Английский - русский
Перевод слова Positive
Вариант перевода Позитивный

Примеры в контексте "Positive - Позитивный"

Примеры: Positive - Позитивный
The constructive engagement of the donor community, particularly the European Union, the World Bank, as well as bilateral donors, could make a positive contribution in this regard. Конструктивное участие общины доноров, особенно Европейского союза, Всемирного банка, а также двусторонних доноров, могло бы внести позитивный вклад в этой связи.
The increase in headquarters management and administration posts is intended to strengthen those areas likely to have the widest positive impact, such as external relations, inter-agency cooperation and human resources training and development. Увеличение числа должностей штаб - квар-тиры по разделу управления и администрации при-звано укрепить те области, деятельность в которых может вызвать наиболее широкий позитивный резонанс, а именно внешние сношения, межучреж-денческое сотрудничество и подготовку и развитие людских ресурсов.
We look forward to working with the Commission in the coming months and years as it seeks to clarify its role and to make a positive contribution to the very important task of building durable peace in countries emerging from conflict. Мы готовы к работе с Комиссией в предстоящие месяцы и годы в то время, когда она будет стремиться к тому, чтобы определить свою роль и вносить позитивный вклад в решение очень важной задачи по укреплению мира в странах, выходящих из конфликтов.
The task is a noble one, and the Moroccan Government is ready to make a positive contribution to it in order to build a better future for new generations in this new millennium. Это благородная задача, и правительство Марокко готово внести свой позитивный вклад в это дело, с тем чтобы построить более светлое будущее для новых поколений в новом тысячелетии.
The expressions of commitment to work with the High Commissioner as partners - Member States, sister agencies, regional, intergovernmental, and other organizations - in the search for durable solutions is another positive message. Еще один позитивный сигнал - выраженная со стороны государств-членов, учреждений общей системы, региональных, межправительственных и иных организаций готовность работать с Верховным комиссаром в качестве партнеров в поисках долгосрочных решений.
The Millennium Declaration clearly indicated that the central challenge currently facing the international community was to ensure that globalization became a positive force for the world's people. Например, в Декларации тысячелетия ясно говорится, что главная задача мирового сообщества состоит сегодня в том, чтобы превратить глобализацию в позитивный фактор для всего человечества.
Another delegation commented that the pilot project had made a positive contribution to the lives of people who could not be reached by other media. Еще одна делегация отметила, что экспериментальный проект внес позитивный вклад в жизнь людей, которых нельзя было охватить с помощью других средств массовой информации.
This approach has led to a high degree of cooperation between our National Aeronautic and Space Administration and it international partners, many of whom are represented here in the CD, a result we view as very positive. Это подход ведет к высокой степени сотрудничества между нашим Национальным управлением по аэронавтике и космосу и его международными партнерами, многие из которых представлены здесь, на КР, и мы расцениваем это как весьма позитивный результат.
As such, they are often criticised for certain negative aspects of their operating methods but the media can also make a substantial positive contribution to tackling racism. В качестве таковых они нередко подвергаются критике за определенные негативные аспекты их работы, но средства массовой информации могут также внести весомый позитивный вклад в борьбу с расизмом.
My delegation is encouraged by the positive tone of the message of Daw Aung San Suu Kyi, which confirms - as if confirmation were still needed - that she is ready for dialogue. Нашу делегацию обнадеживает позитивный тон послания г-жи Аунг Сан Су Чжи, который подтверждает - если в таком подтверждении еще есть необходимость, - что она готова к диалогу.
It is therefore suggested that the secretariats should identify the provisions, policies and practices of each agreement that have a positive, a negative or no impact on the objectives of the other multilateral environmental agreements, including non-ECE ones. В этой связи секретариатам предлагается выявить по каждому соглашению те положения, стратегии и методы, которые оказывают позитивный, негативный или нулевой эффект на цели других многосторонних соглашений в области охраны окружающей среды, в том числе не относящиеся к ЕЭК.
The Moscow Treaty represents a positive first step in the process of nuclear de-escalation between the United States and the Russian Federation, through undertakings to reduce the numbers of deployed strategic nuclear warheads. Московский договор представляет собой позитивный первый шаг в процессе ядерной деэскалации в отношениях между Соединенными Штатами Америки и Российской Федерацией, поскольку они взяли на себя обязательства сократить количество развернутых стратегических ядерных боеголовок.
