The positive response to the Secretary-General's call for greater participation in the enhanced United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) is a clear indication of the support the international community accords to Lebanon. |
Позитивный отклик на призыв Генерального секретаря к более активному участию в расширенных Временных силах Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) - это явный признак поддержки, которую международное сообщество оказывает Ливану. |
My delegation is well aware that this Organization will have to increase its efforts in combating terrorism, and welcomes the recently agreed Global Counter-Terrorism Strategy as a positive step in that regard. |
Моя делегация полностью осознает тот факт, что нашей Организации необходимо будет наращивать свои усилия по борьбе с терроризмом, и приветствует недавно принятую Глобальную контртеррористическую стратегию как позитивный шаг в этом направлении. |
We hope that the sixty-first session, under the able leadership of its President, will continue that work and make a positive contribution to promote and advance much needed dialogue on the important and sensitive issue of respect for religions. |
Мы надеемся, что шестьдесят первая сессия под умелым руководством ее Председателя продолжит эту работу и внесет позитивный вклад в поддержание и развитие крайне необходимого диалога по важному и деликатному вопросу уважения к религиям. |
We are convinced that, in expressing our views, we will also be able to learn from the lessons and other positive experiences shared here and apply them in our country. |
Убеждены, что, выражая свои мнения, мы сможем также извлечь уроки и другой позитивный опыт из этих обсуждений и применять их в нашей стране. |
Likewise, I deem it important to take an innovative, open and positive approach to the various issues before the Council so as to achieve a true reform of the human rights system. |
Я также считаю важным применять творческий, открытый и позитивный подход к различным стоящим перед Советом вопросам, с тем чтобы провести подлинную реформу системы прав человека. |
It also commended the efforts of the South African protection unit and welcomed the positive contributions of the Democratic Republic of the Congo and Tanzania to the peace process. |
В нем также были отмечены усилия южноафриканской группы защиты и позитивный вклад Демократической Республики Конго и Танзании в мирный процесс. |
In response, the Director of the Technical Support Division and the HIV/AIDS Coordinator said that the positive feedback given by members of the Executive Board would renew the Fund's energy in its efforts in HIV prevention. |
В ответ Директор Отдела технической поддержки и Координатор по вопросам ВИЧ/СПИДа сказали, что позитивный отклик членов Исполнительного совета придаст новый импульс усилиям Фонда по профилактике ВИЧ. |
It is also believed that the fall in the price of coltan has had a positive effect on the relative flexibility demonstrated by this group during the preparatory meeting for the inter-Congolese dialogue in Gaborone. |
Предполагается также, что падение цен на колтан имело позитивный эффект, что проявилось в относительной гибкости, продемонстрированной этой группой в ходе подготовительного совещания в рамках межконголезского диалога в Габороне. |
The existence of 2,000 such organizations in Myanmar, with a leading role played by women, is a positive fact, but their main focus is limited to social welfare issues. |
Тот факт, что в Мьянме насчитывается 2000 таких организаций, в которых ведущую роль играют женщины, представляет собой позитивный момент, однако эти организации преимущественно занимаются сугубо вопросами социального обеспечения. |
Leaders welcomed the considerable progress made in implementing the Pacific Plan, noting that there were many significant initiatives gaining momentum under the Plan and that support from regional organisations and development partners had been a strong and positive feature to date. |
Участники Форума приветствовали значительный прогресс, достигнутый в деле осуществления Тихоокеанского плана, отметив, что благодаря этому Плану получили развитие многие важные инициативы, на сегодняшний день поддержка региональных организаций и партнеров по развитию занимает видное место и носит позитивный характер. |
In that regard, it was essential to take into consideration not only the needs of refugees and displaced persons, but also the positive contributions that returnees could make to development. |
В этой связи необходимо учитывать не только потребности беженцев и перемещенных лиц, но и тот позитивный вклад, который репатрианты могут внести в процесс развития. |
However, other participants saw the creation of a unified standing treaty body as a positive step towards the creation of a world court of human rights. |
Вместе с тем другие участники расценили идею создания единого постоянно действующего органа как позитивный шаг на пути к созданию "всемирного суда по правам человека". |
The Director had received positive feedback in respect of the workshop and he believed that it had contributed to increasing the momentum behind the preparation of submissions to the Commission by many of those countries. |
