Similarly, the positive momentum must extend towards the achievement of a much-needed breakthrough in securing the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) and the substantive advancement of work in the Conference on Disarmament. |
Аналогичным образом, этот позитивный импульс должен быть направлен на достижение столь необходимого прорыва в деле обеспечения вступления в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ) и ощутимого прогресса в работе на Конференции по разоружению. |
The positive spirit there has, I believe, carried over to Geneva and infuses our commitment to address disarmament, starting with a fissile material cut-off treaty. |
Как я полагаю тамошний позитивный дух перешел в Женеву и подпитывает наш настрой на тот счет, чтобы заниматься проблемами разоружения, начиная с договора о прекращении производства расщепляющегося материала. |
Switzerland also hopes that the implementation of resolution 68/46 will have a positive impact on overcoming the stalemate in the disarmament machinery, in particular the Conference on Disarmament. |
Швейцария надеется также, что осуществление резолюции 68/46 внесет позитивный вклад и позволит выйти из тупиковой ситуации, сложившейся в деятельности механизма по разоружению, в том числе на Конференции по разоружению. |
Mr. Kut thanked the delegation of Serbia for the detailed information it had given to the Committee, and thanked the Ombudsman for his very positive contribution. |
Г-н Кут (Докладчик по Сербии) хотел бы поблагодарить сербскую делегацию за подробную информацию, предоставленную членам Комитета, а также представителя Национального управления по правам человека за его весьма позитивный вклад. |
Recognizing the positive contribution of sustainable forest management to achieving sustainable development, including inclusive economic growth, poverty eradication, livelihoods and human well-being, |
признавая позитивный вклад неистощительного лесопользования в обеспечение устойчивого развития, в том числе всеобъемлющего экономического роста, искоренения нищеты, более надежных источников средств к существованию и повышения уровня жизни людей, |
On a more positive note, unemployment rates held steady in South Asia and in the Middle East and North Africa over the decade and even declined by 0.2 percentage points in sub-Saharan Africa. |
С другой стороны, следует отметить позитивный момент: уровни безработицы в течение десятилетия оставались неизменными в Южной Азии и на Ближнем Востоке и в Северной Африке и даже сократились на 0,2 процента в странах Африки к югу от Сахары. |
The positive experience derived from the first project has become a sound argument for starting a new project - the Logistics Centre at Granita Street. |
В настоящий момент специалисты Colliers занимаются маркетингом и подбором арендаторов. Позитивный опыт работы над первым проектом явился весомым аргументом для начала работы над новым проектом - логистическим центром на улице Гранита. |
A positive aspect of Ukraine's compliance with the Convention against Torture is the adoption, on 28 June 1996, of its Constitution, article 28 of which prohibits torture. |
З. Что касается соблюдения Украиной Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, то здесь следует отметить такой позитивный факт, как принятие 28 июня 1996 года новой Конституции Украины, в статье 28 которой содержится положение о запрещении пыток. |
The Committee recalled that, in its concluding observations, it recommended: that more positive and open dialogue between the Committee and the Government of Nigeria be undertaken and maintained. |
Комитет напомнил, что в своих заключительных замечаниях он рекомендовал: ...наладить и поддерживать более позитивный и открытый диалог между Комитетом и правительством Нигерии. Комитет призывает правительство представить всеобъемлющий второй периодический доклад, подготовленный в соответствии с руководящими принципами Комитета, до 1 января 2000 года. |
Therefore, it bears the responsibility of promoting the society, by providing it with philosophical, cultural, vocational, technical, organizational and administrative leaders, as well as preparing successive generations to make a positive contribution in the various aspects of life. |
Поэтому перед системой высшего образования поставлена задача развивать суданское общество через подготовку квалифицированных специалистов в различных областях, таких, как культура, техника, управление, а также готовить будущие поколения к тому, чтобы они могли вносить свой позитивный вклад в различные сферы жизни суданского общества. |
The one positive aspect was that unpaid assessments for peacekeeping operations were significantly lower compared to 2002, even though the assessment rate was higher. |
Единственный позитивный момент заключается в том, что сумма невыплаченных взносов в бюджеты операций по поддержанию мира по сравнению с 2002 годом существенно сократилась, несмотря на то, что сумма возврата по взносам возросла. |
The broad performance trends of GDP over the review period, were highlighted by the Goods Sector experiencing fluctuating fortunes and the Services Sector manifesting a relative steady and positive outcome. |
В целом тенденции, которые были присущи ВВП в течение отчетного периода, нагляднее всего прослеживаются в секторе производства товаров, в котором наблюдались значительные колебания, и секторе услуг, в котором отмечался относительно устойчивый и позитивный рост. |
