| The outcome document needs to provide an optimistic and positive vision about what can be done with and for young people in the future. | Итоговый документ должен отражать оптимистичный и позитивный взгляд на то, что можно сделать вместе с молодежью и для молодежи в будущем. |
| In Scotland, funding is provided for a Sure Start Initiative aimed at promoting social inclusion through a positive start in the lives of very young children. | В Шотландии обеспечивается финансирование инициативы "Успешный старт", цель которой - способствовать социальной интеграции малолетних детей, обеспечивая им первый позитивный опыт на жизненном пути. |
| The goodwill and positive spirit of the high-level meeting constituted a good start for the resumption of the preparations for the International Conference on Financing for Development. | Добрая воля и позитивный дух нынешнего заседания высокого уровня служат хорошим стартом для возобновления подготовки к Международной конференции по финансированию развития. |
| We commend the positive fact that the Government of Kosovo has taken the appropriate measures for the reconstruction of destroyed buildings and the return of displaced people. | Мы отмечаем тот позитивный факт, что правительство Косово приняло надлежащие меры по восстановлению разрушенных зданий и возвращению перемещенных лиц. |
| For example, the positive contribution of volunteerism was examined as part of a recent research project led by UNDP that focused on the question of capacity development. | Например, позитивный вклад добровольчества был недавно рассмотрен в рамках осуществленного под руководством ПРООН исследовательского проекта, посвященного проблеме наращивания потенциала). |
| In this regard, the Mechanism has been able to appreciate the importance of this function and its positive effect. | В этой связи следует указать, что Механизму удалось повысить значение этой функции и ее позитивный эффект. |
| It is now necessary to move from principles to concrete action and to translate the positive spirit that led to the Monterrey Consensus into meaningful implementation. | Теперь необходимо перейти от принципов к конкретным действиям и превратить позитивный настрой, который привел к Монтеррейскому консенсусу, в значимое осуществление. |
| One expert cited economic integration efforts under way in his region and underlined the positive contribution that a uniform chart of accounts could have in harmonization efforts. | Один эксперт привел пример усилий, предпринимаемых в его регионе в целях укрепления экономической интеграции, и подчеркнул позитивный вклад, который единообразный план счетов мог бы внести в процесс унификации. |
| There have been consultations on a similar programme for the Southern African Development Community (SADC) countries, which has evoked a positive response from EU. | Проводятся консультации по аналогичной программе для стран Сообщества по вопросам развития стран юга Африки (САДК), получившей позитивный отклик со стороны ЕС. |
| The increased used of such preventive diplomacy strategies as mediation, the strengthening of democratic institutions and promotion of local and international reconciliation can only make a positive contribution towards transcending conflict and injustice. | Позитивный вклад в преодоление конфликтов и несправедливости не может не внести нарастающее использование стратегий превентивной дипломатии, таких, как посредничество, укрепление демократических учреждений, поощрение локального и международного примирения. |
| Despite this generally positive background, internal friction as well as tensions along the Guinea-Bissau/Senegal border continue to be cause for concern. | Несмотря на в общем позитивный фон, по-прежнему озабоченность вызывают внутренние трения, а также напряженность на границе между Гвинеей-Бисау и Сенегалом. |
| Providing more time as requested by delegations would indeed have the positive effect of encouraging a greater sense of ownership of the Presidential draft decision and the process involved. | Предоставление больше времени по просьбе делегаций действительно дало бы позитивный эффект в плане стимулировании большего чувства принадлежности председательского проекта решения и соответствующего процесса. |
| He urged the Security Council team to make a positive report to the Council and to the Secretary-General. | Он настоятельно призвал группу Совета Безопасности представить позитивный в этом плане доклад Совету и Генеральному секретарю. |
| This reaction was positive and it is also clear that a little more time is needed for us to try to take a specific decision on this matter. | Эта реакция носит позитивный характер, и ясно также, что нам еще нужно чуть больше времени, чтобы пытаться принять конкретное решение на этот счет. |
| This commitment to realizing the right to development for everyone is very positive and provides a springboard for a renewed commitment to integrate human rights throughout national and international poverty reduction strategies. | Эта приверженность реализации права на развитие для каждого носит весьма позитивный характер и закладывает основы для возобновленной решимости осуществлять интеграцию прав человека во все национальные и международные стратегии по снижению нищеты. |
| Adoption of a new protocol on explosive remnants of war would be a positive contribution to the efforts to reduce the indiscriminate effects of weapons. | Принятие нового протокола о взрывоопасных пережитках войны внесло бы позитивный вклад в усилия по смягчению последствий неизбирательного применения такого оружия. |
| Tactical intrigue becomes an end in itself, and the notion of a collective responsibility to make a positive contribution to multilateral arms control is rapidly becoming a distant and fading memory. | Тактическая интрига становится самоцелью, а понятие коллективной ответственности за позитивный вклад в многосторонний контроль над вооружениями быстро превращается в отдаленное и блекнущее воспоминание. |
| Companies with well defined environmental policies and clean environmental records for the last five years, demonstrating efficient use of natural resources and a positive approach towards renewable sources of power and energy. | Компании с четко определенной природоохранной политикой и незапятнанной репутацией в области охраны окружающей среды за последние пять лет, демонстрирующие эффективное использование природных ресурсов и позитивный подход к использованию возобновляемых источников энергии. |
| Because of that fact, we urge the international community to provide further necessary assistance to Bosnia and Herzegovina, using the positive experience of other countries. | С учетом этого мы настоятельно призываем международное сообщество предоставить дальнейшую необходимую помощь Боснии и Герцеговине, используя позитивный опыт других стран. |
| In that regard, some delegations noted the positive contribution that United Nations peacekeepers had made, while others stressed the need to strengthen the capacity of the Peacebuilding Commission. | В этой связи некоторые делегации упомянули позитивный вклад миротворцев Организации Объединенных Наций, в то время как другие подчеркивали необходимость укрепления потенциала Комиссии по миростроительству. |
| The implementation of the compact among the Timorese authorities and the international community is also a positive first step in a strategy of peacebuilding. | Осуществление «компакта» между тиморскими властями и международным сообществом - это также первый позитивный шаг в стратегии миростроительства. |
| Though initially hailed as a positive step, it has reportedly not investigated human rights crimes, and has been criticized as ineffective. | Хотя в начале ее создание приветствовалось как позитивный шаг, эта группа, согласно сообщениям, не расследовала каких-либо преступлений против прав человека и подверглась критике за бездействие. |
| The formal dissolution of the Southern Sudan Defence Force and the incorporation of its members into SPLA or their absorption into disarmament programmes is a positive step. | Формальный роспуск Сил обороны Южного Судана и включение ее членов в состав НОАС или их демобилизация в рамках программ разоружения представляет собой позитивный шаг. |
| The nuclear-weapon States parties took a positive step in that direction by making an | Обладающие ядерным оружием государства-участники сделали позитивный шаг в этом направлении, взяв на себя |
| We welcome the positive signal sent by the Sudanese authorities concerning the renewal of the moratorium on humanitarian access restrictions, which expires in late January. | Мы приветствуем позитивный сигнал, направленный суданскими властями в отношении продления моратория на ограничение доступа к гуманитарной помощи, который истекает во второй половине января. |