Директор получил позитивный отклик на этот семинар и считает, что он способствовал активизации работы по подготовке представлений Комиссии многими из этих стран. |
Fourthly, protecting the human rights of all migrants was a legal, political and ethical imperative, and promoting equality of treatment and integration was essential if migration was to contribute in a substantial and positive manner to economic and social development. |
В-четвертых, если защита прав человека всех мигрантов является правовым, политическим и этическим императивом, то поощрение равного обращения и интеграции имеет жизненно важное значение, для того чтобы мигранты вносили соответствующий позитивный вклад в социально-экономическое развитие. |
The CHAIRPERSON suggested that, in the second sentence, the word "positive" should be inserted between the words "an essential" and "factor". |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает включить во втором предложении между словами "важный" и "фактор" слово "позитивный". |
Notwithstanding this positive step, the Committee is concerned about the fact that the National Human Rights Association has not been able to attain a fully independent status. |
Несмотря на этот позитивный шаг, Комитет выражает свою обеспокоенность в связи с тем фактом, что Национальная ассоциация по правам человека не смогла добиться полностью независимого статуса. |
The system of reporting such information would be entirely voluntary but could, nevertheless, make a positive contribution to the global sense that States are thinking of ways to reduce the problems of ERW. |
Система отчетности в отношении такой информация носила бы совершенно добровольный характер, но она могла бы, тем не менее, внести позитивный вклад в глобальное представление о том, что государства обдумывают способы сокращения проблем ВПВ. |
We view this as a positive step in moving the CD process forward whilst at the same time recognizing the prerogative of the CD presidency to react and respond to the ongoing dynamics that will continue to affect our work. |
Мы рассматриваем это как позитивный шаг в поступательном продвижения процесса КР и в то же время признаем прерогативу председательства КР реагировать и откликаться на текущую динамику, которая будет и впредь затрагивать нашу работу. |
He had appealed to non-State actors in Nepal to adopt a positive approach towards a durable solution for the return of IDPs there, in line with the Guiding Principles, which he hoped would lead to dialogue. |
Он призвал негосударственных субъектов Непала выработать позитивный подход к долгосрочному решению проблемы возвращения в страну ВПЛ в соответствии с Руководящими принципами, что, как он надеется, приведет к возникновению диалога. |
Ms. Tan encouraged the State party to clarify the statistics contained in the report by indicating whether the trends they illustrated were positive or negative. |
Г-жа Тан настоятельно просит государство-участник пояснить статистические данные, изложенные в докладе, указав, носят ли тенденции, которые они подтверждают, позитивный или негативный характер. |
The programme draws on the positive experiences, techniques and expertise tried and tested in other states of the Russian Federation during implementation of the Strategic Plan on State Nationalities Policy. |
В программе использованы позитивный опыт, материалы и наработки, апробированные в других субъектах России при реализации Концепции государственной национальной политики Российской Федерации. |
It was gratifying to acknowledge the positive response of the international community to those appeals, including the fact that the Agency's major donors had increased their annual contributions to its regular budget. |
Отрадно отметить позитивный отклик международного сообщества на эти призывы, в частности увеличение основными донорами БАПОР размера их ежегодного взноса в регулярный бюджет Агентства. |
We firmly believe that this gesture from the General Assembly will have a positive outcome for the world at large by bringing two very important actors of everyday life to the same table. |
Мы твердо верим в то, что этот жест Генеральной Ассамблеи будет иметь позитивный результат для мира в целом, поскольку он позволит объединить за одним столом двух очень важных участников повседневной жизни. |
In this regard, attention should also be paid to the response of the donor community to special appeals outside of the annual CAP, such as for the reconstruction of Afghanistan, where the response has been quite positive. |
В этой связи следует принять также во внимание ответ сообщества доноров на специальные призывы, распространяемые за рамками ежегодного ПСП, например призыв об оказании помощи в восстановлении Афганистана, который получил весьма позитивный отклик. |
The confluence of two initiatives - the General Assembly's own efforts to revitalize its work and the Secretary-General's reform proposals - is creating positive momentum for progress in this area. |
Сочетание двух инициатив - собственных усилий Генеральной Ассамблеи по активизации своей работы и предложений Генерального секретаря по реформе - придает позитивный импульс для достижения прогресса в этой области. |