The disarmament, demobilization and reintegration programme that has been presented to the Security Council this morning by Prime Minister Diarra will make a positive contribution to peace and stability in Côte d'Ivoire. |
Программа разоружения, демобилизации и реинтеграции, которая была представлена Совету Безопасности сегодня утром премьер-министром Диаррой, внесет позитивный вклад в установление мира и стабильности в Кот-д'Ивуаре. Поэтому мы поддерживаем ее и настоятельно просим Совет Безопасности отнестись к ней положительно. |
Increased access to and use of ICTs by women have also been shown to have positive effects - not only on the women themselves, but also on society as a whole. |
К тому же, как показывает практика, расширение возможностей, позволяющих женщинам получить доступ к ИКТ и использовать их, дает позитивный эффект, причем не только для самих женщин, но и для всего общества в целом. |
Indeed, the positive transfers balance increased by 5 per cent in 2007 (compared with almost 20 per cent in 2006) to stand at around $62.5 billion. |
Так, в 2007 году позитивный баланс трансфертов вырос на 5 процентов (по сравнению с почти 20 процентами в 2006 году) и составил примерно 62,5 млрд. долл. США. |
In particular, the meetings emphasized the positive contribution of the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea in building confidence between the two parties. |
Конструктивный обмен мнениями с руководителями обеих стран укрепил взаимоотношения между этими двумя странами и Организацией Объединенных Наций. Встречи, в частности, подчеркнули позитивный вклад Миссии Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее в дело укрепления доверия между двумя сторонами. |
The representative of Ireland welcomed the adoption by consensus of the resolution and the positive signal for the agenda of the |
Представитель Ирландии приветствовал принятие консенсусом этой резолюции и тот позитивный сигнал в отношении повестки дня Международной конференции по народонаселению и развитию, который международное сообщество тем самым направило в ходе проведения десятой годовщины принятия Программы действий Конференции. |
If anything at all, there was positive discrimination in favour of women. |
Если в стране и есть какая-либо дискриминация в этой области, то эта дискриминация носит позитивный характер в пользу женщин. |
The organization is working with Scouts associations in Kenya and Uganda to reach hundreds of thousands of youth with life-changing ideas and information that supports positive relationships and healthy behaviors. |
Организация сотрудничает с ассоциациями скаутов в Кении и Уганде в целях распространения способствующих изменению образа жизни идей и информации среди сотен тысяч молодых людей в целях обеспечения поддержки носящих позитивный характер отношения и здорового образа жизни. |
Nonetheless, there was positive reaction to, and commendation for, a number of procedures of the Council that were considered to be useful and developments in the relationship between the General Assembly and the Council that were considered to be both positive and promising. |
Как бы то ни было, была высказана положительная оценка и позитивный комментарий в отношении целого ряда тех процедур Совета, которые были признаны полезными, а также тех сдвигов в отношениях между Генеральной Ассамблеей и Советом, которые были сочтены как позитивными, так и обнадеживающими. |
Many States adopted the positive impetus of the 2000 Review Conference of the States Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, at which it was possible to achieve consensus. |
Многие государства приняли позитивный импульс Конференции по обзору ДНЯО 2000 года, когда удалось достичь консенсуса. |
While he was pleased to learn of the positive response of the Government of the Sudan, the Special Rapporteur believes that the modalities proposed by the Government in terms of staffing are not adequate to reach the level of effective achievement of the goals of the Agreement. |
С удовлетворением воспринимая позитивный ответ правительства Судана, Специальный докладчик считает, что предложенные правительством условия в области кадрового обеспечения не позволят эффективно выполнить задачи, поставленные в соглашении. |
That positive move had followed lessons from the 2009 Copenhagen Conference and inputs from the Aarhus Convention PPIF workshop of June 2010. |
Этот позитивный шаг был сделан с учетом уроков, извлеченных из Копенгагенской конференции |
The spirit of these labs, it's open, it's positive, but, you know, sometimes when people think of us, the first thing thatcomes to mind is bio-safety, bio-security, all the dark sidestuff. |
Дух этих лабораторий открытый и позитивный, но, знаете, порой, когда люди думают о нас, первое, что приходит им на ум - этобиологическая безопасность и связанные с ней проблемы. |
Although the African Union Mission in the Sudan has had a positive impact in the locations where it has been deployed, insufficient resources have meant that the Mission has been unable to provide the protection to civilians that is so badly needed throughout Darfur. |
Деятельность МАСС возымела позитивный резонанс в местностях, где была размещена Миссия, однако недостаток ресурсов привел к тому, что ей не удавалось обеспечивать защиту гражданских лиц, которая столь необходима на всей территории Дарфура. |