One conclusion of the analysis was that the United Nations convention would make a positive contribution to the combat against terrorism. |
Один из выводов обзора заключался в том, что Конвенция Организации Объединенных Наций внесет позитивный вклад в дело борьбы с терроризмом. |
It needs to step away from its entrenched positions and send a positive signal to its international partners, who are standing ready to support an inclusive process of dialogue and reconciliation. |
Ему следует отказаться от своей неуступчивой позиции и послать позитивный сигнал своим международным партнерам, которые готовы поддержать всесторонний процесс диалога и примирения. |
This problem, which has both negative and positive effects, is reflected in many areas of political, economic, social and cultural life. |
Этот фактор, последствия которого носят одновременно и позитивный, и негативный характер, проявляется во многих сферах политической, экономической, социальной и культурной жизни. |
Participants welcomed the Principles, noted the positive contribution they could make in promoting protection and assistance, and urged their observance by all relevant actors. |
Участники приветствовали Принципы, отметили позитивный вклад, который они смогут внести в повышение эффективности защиты и помощи, и настоятельно призвали к их соблюдению всеми соответствующими сторонами. |
DOC, an indicator of organic acidity, is of great interest in the analysis of surface water recovery, since it may counteract the positive effect of declining SO4. |
РОУ в качестве показателя органической кислотности представляет большой интерес для анализа восстановления поверхностных вод, поскольку он нейтрализует позитивный эффект снижения концентраций SO4. |
While a very positive response to the crisis in Herat provided some temporary relief in February, more emergency items are needed in the very near future. |
Хотя весьма позитивный отклик на кризис в Герате оказал некоторую временную помощь в феврале, в самом ближайшем будущем потребуется еще больший объем чрезвычайной помощи. |
Efforts for strengthening the State should not undermine the positive contribution the market can make in harnessing the opportunities of globalization for development and in supporting the delivery of services effectively and efficiently. |
Усилия по укреплению государства не должны подрывать позитивный вклад, который рыночная экономика может внести в использование возможностей глобализации в целях развития и в обеспечение эффективного и рационального предоставления услуг. |
However, unless SMEs possess absorptive capacity, the extent of technology transfer through such links and the positive impacts of globalization will be minimal. |
В то же время при отсутствии возможностей для освоения технологии масштабы ее передачи по таким каналам и позитивный эффект процесса глобализации будут минимальными. |
Concerning compliance, he welcomed the positive shift reflected in the Chairperson's latest attempt to find common ground between the European Union and South African proposals. |
Что касается соблюдения, то он приветствует позитивный сдвиг, отраженный в последней попытке Председателя найти общую почву между предложениями Европейского союза и Южной Африки. |
While positive in some respects, segregated education has tended to perpetuate the marginalization and stereotyping of persons with disabilities and to reduce their capacity to participate effectively in community life. |
Хотя в каких-то аспектах раздельное обучение и давало позитивный эффект, оно, как правило, приводило к закреплению маргинализации и формированию стереотипных представлений об инвалидах и ограничивало их возможности принимать эффективное участие в жизни общины. |
There is a need to strengthen their export sectors and stimulate the positive contribution which the commodity sector can make to development through diversification. |
Необходимо укреплять их экспортные сектора и стимулировать тот позитивный вклад, который сырьевой сектор может вносить в развитие на основе диверсификации. |
We trust that those positive contributions will continue to revitalize the Autonomous Bougainville Government as it prepares to embark on a new dispensation and a secure future. |
Мы уверены, что этот позитивный вклад и впредь будет способствовать активизации работы автономного правительства Бугенвиля, по мере того как оно готовится взять на себя выполнение новых руководящих функций и продвигаться к безопасному будущему. |
It was generally felt to have been a positive and open meeting, and the presence of the heads of the three organizations was extremely valuable. |
В целом сессия носила позитивный и открытый характер, а участие в ее работе руководителей трех организаций было очень ценным. |
Migration is a constant feature of the history of mankind, and at certain times migrant workers have been seen as a positive force for social and economic development. |
Миграция - это неотъемлемый элемент истории человечества, и в некоторые ее периоды трудящиеся-мигранты рассматривались как позитивный фактор социального и экономического развития. |
In conclusion, I should like to reiterate that the Syrian presidency will take an open and positive approach to all constructive and serious contributions. |
В заключение я хотел бы вновь подчеркнуть, что сирийское председательство примет на вооружение открытый и позитивный подход ко всем конструктивным и серьезным вкладам. |
The Committee notes as positive that the Constitution of the State party provides for a broad range of norms protecting the human rights and fundamental freedoms including the prohibition of torture. |
Комитет отмечает как позитивный момент то обстоятельство, что Конституция государства-участника предусматривает широкий комплекс норм, защищающих права человека и основные свободы, включая запрещение пыток. |
We have been encouraged by the positive climate that has existed since the June meeting between the North and South Korean leaders. |
Нас обнадеживает позитивный климат, установившийся после июньской встречи руководителей Северной Кореи и Южной Кореи. |
They should also be accorded the opportunity to make statements before the Conference on Disarmament in view of their positive contributions in the field of disarmament. |
Учитывая их позитивный вклад в области разоружения, им следует также предоставить возможность выступать с заявлениями на Конференции по разоружению. |
We therefore thank again South Africa for its initiative and, consistent with the expectations of the international community, expect a positive response by this Conference thereon. |
Поэтому мы вновь благодарим Южную Африку за ее инициативу и, в русле ожиданий международного сообщества, рассчитываем на позитивный отклик нашей Конференции на него. |
Although the new positive approach on the part of the Special Rapporteur was to be encouraged, his report nonetheless contained unverified inaccuracies and outdated information. |
Хотя следует поощрять новый позитивный подход со стороны Специального докладчика, тем не менее в его докладе содержатся непроверенные неточности и устаревшая информация. |
Developments in the Middle East, where the peace process has of late acquired a new positive impetus, clearly exemplify the optimal alternative, that of negotiated settlement. |
Оптимальность переговорного пути наглядно подтверждают события на Ближнем Востоке, где мирный процесс получил в последнее время новый позитивный импульс. |
We applaud the ongoing and tireless efforts of the United States to provide positive and imaginative encouragement to the negotiating parties. |
Мы с глубоким удовлетворением отмечаем продолжающиеся неустанные усилия Соединенных Штатов, создающих позитивный творческий стимул для участвующих в переговорах сторон. |
I assure all delegations that Japan intends to make a positive contribution to the special session, sharing the experience it has gained with these initiatives. |
Я хочу заверить все делегации, что Япония намерена внести позитивный вклад в работу специальной сессии, поделившись опытом, который она накопила в процессе осуществления этих инициатив. |
The positive progress in the complementarity between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union is best illustrated by developments in three areas. |
Позитивный прогресс во взаимодополняемости Организации Объединенных Наций и Межпарламентского союза можно лучше всего проиллюстрировать на примере деятельности в трех областях. |
The Moscow forum - the most representative in the history of the IPU, the oldest union of parliamentarians in the world - had a largely positive outcome and yielded significant results. |
Московский форум, ставший самым представительным в истории этого старейшего объединения парламентариев мира, вызвал широкий позитивный резонанс и ознаменовался весомыми результатами. |