Английский - русский
Перевод слова Positive
Вариант перевода Позитивный

Примеры в контексте "Positive - Позитивный"

Примеры: Positive - Позитивный
All in all, the Russian Federation system of State support for internally displaced persons from the Chechen Republic is quite effective, and considerable positive experience has been gathered with that category of persons. В Российской Федерации создана в целом достаточно эффективная система государственной поддержки внутри перемещенных лиц из Чеченской Республики, накоплен значительный позитивный опыт работы с данной категорией граждан.
The fact that a vote for the position of Chair had been necessary should be interpreted as a positive sign of the Committee's vitality and desire for greater visibility. Тот факт, что для выбора Председателя понадобилось провести голосование, следует истолковывать как позитивный признак жизнеспособности Комитета и его желания быть более действенным.
The planned activities are for the period from 2009 to 2015, and their implementation should make it possible that the long-term accumulation of up to now positive changes would lead to in-depth and lasting transformation of gender relations in the Republic of Serbia. Намеченные мероприятия охватывают период с 2009 по 2015 год, их осуществление должно заложить основу для глубокого и устойчивого преобразования отношений между мужчинами и женщинами в Республике Сербия в результате долгосрочного накопления перемен, которые до настоящего времени носили позитивный характер.
In noting that there could be both negative and positive potential consequences, the AWG-KP also recognized the need to broaden its understanding of aspects related to them. Отмечая, что потенциальные последствия могут носить как негативный, так и позитивный характер, СРГ-КП также признала необходимость достижения более глубокого понимания связанных с ними аспектов.
The Committee notes as positive the efforts by the State party to resolve the situation of those who were exiled two decades ago and to facilitate the return of refugees and their families. Комитет отмечает позитивный характер прилагаемых государством-участником усилий по урегулированию положения лиц, подвергнутых выселению два десятилетия назад, и по содействию возвращению беженцев и их семей.
It appreciated the openness with which Nauru had approached the UPR dialogue and, in particular, the positive response given regarding the issue of standing invitations to the special procedures of the Human Rights Council. Она высоко оценила ту открытость, с которой Науру подходит к диалогу в рамках УПО и, в частности, позитивный ответ, который был дан по вопросу направления постоянных приглашений специальным процедурам Совета по правам человека.
79.48. Give a positive response to the visit request of the Working Group on Arbitrary Detention (Canada); 79.48 дать позитивный ответ на просьбу о посещении страны, высказанную Рабочей группой по произвольным задержаниям (Канада);
Strong private consumption growth in the larger economies, such as China, India and Indonesia, has created positive spillover effects for neighbouring economies and has catalysed employment growth. Значительный рост частного потребления в таких странах с крупной экономикой, как например Китай, Индия и Индонезия, создал позитивный побочный эффект для экономики соседних стран и послужил катализатором для роста занятости.
We call also on the international community to support the operationalization of the National Independent Human Rights Commission that, in a positive step, was recently established in Burundi. Мы также призываем международное сообщество помочь обеспечить полноценное функционирование Национальной независимой комиссии по правам человека, которая была недавно создана в Бурунди, что можно оценить как позитивный шаг.
By controlling and reversing desertification/land degradation and mitigating the effects of drought, the Convention to Combat Desertification therefore makes a direct positive contribution to reducing the poverty that affects a billion people in drylands. Контролируя и обращая вспять процесс опустынивания/деградации земель и смягчая последствия засухи, Конвенция по борьбе с опустыниванием вносит непосредственный позитивный вклад в снижение уровня нищеты, от которой страдает миллиард человек в засушливых районах.
Despite the overwhelming evidence of the positive contributions of migration to development, the economic and financial crises, coupled with rising levels of unemployment, have led to increasing anti-immigrant sentiments in many societies. Несмотря на многочисленные факты, подтверждающие позитивный вклад миграции в развитие, экономические и финансовые кризисы, а также повышение уровня безработицы привели к росту во многих обществах антиимигрантских настроений.
In this context, the Special Rapporteur reiterated that creating an institutional framework for the adequate promotion and sharing of best practices in the fight against racism would help States to draw on positive lessons that could be transferred to other contexts. В этой связи Специальный докладчик вновь заявил, что создание институциональных рамок для надлежащего поощрения передовых методов борьбы против расизма и обмена информацией о них поможет государствам использовать позитивный опыт, который можно было бы применять в других условиях.
