивный

Примеры в контексте "Positive - Позитивный"

Примеры: Positive - Позитивный
She called on Member States to ensure that the Commission's important work would bear fruit through the birth of new international conventions which would undoubtedly make a positive contribution to the ordering of current international relations, compliance with international obligations and respect among all Member States. Страна призывает государства-члены позаботиться о том, чтобы важная работа Комиссии приносила свои плоды, давая жизнь новым международным конвенциям, которые, несомненно, внесут позитивный вклад в наведение порядка в текущих международных отношениях, обеспечении выполнения международных обязательств и уважения в отношениях между всеми государствами-членами.
Building on positive experiences in 2011, UNV will continue to emphasize selection of female volunteers, including youth volunteers, to progressively achieve a gender balance among UN Volunteers and maintain the balance among its staff. Опираясь на позитивный опыт 2011 года, ДООН будет по-прежнему делать упор на подборе женщин-добровольцев, включая добровольцев из числа молодежи, с тем чтобы постепенно достичь гендерного баланса среди добровольцев Организации Объединенных Наций и поддерживать этот баланс среди своего персонала.
GSR believes it fulfils the requirements set out by the International Seabed Authority and is confident that it has both the technical and financial resources to make a positive contribution to the exploration of the Area and the work of the Authority in this respect. Компания ГСР считает, что она удовлетворяет требованиям, предъявляемым Органом, и уверена в том, что она располагает как техническими, так и финансовыми ресурсами, чтобы внести позитивный вклад в разведку Района и работу, осуществляемую в этой связи Органом.
My delegation takes this opportunity to commend Ambassador So Se Pyong and the delegation of the Democratic People's Republic of Korea for their positive contribution to the Conference on Disarmament during the presidency of the Democratic People's Republic of Korea. Пользуясь возможностью, моя делегация благодарит посла Со Се Пхёна и делегацию Корейской Народно-Демократической Республики за позитивный вклад на Конференции по разоружению в ходе председательства Корейской Народно-Демократической Республики.
The Board approved two standardized baselines in the reporting period, a grid emission factor for the Southern African Power Pool and a standardized baseline containing an emission factor and positive list of technologies for charcoal production in Uganda. В течение отчетного периода Совет утвердил два стандартизированных условия - фактор выбросов в энергосистемах для Объединенной энергосистемы юга Африки и стандартизированное исходное условие, содержащее фактор выбросов и позитивный перечень технологий для производства угля в Уганде.
These festivals share a commonality of bringing together and uniting participants from all parts of the world, preserving cultural identities and practices, showcasing talent and selling The Gambia's positive image. общим для всех этих праздников является чувство сопричастности и единения участников из самых различных уголков мира, которые стремятся сохранить культурную самобытность и практику, продемонстрировать свои способности и создать позитивный имидж Гамбии.
(e) Welcomed the positive experiences of the ECE MEAs, and took note of the challenges in promoting the Convention's principles in the rules, procedures and practices of those instruments; ё) приветствовала позитивный опыт МПС ЕЭК и приняла к сведению проблемы содействия инкорпорированию принципов Конвенции в правила, процедуры и практику этих договоров;
In so doing, Malta will ensure that those human rights initiatives it seeks to embark upon will be the most relevant with the most positive impact possible, thereby securing the rights of the most vulnerable in full respect of all human rights and fundamental freedoms. Мальта будет стремиться к тому, чтобы осуществляемые ею инициативы в области прав человека носили самый актуальный характер и имели наиболее позитивный эффект, что будет способствовать защите прав самых уязвимых групп населения при полном соблюдении всех прав человека и основных свобод.
135.57. Continue its positive approach in improving the socio-economic conditions of women, including intensifying support for women political aspirants through its Women Political Trust Fund (Malaysia); 135.57 продолжать применять позитивный подход к улучшению социально-экономических условий для женщин, в том числе за счет оказания более активной поддержки женщинам, стремящимся участвовать в политической жизни, через свой Целевой фонд для женщин-политиков (Малайзия);
Delegations acknowledged the positive experiences of the pilots in creating greater alignment with national priorities and greater coherence within the United Nations system, noting that all United Nations country team members have a part to play in optimizing the resident coordinator system. Делегации признали позитивный вклад экспериментальных проектов в обеспечение большей согласованности с национальными приоритетами и большей связности в рамках системы Организации Объединенных Наций, отметив, что все члены страновых групп Организации Объединенных Наций призваны играть свою роль в деле оптимизации системы координаторов-резидентов.
Efforts to focus International Volunteer Day on the Goals on the one hand and the growth of the World Volunteer Web portal on the other, with the active support of the United Nations Volunteers, are positive developments and should continue. Усилия по сосредоточению внимания в рамках проведения Международного дня добровольцев на этих целях, с одной стороны, и на расширении всемирного веб-портала добровольцев - с другой, при активной поддержке Программы добровольцев Организации Объединенных Наций, носят позитивный характер и должны быть продолжены.
By working on the advancement of women we are not only improving the living conditions of this group but making full use of the positive potential for change for half of the world's population, for the benefit of all men and women. Принимая меры для расширения возможностей женщин, мы не только улучшаем условия жизни этой группы населения, но также и в полной мере задействуем позитивный потенциал половины населения планеты по проведению преобразований в интересах всех мужчин и женщин.
