Английский - русский
Перевод слова Positive
Вариант перевода Позитивный

Примеры в контексте "Positive - Позитивный"

Примеры: Positive - Позитивный
This positive experience, which should be replicated in other regions, is helping to reflect the multicultural, multi-ethnic and multilingual character of Guatemala in the new police force. Этот позитивный опыт, который следует использовать и в других районах, способствует поступлению на службу в новую полицию проживающих в Гватемале представителей различных культур и этнических и языковых групп.
Members expressed the hope that any such article would be positive in character and stress the conclusion that States parties, by fulfilling their obligations under the Convention, had succeeded in reducing the incidence of racial discrimination in a great variety of fields of public life. Члены Комитета выразили надежду на то, что любой такой документ будет носить позитивный характер и подчеркивать вывод о том, что государствам-участникам удалось сократить число проявлений расовой дискриминации в самых различных сферах общественной жизни благодаря соблюдению их обязательств по Конвенции.
The positive atmosphere of the debate reflected the interest of the participants in moving towards a more comprehensive approach to crisis avoidance than currently exists, and in strengthening the cooperation between the United Nations and the Bretton Woods institutions. Позитивный тон обсуждения свидетельствовал о заинтересованности всех участников в применении более всеобъемлющего, чем в настоящее время, подхода к решению задачи, заключающейся в том, чтобы избегать кризисов, и в укреплении сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и бреттон-вудскими учреждениями.
The work of the preparatory body was very much facilitated by the sense of common purpose and the positive and constructive approach of Governments in addressing sensitive issues covered in the Political Declaration, the guiding principles of demand reduction and the action plans. Работе подготовительного органа в значительной степени способствовали царивший дух общей цели, а также позитивный и конструктивный подход со стороны правительств при решении деликатных вопросов, о которых идет речь в Политической декларации, руководящих принципах сокращения спроса и планах действий.
That was no doubt a positive point, since it allowed judicial proceedings to be counterbalanced by a decision of the executive; the Committee wondered whether the Panamanian authorities had ever had occasion to implement that provision. В данном случае это, - вероятно, позитивный аспект, поскольку запрос судебных органов может уравновешиваться решением исполнительного органа, однако Комитет хотел бы знать, имели ли панамские власти возможность применить на практике это положение.
With regard to article 10, he welcomed the reference to resolutions of the Security Council in both options; that introduced a very positive element of transparency into the process. В отношении статьи 10 он одобряет ссылку на резолюцию Совета Безопасности в обоих вариантах; это вводит в процесс весьма позитивный элемент прозрачности.
Malaysia considers the visit as a positive step in the right direction and would encourage him and other influential international actors to make every effort to break the current impasse. Малайзия расценивает этот визит как позитивный шаг в верном направлении и хотела бы призвать его и других влиятельных международных участников процесса предпринять все возможные усилия для того, чтобы выйти из настоящего тупика.
In his statement to the current session of the General Assembly, Papua New Guinea's Minister for Foreign Affairs and Trade had recognized the positive role played by New Zealand in connection with the island of Bougainville. В своем выступлении в Генеральной Ассамблее на нынешней пятьдесят второй сессии министр иностранных дел и торговли Папуа-Новой Гвинеи признал позитивный подход Новой Зеландии в отношении острова Бугенвиль.
Thus far, the feedback received by the Representative on the Principles has been positive, with the most frequently made comment being the need to ensure their application on the ground. До настоящего времени полученные Представителем отклики на Принципы носили позитивный характер, при этом наиболее часто высказывалось замечание относительно необходимости обеспечить их применение на местах.
Making the conference primarily a political event could raise unrealistic expectations as to what can be achieved in the short term, and distract from practical measures which could have a positive impact in the short term. Если превратить конференцию исключительно в политическое событие, то это может породить нереалистичные ожидания в отношении того, чего можно добиться в краткосрочном плане, и умалить роль практических мер, которые могут иметь непосредственный позитивный эффект.
The very positive reaction to comments made to the Committee by the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs were an indication of the level of interest in such a debate. Весьма позитивный отклик на замечания, с которыми выступил в Комиссии заместитель Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам, наглядно показывает тот интерес, который вызывает подобное обсуждение.
Members of the Security Council welcomed the Sodere declarations as a positive step and expressed the hope that those Somali factions which had not attended the Meeting would soon join in the peace process. Члены Совета Безопасности приветствовали содерские декларации как позитивный шаг и выразили надежду на то, что те сомалийские группировки, которые не участвовали в Совещании, вскоре присоединятся к мирному процессу.