You would agree with me that the Moroccan initiative represents, at present, the only new, positive initiative and that it offers the best chance of a political, lasting and mutually acceptable solution to this regional dispute. Вы согласитесь со мной, что марокканская инициатива представляет собой сегодня единственный новый и позитивный шаг и открывает лучшие перспективы для окончательного и взаимоприемлемого политического решения этого регионального спора.
To this end, the Kingdom of Morocco is prepared to make a positive contribution to creating an environment of trust which would contribute to the successful outcome of this initiative. С этой целью Королевство Марокко готово внести позитивный вклад в создание атмосферы доверия, которая будет способствовать успешной реализации этой инициативы.
The recruitment of more local staff for the Mission was positive; efforts in that regard should continue, in order to reduce the high vacancy rates for local personnel. Набор большего числа местных сотрудников на работу в Миссию - это шаг позитивный; усилия в этом направлении следует продолжать, с тем чтобы добиться снижения высокой доли вакантных должностей местного персонала.
These span a negative dimension (enforcement of the prohibition of exploitative child labour), as well as a positive one (provision of schooling to working children). Эти изменения имеют как негативный аспект (запрещение в принудительном порядке эксплуатирующего детского труда), так и позитивный (предоставление школьного образования работающим детям).
The Special Rapporteur views the bill as a positive step towards increasing the flow of information to the public, yet he is critical of its retreat from the white paper "Your right to know". Специальный докладчик считает, что этот билль знаменует собой позитивный шаг на пути расширения информирования общественности, однако он критически относится к тому, что при этом был допущен отход от правительственного документа "Право быть в курсе дела".
This provision also made a positive contribution to ensuring compliance, as it established the obligation of States parties permitting the voluntary recruitment below the age of 18 years to adopt special safeguards. Это положение также вносит позитивный вклад в обеспечение соблюдения протокола, поскольку в нем устанавливается обязательство для государств-участников, допускающих добровольный призыв лиц в возрасте до 18 лет, предоставлять таким лицам особые гарантии.
The Panel also argued that in some sectors the savings as a result of greater energy efficiency are likely to have net positive effects on economies. Группа также утверждает, что в некоторых секторах экономия, достигнутая благодаря повышению эффективности использования энергии, даст в целом позитивный эффект для экономики государств.
Consultations with delegations revealed that, although there was an extremely positive response to the idea, more time might be necessary to reach a broad consensus on the matter. Консультации с делегациями показывают, что, хотя эта идея встречает чрезвычайно позитивный отклик, может потребоваться больше времени для достижения широкого консенсуса по данном вопросу.
These factors have generated a demand for urban development and the creation of infrastructure, which despite the positive multiplier effect on the economy have proceeded at a slow pace and have been unable to meet existing needs. Эти факторы порождают спрос на услуги в области градостроительства и создания инфраструктуры, темпы роста которых, несмотря на позитивный эффект мультипликатора для экономики, являются низкими и не позволяют удовлетворить существующие потребности.
The positive spirit and optimism prevailing during the first part of the session is gradually giving way to more negative attitudes and concerns that we might slide back into the old futile deadlock. Позитивный дух и оптимизм, превалировавшие в ходе первой части сессии, постепенно уступают место более негативным подходам и озабоченностям на тот счет, что мы могли бы соскользнуть назад в старый бесплодный затор.
That positive element provides additional momentum and serves to underscore the responsibility of the Government of Côte d'Ivoire to respond to national and international expectations vis-à-vis the meeting of timelines. Этот позитивный фактор является дополнительным стимулом и указывает на ответственность правительства Кот-д'Ивуара за то, чтобы оправдать чаяния и надежды своего народа и международного сообщества в отношении выполнения установленных сроков.
Building on the positive experience gained through the work of four existing thematic groups on poverty, financing for development, African development and NGOs, the Department should ensure that interdisciplinary interaction becomes a permanent feature of its work culture. Опираясь на позитивный опыт, накопленный в рамках работы четырех существующих тематических групп по проблеме нищеты, финансированию в целях развития, развитию в Африке и неправительственным организациям, Департаменту следует обеспечить, чтобы междисциплинарное взаимодействие стало неотъемлемой чертой его процесса осуществления деятельности.
While the rhetoric of the occupying Power has taken on a deceivingly more positive tone, since our last letter, dated 26 October 2007, the actual situation on the ground has deteriorated further as a result of its unlawful policies and practices. Несмотря на то, что за время, прошедшее после представления нашего последнего письма от 26 октября 2007 года, риторические заявления оккупирующей державы приобрели вводящий в заблуждение более позитивный тон, фактическое положение дел на местах продолжало ухудшаться в результате его незаконных политики и практических действий.