She reaffirmed that both she and the Secretary-General considered the human rights treaty body system as the cornerstone of the United Nations human rights programme, and that the positive and successful nature of the reporting system stimulated the creation of constituencies to promote the implementation of human rights. Она вновь подтвердила, что и она, и Генеральный секретарь считаюют систему договорных органов по правам человека краеугольным камнем программы Организации Объединенных Наций в области прав человека и что позитивный и эффективный характер системы представления докладов способствует созданию механизмов для содействия осуществлению прав человека.
Despite the positive contribution migrant workers make in the economies of countries of origin and receiving countries, they are mostly discounted as a burden to the economic and social system of receiving countries and a drain on the talent of sending countries. Несмотря на позитивный вклад трудящихся-мигрантов в экономику стран происхождения и принимающих стран, в большинстве случаев их воспринимают как бремя для экономических и социальных систем в принимающих странах и как утраченные таланты в странах происхождения.
Despite the ongoing low level of military violations committed by the opposing forces, which resulted in occasional altercations with UNFICYP, cooperation between UNFICYP and the opposing forces continued to be generally positive. Несмотря на то, что все еще отмечается незначительное число совершаемых противостоящими силами военных нарушений, результатом которых являются спорадические столкновения с ВСООНК, сотрудничество между ВСООНК и противостоящими силами по-прежнему в целом носит позитивный характер.
Costa Rica, as a member of the nuclear-weapon-free zone of Latin America established through the Treaty of Tlatelolco, firmly supports the creation and consolidation of new nuclear-weapon-free zones, because we believe they make a positive contribution to global peace and security. Коста-Рика, как один из членов учрежденной Договором Тлателолко зоны, свободной от ядерного оружия, в Латинской Америке, решительно поддерживает создание и укрепление новых свободных от ядерного оружия зон, ибо мы считаем, что их образованием вносится позитивный вклад в упрочение глобального мира и безопасности.
The Special Rapporteur has received positive responses to his request to visit Mexico in the first half of 2007 and to visit Thailand jointly with the Special Rapporteur on trafficking in persons, especially women and children. Специальный докладчик получил позитивный ответ на его запрос о посещении Мексики в первой половине 2007 года и о посещении Таиланда совместно со Специальным докладчиком по вопросу о торговле людьми, особенно женщинами и детьми.
In the longer term, the EU believes that a positive contribution will be made to transparency and to confidence in the arms trade by the elaboration of an international treaty to establish common standards for the global trade in conventional arms. Европейский союз убежден, что в более долгосрочном плане позитивный вклад в повышение транспарентности и укрепление доверия в области торговли вооружениями внесет разработка международного договора, устанавливающего общие нормы глобальной торговли обычными вооружениями.
Similarly, in an enzyme assay to measure the amount of an enzyme in a set of extracts, a positive control would be an assay containing a known quantity of the purified enzyme (while a negative control would contain no enzyme). Аналогично, в анализе для измерения количества фермента в наборе экстрактов позитивный контроль будет представлять собой анализ, содержащий известное количество очищенного фермента (тогда как негативный контроль не будет содержать фермент).
Now, what if a certain candidate got more hits, was ranked higher, more positive coverage favored over negative coverage? Что, если некий кандидат получил больше выдач, стоящих выше, и позитивный контекст преобладал над негативным?
"Now therefore the Government of the Republic of Yemen affirms its readiness to approach the resolution in a positive spirit and in such a manner as to bring about its implementation in full by all those concerned." настоящим заявляет, что правительство Йеменской Республики готово применить позитивный подход к упомянутой резолюции таким образом, чтобы обеспечить ее полное осуществление всеми соответствующими сторонами .
The delegations released a declaration at the end of the meeting stressing the "reasonably positive" nature of the dialogue. 13 По окончании встречи делегации приняли заявление, в котором было подчеркнуто, что состоявшийся диалог носил "в разумной степени позитивный" характер 13/.
In view of the above facts we appeal to the members of the Conference on Disarmament to recognize the moral aspect of specific features of the circumstances under which Slovakia seeks to become a member of the CD and to manifest their positive position on its membership application. В связи с вышеизложенным мы призываем членов Конференции по разоружению признать моральный характер той специфики, в силу которой Словакия добивается членского статуса на Конференции по разоружению, и продемонстрировать позитивный подход к ее заявке на получение такого членского статуса.
It would be mutually beneficial to the Secretariat, the United Nations as a whole and Rwanda if there was a more positive approach on the part of the United Nations and more cooperation with the present Government of Rwanda. Было бы взаимовыгодно как для Секретариата и Организации Объединенных Наций в целом, так и для Руанды, если бы Организация Объединенных Наций применяла более позитивный подход и более тесно сотрудничала с нынешним правительством Руанды.
The representative of Yemen thanked the Chairman of the Meeting and the Chairman of the Working Group for their positive contributions and the representatives of donor countries for their valuable participation, mentioning in particular the constructive efforts and wisdom shown by the representative of the European Union. Представитель Йемена выразила признательность Председателю Совещания и Председателю Рабочей группы за их позитивный вклад, а также представителям стран-доноров за их полезное участие, особо отметив конструктивный подход и благоразумие представителя Европейского союза.