Several members expressed their concern that their activities and positive experience directly relevant to the subject of the study had not been included by the Inspectors in the report. |
Несколько членов выразили свою озабоченность в связи с тем, что инспекторы не отразили в докладе их деятельность и позитивный опыт, имеющие прямое отношение к предмету исследования. |
This positive evolution in Haiti's political situation has been made possible by the constant, effective support of the international community, which has stood by the Haitian people in their efforts and to which my delegation is deeply grateful. |
Такой позитивный ход развития политической ситуации в Гаити стал возможным благодаря постоянной, действенной помощи со стороны международного сообщества, которое поддержало гаитянский народ в его усилиях и которому моя делегация глубоко признательна. |
China stands ready to join all other States Parties in seeking effective ways to achieve the full implementation of the objectives of the Treaty and will make its own positive contribution to that end. |
Китай готов присоединиться ко всем другим государствам-участникам в работе по отысканию эффективных способов обеспечения полного осуществления целей Договора и внесет в этой связи свой позитивный вклад. |
In this connection, Radio UNAMIR will make a positive contribution by providing Rwandese, both inside the country and in refugee camps, with factual and objective information. |
В этой связи позитивный вклад внесет Радио МООНПР, обеспечивая руандийцев как внутри страны, так и в лагерях беженцев фактологической объективной информацией. |
In this connection, the visit of the High Commissioner could represent a significant positive step in terms of the cooperation between the Government of Indonesia and the United Nations on human rights matters. |
В этой связи визит Верховного комиссара мог бы представлять собой значительный позитивный шаг в плане сотрудничества между правительством Индонезии и Организацией Объединенных Наций по вопросам прав человека. |
Taking into consideration positive past experience and new developments, the Ministers committed themselves that every effort shall be made to transform the region into an area of stability, security and cooperation in line with the general developments throughout Europe. |
Учитывая накопленный позитивный опыт и новое развитие событий, министры заявили о своей решимости сделать все возможное для превращения региона в район стабильности, безопасности и сотрудничества в соответствии с общей тенденцией развития во всей Европе. |
Before concluding, I would like to make a positive contribution to this fiftieth session of the General Assembly by commending the adoption of a resolution by which the Assembly does two things. |
Прежде чем закончить свое выступление, я хотел бы внести позитивный вклад в эту, пятидесятую сессию Генеральной Ассамблеи и высоко оценить принятие резолюции, с помощью которой Ассамблея добивается двух целей. |
The positive response of donors to PIP enabled the Agency to undertake projects that, in number, value and scope, far surpassed its traditional level of project activity. |
Позитивный отклик доноров на ПМС обеспечил Агентство возможностями заняться осуществлением проектов, которые по численности, стоимости и масштабам намного превосходили его традиционный уровень деятельности, связанной с проектами. |
Some delegations believed that the positive effects of the Uruguay Round would accrue in the short term to the developed countries, whereas negative effects would be experienced by many developing countries. |
Некоторые делегации отметили, что в краткосрочной перспективе позитивный эффект от Уругвайского раунда ощутят на себе развитые страны, а многие развивающихся страны испытают его негативные последствия. |
The ILO finds the draft principles and guidelines contained in the annex to her report, very positive, and is glad to support the effort to establish them. |
МОТ считает, что проект принципов и руководящих указаний, содержащийся в приложении к этому докладу, имеет весьма позитивный характер, и удовлетворена тем, что она поддержала усилия по его составлению. |
It noted that while financial stabilization had usually been relatively successful in the short term, the underlying economic trends had not been reversed and the positive effects of adjustment in terms of growth were sluggish. |
В нем отмечается, что, хотя в краткосрочном плане усилия по обеспечению финансовой стабилизации обычно были сравнительно успешными, кардинально изменить динамику основополагающих тенденций развития экономики не удалось и позитивный эффект перестройки в плане повышения темпов экономического роста проявляется весьма вяло. |
Furthermore, the provision for tribunals for the review of administrative decisions affecting trade in services could make a major positive contribution in this context, if immigration regulations governing the temporary movement of persons were effectively brought under its scope. |
Кроме того, важный позитивный вклад в этой связи может внести создание трибуналов по пересмотру административных решений, затрагивающих торговлю услугами, если в круг их ведения будут в действительности включены иммиграционные положения, регулирующие временное перемещение лиц. |
It is the hope of the Government of the Republic of Indonesia that this improved understanding can be maintained as a useful background which should give a positive and constructive spirit to the letter of the statement. |
Правительство Республики Индонезия надеется, что такое углубление взаимопонимания может служить полезной основой, позволяющей придать содержанию заявления позитивный и конструктивный характер. |