However, the positive aspect of people heading home to participate in the building of a new country was accompanied by the challenges of meeting their basic humanitarian needs. Однако позитивный аспект данной ситуации, состоящий в возвращении людей домой с целью участия в построении новой страны, сопровождался трудностями удовлетворения их базовых гуманитарных потребностей.
We must renew our efforts to send a powerful and positive message to the rest of the world that Africa is committed to its development agenda for transformation. Мы обязаны активизировать свои усилия, чтобы направить мощный и позитивный сигнал остальному миру о том, что Африка сохраняет приверженность реализации своей повестки дня в области развития в интересах преобразований.
One generally positive example is that of boarding schools in Mongolia, in which enrolment went from nearly nil to almost 100 per cent between 1950 and 1990. Подтверждением здесь может служить один в целом позитивный пример школ-интернатов в Монголии в период 1950 - 1990 годов, когда контингент учащихся увеличился практически с нуля до почти 100 процентов.
C. Policies on indigenous peoples at the level of United Nations organizations: a positive factor for development with culture and identity С. Политика учреждений Организации Объединенных Наций в отношении коренных народов - позитивный фактор для развития с сохранением культуры и самобытности
The commitment by UCPN-M to implement the Action Plan for the discharge of the Maoist army personnel verified as minors is a positive step towards respecting its national and international commitments. Обязательство ОКПН-М осуществлять план действий по роспуску и реабилитации военнослужащих маоистской армии, признанных несовершеннолетними, - это позитивный шаг в направлении соблюдения ею своих национальных и международных обязательств.
Mr. Yumkella (Director-General) thanked the Member States for their positive spirit of cooperation and expressed appreciation for the opportunity that the session had provided for numerous bilateral meetings with a number of delegates, including visiting ministers from Nigeria, Saudi Arabia and the Sudan. Г-н Юмкелла (Генеральный директор) благодарит государства-члены за проявленный позитивный дух сотрудничества и выражает признательность за возможность проведения в ходе сессии целого ряда двусторонних встреч с рядом делегатов, в том числе с приехавшими на сессию министрами из Нигерии, Саудовской Аравии и Судана.
It is a positive sign to note that this dependence has been significantly lowered since 2005; it has been largely boosted by bilateral contributions for national execution projects for which implementation is delegated to UNODC. Необходимо отметить как позитивный признак то обстоятельство, что данная зависимость значительно снизилась после 2005 года; этому во многом способствовали двусторонние взносы на цели проектов, исполняемых на национальном уровне, осуществление которых делегировано ЮНОДК.
As an introductory step, UNIOGBIS hosted a national seminar on coordination and cooperation mechanisms between the Office of the Prosecutor General and the police forces on 26 May, which was widely acknowledged as providing a positive momentum for reform. В качестве первого шага ЮНИОГБИС организовало 26 мая национальный семинар по механизмам координации и сотрудничества генеральной прокуратуры и полиции, проведение которого, по общему мнению, дало позитивный импульс реформе.
The secretariat informed participants that it had received expressions of interests by experts and approached other individuals who could make a positive contribution to the work of the Team. Секретариат проинформировал участников о том, что он получил информацию о заинтересованности экспертов, а также обратился к другим лицам, которые могли бы внести позитивный вклад в работу Группы.
UNHCR viewed this as a positive step and a display of willingness on the part of Government to improve the human rights situation for persons seeking protection in the country. УВКБ расценило это как позитивный шаг и как проявление готовности правительства добиться улучшения положения в области прав человека для лиц, ищущих защиты в стране.
The Committee recommends that awareness-raising campaigns be addressed to both women and men and that the media be encouraged to project a positive image of women. Комитет рекомендует охватывать кампаниями по повышению осведомленности как женщин, так и мужчин и поощрять средства массовой информации к тому, чтобы они пропагандировали позитивный образ женщин.
The Office also outlined some of the specificities of its security requirements, in particular the need for a collaborative and positive approach which does not prohibit access or restrict movement, but rather enables its operations to continue. Представители Управления также сообщили о некоторых особенностях его требований к безопасности, прежде всего о необходимости использовать основанный на сотрудничестве и позитивный подход, который не предполагает запрет на доступ или ограничение передвижения, а, скорее, призван содействовать продолжению операций.
We stand ready to work with all States and other stakeholders to make positive and substantive contributions to the preparatory process and to the outcome of the Conference. Мы готовы совместно со всеми государствами и другими заинтересованными сторонами вносить позитивный и важный вклад в процесс подготовки Конференции и в достижении ею результатов.