Despite these setbacks, the Trinidad and Tobago economy is expected to register positive growth for 2009, albeit at a significantly reduced level compared to previous years. |
Несмотря на эти трудности, ожидается, что в экономике Тринидада и Тобаго будет позитивный рост в 2009 году, хотя при значительно более низких темпах по сравнению с предыдущими годами. |
The Eastern European group is convinced that in 2009 the Conference should draw on all of the positive legacy of its work in previous years. |
Восточноевропейская группа убеждена, что в 2009 году должен быть использован весь позитивный багаж работы КР прошлых лет. |
We are hopeful that the new American Administration's positive attitude towards the CTBT will act as a further boost to accelerate the entry into force. |
И мы питаем надежду, что позитивный подход новой американской администрации к ДВЗЯИ будет выступать в качестве дополнительного импульса, чтобы ускорить вступление в силу. |
We should preserve this conducive environment, which can be expected to give a further positive impetus to our work at the Conference on Disarmament. |
И нам следует сохранять эту благоприятную обстановку, которая, как можно ожидать, даст дальнейший позитивный импульс нашей работе на Конференции по разоружению. |
Latvia appreciated the overall positive response provided by the delegation of Barbados in its introductory statement regarding the issue of standing invitations to special procedures. |
Латвия положительно оценила прозвучавший во вступительном заявлении делегации Барбадоса в целом позитивный ответ на вопрос о направлении постоянно действующих приглашений мандатариям специальных процедур. |
Saudi Arabia stated that Azerbaijan's presentation concerning the recommendations made during its review had reflected a positive and effective approach towards the machinery of the Council. |
Саудовская Аравия заявила, что выступление Азербайджана, посвященное рекомендациям, которые были вынесены в ходе обзора по этой стране, отразило его позитивный и эффективный подход к порядку работы Совета. |
Understanding football as an "integrated part of society", FIFA has a duty "to spearhead a concrete and positive contribution to sustainable development through football". |
Долг ФИФА, которая понимает футбол как "неотъемлемую составную часть общества", состоит в том, чтобы "инициировать конкретный и позитивный вклад в устойчивое развитие через посредство футбола". |
In concluding, he expressed the hope that the recommendations of the Meeting would bring a positive and constructive contribution to the success of the Twelfth Congress. |
В заключение он выразил надежду на то, что рекомендации Совещания внесут позитивный и конструктивный вклад в успешное проведение двенадцатого Конгресса. |
I would also like to extend my congratulations to permanent representatives and experts, for their positive contributions during the long and arduous negotiations. |
Кроме того, хочу поблагодарить постоянных представителей и экспертов за их позитивный вклад в ходе долгих и трудных переговоров. |
You know, in 1988, two psychologists published an article arguing that "positive self-deception" |
Знаете, в 1988 два психолога опубликовали статью, в которой спорили о том, что "позитивный самообман" |
The Heads of State or Government took note with appreciation of the adoption of the Optional Protocol of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights by the General Assembly, as a positive and important step towards realizing equal treatment of all human rights. |
Главы государств и правительств с признательностью отметили принятие Генеральной Ассамблеей Факультативного протокола к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах как позитивный и важный шаг на пути к реализации равного отношения ко всем правам человека. |
The co-facilitators referred to the need to send a positive signal to vulnerable populations by making explicit the commitment of all sides to the key humanitarian and human rights principles. |
Сопосредники отметили необходимость в том, чтобы послать позитивный сигнал уязвимым группам населения, для чего все стороны должны прямо заявить о своей приверженности ключевым гуманитарным и правозащитным принципам. |
It also highlights the need to develop gender-sensitive curricula for educational programmes at all levels and to take concrete measures to ensure that educational materials portray women, men, youth, girls and boys in positive and non-stereotypical roles. |
В нем также подчеркивается необходимость разработки учитывающих гендерные аспекты учебных программ на всех уровнях и принятия конкретных мер для обеспечения того, чтобы учебные материалы формировали позитивный и нестереотипный образ женщин, мужчин, молодежи, девочек и мальчиков. |
The current political atmosphere is not exempt from threats and many disturbances, but it is positive and conducive to progress and understanding. |