The Russian side notes the great positive potential in the proposal of President Mubarak for the establishment in the Middle East of a zone free from weapons of mass destruction and the means for their delivery. Российская сторона отмечает большой позитивный потенциал, содержащийся в предложении Президента Х. Мубарака о создании на Ближнем Востоке зоны, свободной от оружия массового уничтожения и средств его доставки.
He stressed the interdependence between stability and human rights and welcomed the establishment of the Joint Commission as a positive step towards promoting respect for human rights in a peaceful society. Он подчеркнул наличие взаимозависимости между стабильностью и правами человека и приветствовал образование Совместной комиссии как позитивный шаг, направленный на содействие уважению прав человека в условиях мирной жизни.
I was encouraged by the very strong positive response given to the report in the general debate of the General Assembly at its current session. Меня ободрил весьма мощный позитивный отклик на мой доклад, прозвучавший в ходе общих прений на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи.
We believe that Malaysia, with its unique multi-ethnic, multilingual and multi-religious background and experience in nation-building, can help make a positive contribution in this area. Мы считаем, что Малайзия, имеющая многоэтническую, многоязычную и многорелигиозную основу и опыт государственного строительства, могла бы оказать помощь и внести позитивный вклад в эту область.
It is now widely recognized that the trends towards regional integration, interdependence and globalization, while positive in themselves, could also at the same time pose challenges which could have negative effects on developing countries. Сейчас широко признается, что тенденции к региональной интеграции, взаимозависимости и глобализации, несмотря на свой в целом позитивный характер, способны в то же время порождать проблемы, чреватые негативными последствиями для развивающихся стран.
In our view, this represents a positive step towards closing some loopholes that existed in the arrangements worked out for some peacekeeping operations. С нашей точки зрения, это позитивный шаг в направлении устранения некоторых упущений, существовавших в соглашениях, которые заключались в связи с проведением некоторых операций по поддержанию мира.
The resolution, as we adopted it, is a strong positive signal both to the international community and to the United Nations system per se. Резолюция в том виде, в каком мы ее приняли, направляет решительный позитивный сигнал как международному сообществу, так и самой системе Организации Объединенных Наций.
The Frente POLISARIO in its letter dated 7 April 1997 (see para. 24) considered that the appointment of the Personal Envoy of the Secretary-General, Mr. James Baker, constituted "a positive step". Фронт ПОЛИСАРИО в своем письме от 7 апреля 1997 года (см. пункт 24) заявил о том, что, по его мнению, назначение г-на Джеймса Бейкера Личным посланником Генерального секретаря представляет собой "позитивный шаг".
They note that the peace process is at a crucial moment and expect that the parties will make the necessary positive contributions to its success. Они отмечают, что мирный процесс осуществляется в критически важный момент, и ожидают, что стороны внесут необходимый позитивный вклад в обеспечение его успеха.
We call on the Conference to make positive contributions to the Singapore Ministerial Meeting of the WTO due to be held in December 1996 by transmitting its assessment of challenges and opportunities arising from the Uruguay Round Agreements from a development perspective. Мы призываем Конференцию внести позитивный вклад в работу Сингапурского совещания министров ВТО, намеченного на декабрь 1996 года, представив ему свою оценку проблем и возможностей, вытекающих из соглашений Уругвайского раунда, с точки зрения развития.
On the subject of donor reporting, various delegations expressed positive interest in the proposal of providing an annual progress report on a given sector within a country, and noted that quality donor reports would be required. Касаясь вопроса о представлении докладов донорами, ряд делегаций проявили позитивный интерес к предложению представления ежегодного промежуточного доклада по тому или иному сектору в рамках одной страны и отметили, что в этой связи от доноров потребуются качественные отчеты.
Over the past few years concerted efforts have been made to sensitize world public opinion about the seriousness and magnitude of the problem caused by the indiscriminate use of anti-personnel landmines. In this regard, my delegation notes with appreciation the positive contribution made by the United Nations. За последние несколько лет предпринимались согласованные усилия, направленные на то, чтобы привлечь внимание мировой общественности к серьезному характеру и масштабам этой проблемы, вызванной беспорядочным применением противопехотных мин. В этой связи моя делегация с удовлетворением отмечает позитивный вклад Организации Объединенных Наций.
This is considered a positive step to stress that military activities should not run counter to the rights and interests of the peoples of the Non-Self-Governing Territories, especially their right to self-determination, including independence. Это рассматривается как позитивный шаг, подчеркивающий, что военная деятельность не должна противоречить правам и интересам народов несамоуправляющихся территорий, особенно их праву на самоопределение, включая независимость.