This would take the Cyprus negotiations closer to their conclusion and would allow me to give a positive report to the Security Council on the matter. |
Это приблизит переговоры по Кипру к завершению и позволит мне представить Совету Безопасности позитивный отчет по данному вопросу. |
However, this positive momentum, created by the transition, may be lost due to the political differences that have delayed the appointment of a Prime Minster and Cabinet. |
Однако этот позитивный импульс, созданный переходным периодом, может быть утрачен ввиду тех политических разногласий, которые задерживают назначение премьер-министра и кабинета. |
Fifth, agricultural sector development will generate a range of positive externalities, contributing to sustaining rural employment, poverty reduction and food and livelihood security. |
В-пятых, развитие сельскохозяйственного сектора даст позитивный эффект внешнего порядка по целому ряду направлений, содействуя устойчивому созданию рабочих мет в сельской местности, сокращению масштабов нищеты и повышению продовольственной безопасности и сохранению средств к существованию. |
Does the PAO maintain a positive public image? |
Имеет ли ПОБ позитивный общественный имидж? |
The positive conclusion is that management is using evaluations to ask important questions and defining what is needed to answer them. |
Позитивный вывод заключается в том, что руководство использует оценки для того, чтобы ставить важные вопросы и определять, что необходимо для их решения. |
This violent protest rally was organized to further the aim of undermining any positive process in that part of Kosovo. |
Данная демонстрация протеста, которая сопровождалась вспышками насилия, была организована для того, чтобы достичь определенной цели: подорвать любой позитивный процесс в этой части Косово. |
We have also observed that the cluster approach is a positive way to ensure an effective response to the many humanitarian emergencies confronting the world today. |
Мы также отмечаем, что тематический подход представляет собой позитивный способ обеспечения эффективного реагирования на многочисленные переживаемые сегодня в мире чрезвычайные гуманитарные ситуации. |
We also congratulate all other members of the Bureau, and affirm our commitment to make a positive contribution to the outcome of our deliberations. |
Мы также поздравляем всех остальных членов Бюро и заявляем о своей готовности вносить позитивный вклад в нашу работу. |
In 2010, the United Nations should send a unified, positive message from all Member States encouraging an ambitious and balanced conclusion to the Doha Round. |
В 2010 году Организации Объединенных Наций следует послать от лица всех государств-членов единый позитивный сигнал, который будет способствовать перспективному и сбалансированному завершению Дохинского раунда. |
The new textbooks portrayed a positive image of women, who were no longer expected to devote themselves exclusively to their homes and families. |
В новых учебниках отражен позитивный имидж женщин, которые больше не рассматриваются как лица, которые должны полностью посвятить себя домашнему очагу и семье. |
We urge all States yet to ratify to do so without delay, and we welcome recent positive progress made towards its entry into force. |
Мы призываем все государства, которые еще не ратифицировали его, сделать это безотлагательно, и мы приветствуем недавно отмеченный позитивный прогресс в плане его вступлению в силу. |
China stated that Ethiopia had adopted a positive approach in presenting its achievements and challenges, and had conducted a constructive dialogue. |
Китай заявил, что Эфиопия продемонстрировала позитивный подход, представив информацию о своих достижениях и трудностях и приняв участие в конструктивном диалоге. |
These recommendations covered a wide range of important issues and, when implemented, would make a significant positive contribution to human rights in Maldives. |
Эти рекомендации охватывают широкий круг важных вопросов и, будучи осуществленными, позволят внести значительный позитивный вклад в дело прав человека на Мальдивских Островах. |
Acknowledges the positive contribution of the Global Compact and its ten principles in the promotion of responsible business practices; |
принимает во внимание позитивный вклад «Глобального договора» и его десяти принципов в поощрение ответственной деловой практики; |
Comments on the adequacy on the effectiveness of the Programme were generally positive, though some respondents noted that administrative delays had affected the commencement of projects. |
Замечания, касающиеся адекватной эффективности Программы, в целом носили позитивный характер, хотя некоторые респонденты отметили, что административные задержки повлияли на начало осуществления проектов. |
It was sometimes forgotten that migration made a positive, sometimes indispensable, socio-economic contribution to society and increased the competitiveness of host economies and that sealing borders was impossible in democratic States. |
Иногда забывают, что миграция вносит позитивный, порой жизненно важный вклад в процесс социально-экономического развития общества и повышает конкурентоспособность экономики принимающей страны и что закрытие границ недопустимо для демократических государств. |
It was hoped that the Special Rapporteur and the Chair of the Committee on Migrant Workers would continue to highlight the positive contribution of migration to societies. |
Хотелось бы надеяться, что Специальный докладчик и Председатель Комитета по трудящимся-мигрантам будут и в дальнейшем акцентировать позитивный вклад миграции в процесс развития общества. |
Australia's first report under CED emphasizes that persons with disabilities are highly valued members of Australian communities and workplaces and make a positive contribution to Australian society. |
В первом докладе Австралии по КНИ подчеркивается, что инвалиды являются полезными членами общин и работниками и вносят позитивный вклад в жизнь австралийского общества. |
The Special Committee underscores the advantages of local recruitment in peacekeeping missions, and the positive impact of those recruited on the relations with the host society. |
Специальный комитет подчеркивает преимущества набора на местах персонала в миссии по поддержанию мира и позитивный вклад такого персонала в поддержание отношений со страной пребывания. |
In terms of a further set of views, the provision could be recast as a positive duty on the international community to offer assistance. |
Согласно еще одному ряду высказываний, проект статьи можно было бы сконструировать как отражающий позитивный долг международного сообщества предлагать помощь. |
Similarly, the young people who protested around the world yesterday hope for a positive response from this Meeting. |
Кроме того, молодежь, выступавшая вчера с протестами во всем мире, надеется на позитивный отклик со стороны участников этого заседания. |
Despite positive progress and momentum elsewhere, the Conference on Disarmament in Geneva has so far failed to produce any substantive work since the High-level Meeting last September. |
Несмотря на позитивный прогресс и импульс на других направлениях, Конференции по разоружению в Женеве до сих пор так и не удалось со времени проведения в сентябре прошлого года Совещания высокого уровня проделать хоть какую-нибудь существенную работу. |
Since the beginning of this year, the parties have displayed positive intentions and adopted a constructive approach to the advancement of the work of the Conference on Disarmament. |
С начала этого года стороны демонстрируют позитивный настрой и конструктивный подход в деле обеспечения успешной работы Конференции по разоружению. |
This positive result is driven by the performance of the African LDCs, whose terms of trade are closely related to the trend in commodity prices. |
Этот позитивный результат получен благодаря показателям африканских НРС, условия торговли которых тесно увязываются с тенденцией движения цен на сырье. |
That Programme was a positive step towards meeting the rising demands of donors and Member States and achieving the objectives in the new mission statement. |
Эта программа представляет собой позитивный шаг в направлении учета растущих требований доноров и государств-членов и достижения целей, сформулированных в новом Программном заявлении. |