Нынешняя политическая атмосфера не избавлена от угроз и многочисленных сотрясений, но она носит позитивный характер и благоприятствует прогрессу и пониманию. |
I just want to have a positive attitude. |
Я-то просто хотел поддержать позитивный настрой, и только |
It is now crucial that the parties use the positive spirit created by the agreements on security and the common border in working for their full and expeditious implementation. |
На данном этапе чрезвычайно важно, чтобы стороны использовали этот позитивный подход, сформировавшийся благодаря достижению соглашений в вопросах безопасности и общей границы, для их полного и оперативного выполнения. |
This commitment marked an initial positive step and it has since been translated into a draft action plan, which was recently endorsed by an inter-ministerial committee and is awaiting the approval of the Cabinet. |
Это обязательство ознаменовало собой первый позитивный шаг и с тех пор воплотилось в проект плана действий, который был недавно принят межминистерским комитетом и в настоящее время представлен на утверждение правительству. |
In its response, the Republic of Korea noted that the Ministry of Culture, Sports and Tourism aims to make a positive contribution through laws and institutional arrangements for the protection and development of cultural diversity locally and abroad. |
В своем ответе Республика Корея отметила, что министерство культуры, спорта и туризма стремится вносить позитивный вклад в данной области с помощью законов и межучрежденческих механизмов, регулирующих защиту и развитие культурного разнообразия в стране и за рубежом. |
In virtually all traditions one can indeed find persons or groups who make use of their freedom of religion or belief as a positive resource for the promotion of equality between men and women, often in conjunction with innovative interpretations of religious sources and traditions. |
Действительно, практически во всех традициях можно найти людей или группы, которые используют свою свободу религии или убеждений как позитивный ресурс для поощрения равенства между мужчинами и женщинами, что часто сочетается с инновационными интерпретациями религиозных источников и традиций. |
Portugal expressed the belief that the draft articles on the topic could provide a positive contribution to the proper management of the existing transboundary aquifers around the world and thence to the promotion of peace. |
Португалия высказала мнение о том, что проекты статей по этому вопросу могут внести позитивный вклад в надлежащее управление существующими в мире трансграничными водоносными горизонтами и, тем самым, в укрепление мира. |
The majority of the Committee's comments had been positive and constructive, pointing out successes, as well as areas where further efforts were necessary to guarantee the rights of ethnic minorities. |
Большинство замечаний Комитета носило позитивный и конструктивный характер, и в них были отмечены как успехи, так и области, в которых необходимы дополнительные усилия в целях обеспечения прав этнических меньшинств. |
Recognition of the Roma as a national minority would have a symbolically positive impact on Roma who were Italians, from EU countries other than Romania and Bulgaria or stateless persons. |
Признание рома в качестве национального меньшинства будет иметь символический позитивный эффект для рома, имеющих итальянское гражданство, гражданство других стран Европейского союза, кроме Румынии и Болгарии, и для лиц без гражданства. |
There was consensus that it was more important than ever to review the relationship between regional integration and FDI and set the two on a positive course towards sustainable development and inclusive growth. |
Было достигнуто общее мнение в том, что сегодня как никогда важно проанализировать связь между региональной интеграцией и ПИИ и вывести оба процесса на позитивный курс устойчивого развития и социально интегрированного роста. |
The General Assembly has taken a positive step in welcoming my intention to strengthen the collaboration of the Organization with all relevant partners, while noting the importance of continued consultations with Member States in this area. |
Генеральная Ассамблея сделала позитивный шаг, когда она приветствовала мое намерение укреплять сотрудничество Организации со всеми соответствующими партнерами, но при этом отметила важность проведения дальнейших консультаций с государствами-членами в этой области. |
In addition, Ukraine has had very positive experiences of deepening confidence-building through the use of separate bilateral intergovernmental agreements on confidence- and security-building measures in border areas, as is encouraged by the Vienna Document. |
Кроме того, Украина приобрела весьма позитивный опыт в области расширения мер по укреплению доверия посредством заключения отдельных двусторонних межправительственных соглашений о мерах укрепления доверия и безопасности в пограничных районах, как это рекомендуется в Венском документе. |