In this respect, UNPROFOR's protection of the civilian population in safe areas must be implemented so as to provide a positive contribution to the peace process, and not to detract from it. |
В этой связи охрана СООНО гражданского населения в безопасных районах должна осуществляться таким образом, чтобы вносить позитивный вклад в мирный процесс, а не вести к его подрыву. |
Many speakers referred positively to the Department's publications, which they believed were helping to create a positive image of the Organization, and stressed the criteria that they should be cost-effective, timely and issued in response to real needs. |
Многие выступавшие позитивно оценивали публикации Департамента, которые, по их мнению, помогают создавать позитивный имидж Организации, и подчеркнули, что при этом необходимо руководствоваться такими критериями, как эффективность с точки зрения затрат, своевременность и удовлетворение реальных потребностей. |
Both distinguished delegates deserve our recognition for their positive contributions to the atmosphere of cooperation that has helped maintain and broaden the consensus in this Committee, which deals with questions of utmost concern to Member States. |
Оба уважаемых представителя заслуживают нашего признания за свой позитивный вклад в создание атмосферы сотрудничества, которая способствовала сохранению и расширению консенсуса в работе Комитета, занимающегося вопросами, имеющими исключительно важное значение для государств-членов. |
The Ministerial Council also took the opportunity to congratulate the Sultanate of Oman and the Republic of Yemen on having completed the demarcation of their common border, an achievement which represented an important and positive step reinforcing the security and stability of the region. |
Министерский совет также воспользовался предоставившейся возможностью, чтобы поздравить Султанат Оман и Йеменскую Республику в связи с завершением демаркации их общей границы, достижением, которое представляет собой важный позитивный шаг, способствующий укреплению безопасности и стабильности региона. |
However, France had an interest in the work of the Ad Hoc Committee and the zone of peace and was prepared to examine the new alternative approaches that were being considered in a positive manner. |
Однако Франция проявляет интерес к работе Специального комитета и зоне мира и готова изучить новые альтернативные подходы, находящие позитивный отклик. |
From that point onwards, everything gave the impression that the positive effect produced by the number of persons indicted had been tempered by the absence of resources available to the Tribunal to enforce compliance with its decisions. |
Начиная с этого момента все стало наводить на мысль о том, что позитивный эффект в результате предъявления обвинений целому ряду лиц сводится на нет из-за отсутствия у Трибунала ресурсов, необходимых для обеспечения исполнения его же решений. |
At the same time, his delegation welcomed the positive initiative taken by the consultative parties in transmitting the report of the Seventeenth Consultative Meeting to the Secretary-General. |
В то же время делегация Малайзии расценивает как позитивный факт то, что консультативные стороны препроводили Генеральному секретарю доклад о работе семнадцатого совещания. |
Specifically, the resolution welcomes the preparation of a rolling text in the Conference's Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban, and the positive and substantial contributions made by States participating in the negotiations. |
В частности, резолюция приветствует подготовку переходящего текста в Специальном комитете по запрещению ядерных испытаний Конференции, а также позитивный и существенный вклад государств -участников переговоров. |
The delegations of Austria, Japan, South Africa and Ecuador are convinced that once this draft, which is self-explanatory, is adopted by the General Assembly it will make a positive contribution to the work of the Committee at its fiftieth session. |
Делегации Австрии, Японии, Южной Африки и Эквадора убеждены, что когда этот проект, важность которого самоочевидна, будет принят Генеральной Ассамблеей, он внесет позитивный вклад в работу Комитета на его пятидесятой сессии. |
My delegation regards this development as a positive sign and one that augurs well for our continuing endeavours to seek even larger areas of agreement in the future pertaining to the question of Antarctica. |
Моя делегация рассматривает это событие как позитивный признак, служащий залогом продолжения наших усилий, направленных на поиск в будущем еще более широких сфер согласия в вопросе об Антарктике. |
Acting on this request is particularly crucial since with the increase in the items dealt with it is essential to give States the means to make a positive contribution to the decision-making process and to participate in all the preparatory stages. |
Удовлетворение этого требования имеет особо важное значение, поскольку в связи с увеличением числа рассматриваемых пунктов главное - дать государствам возможность внести свой позитивный вклад в процесс принятия решений и принять участие во всех подготовительных этапах работы. |
The positive linkage must come not only through diplomatic initiatives but also through the use of North Atlantic Treaty Organization resources and the eventual lifting of the arms embargo. |
Позитивный аспект этой взаимосвязи должен найти свое выражение не только в дипломатических инициативах, но и в использовании средств, имеющихся в распоряжении Организации Североатлантического договора, и, в конечном итоге, в отмене эмбарго на поставки оружия. |