Opening up European and Euro-Atlantic perspectives to Serbia and Montenegro and Kosovo will facilitate the process and ensure a positive attitude and more willingness to carry out the necessary reforms. |
Открытие для Сербии и Черногории и Косово европейской и евро-атлантической перспектив будет содействовать этому процессу и обеспечит позитивный настрой и бóльшую готовность к осуществлению необходимых реформ. |
The representative of the World Bank stated that cooperation between the World Bank and UNDP was positive on both the operational and institutional levels. |
Представитель Всемирного банка заявил, что сотрудничество между Всемирным банком и ПРООН носит на оперативном и организационном уровнях позитивный характер. |
There had been a very positive response from programme countries and a growing sense of partnership as well as sense of common responsibility for UNDP. |
Был отмечен очень позитивный отклик со стороны стран, в которых реализуются программы, а также растущее чувство партнерства и общей ответственности за ПРООН. |
Overall, however, he considered the report a positive one and welcomed the constructive and fruitful dialogue between the Committee and the Romanian delegation. |
Вместе с тем, в целом он расценивает доклад как позитивный и приветствует конструктивный и плодотворный диалог между Комитетом и румынской делегацией. |
With this perspective, I believe I can say that we have taken a positive step towards the end of our session this year. |
В этом ракурсе, как я полагаю, мне можно сказать, что к концу нашей сессии этого года мы предприняли позитивный шаг. |
Although the conclusions of the Congress virtually ignored key elements of the problem - poverty, underdevelopment, social exclusion and unemployment - the Stockholm Declaration and Agenda for Action constituted a positive contribution. |
Несмотря на то, что в приведенных в его итоговых документах выводах практически не упоминалось о причинах возникновения этой проблемы - нищете, низком уровне развития, изоляции, безработице - принятие Стокгольмской декларации и Плана действий вносит позитивный вклад в дело борьбы с этим явлением. |
While there had been little progress in the advancement of women at the national political level, women's participation in local politics was more positive. |
Хотя достигнут незначительный прогресс в деле выдвижения женщин на национальный политический уровень, участие в женщин в местной политической жизни носит более позитивный характер. |
The record of many Overseas Territories was positive, but further work would be needed to ensure compatibility with the commitments which Britain has made on their behalf. |
Положение во многих заморских территориях носило позитивный характер, однако для обеспечения соответствия тем обязательствам, которые Великобритания приняла от их имени, потребуется проделать дополнительную работу. |
In the meantime, the report would remain strictly confidential, but he could state that it would on the whole be positive. |
А пока доклад будет оставаться строго конфиденциальным, хотя уже сейчас можно утверждать, что в целом он носит позитивный характер. |
On the other hand, not all the news about the work of the Tribunal is so positive. |
Но не все события, касающиеся работы Трибунала, носят столь же позитивный характер. |
Such efforts will also make a positive contribution to the peace process and strengthen trust and peace at the international and regional levels. |
Такие усилия также внесут позитивный вклад в мирный процесс и укрепят доверие и мир на международном и региональном уровнях. |
The attention the Government has given to the report should be considered as a positive step towards a dialogue between the Government and the Special Rapporteur. |
То внимание, которое правительство уделило этому докладу, следует рассматривать как позитивный шаг в направлении установления диалога между правительством и Специальным докладчиком. |
The extension of insurance to agricultural production and the rural population connected with this sector would make a positive contribution to the alleviation of rural poverty. |
Охват сельскохозяйственного производства и сельского населения, связанного с этим сектором, системой страхования внесет позитивный вклад в снижение остроты проблемы бедности в сельских районах. |
My delegation welcomes the recent restructuring and replenishment of the Global Environmental Facility as a positive step towards the fulfilment of some of the Rio commitments. |
Моя делегация приветствует недавнюю перестройку и пополнение Глобального экологического фонда как позитивный шаг на пути выполнения некоторых обязательств, взятых в Рио-де-Жанейро. |
Recognizing the positive contributions that refugees make to host countries; |
признавая позитивный вклад беженцев в потенциал принимающих стран; |
We view that as a positive indication of the Government's determination to begin a series of important reform-oriented initiatives for the benefit of all Lebanese. |
Мы рассматриваем это как позитивный признак готовности правительства к осуществлению ряда важных, ориентированных на реформу инициатив на благо всех ливанцев. |
The submission and discussion of the third periodic report of Egypt in May 1999 had provided an opportunity to begin a positive dialogue and to receive the Committee's recommendations. |
Представление и обсуждение третьего периодического доклада Египта в мае 1999 года дали возможность начать позитивный диалог с Комитетом и получить его рекомендации. |
The sponsors appreciate the positive contribution that these discussions made to their better understanding of the sensitivity that the paragraph and its elements may entail. |
Авторы признательны за тот позитивный вклад, которые эти обсуждения внесли в улучшение понимания ими того особо деликатного характера, присущего этому пункту и его составным частям. |
In that regard, my country has welcomed the Moscow Treaty as a positive step towards the reduction of deployed nuclear strategic weapons in the United States and the Russian Federation. |
В этой связи моя страна приветствовала Московский договор как позитивный шаг в направлении сокращения Соединенными Штатами и Российской Федерацией своих ядерных стратегических вооружений. |
This will help multiply the positive precedents of cooperation and may prove to be |
Это поможет приумножить позитивный опыт прежнего сотрудничества и, возможно, станет |
Although in 2000 all transition countries enjoyed a positive economic growth, further recovery remains fragile in many countries. |
Хотя в 2000 году во всех странах переходного периода был зарегистрирован позитивный экономический рост, перспективы дальнейшего подъема во многих странах остаются туманными. |
Despite this positive outlook, however, many challenges remain, and considerable efforts need to be made to maintain the recently achieved momentum. |
Вместе с тем несмотря на этот позитивный прогноз, многие проблемы сохраняются, и необходимо приложить значительные усилия для сохранения темпов достигнутого в последнее время прогресса. |
It can serve as a model of how various institutions can cooperate and in so doing can generate the positive political momentum that this meeting demonstrates. |
Она может служить примером того, как могут сотрудничать различные учреждения, и тем самым вырабатывать тот позитивный политический импульс, который демонстрируется на данном заседании. |
It would be reasonable to expect that such an initiative by the Group of African Friends of the Centre would trigger a positive response from major external donors. |
Есть основания полагать, что такая инициатива группы африканских друзей Центра найдет позитивный отклик у крупных внешних доноров. |
The general liberalization of the political climate in the Democratic Republic of the Congo would do much to set a positive tone for this wide-ranging dialogue. |
Общее смягчение политического климата в Демократической Республике Конго во многом поможет задать позитивный тон такому широкому диалогу. |