Английский - русский
Перевод слова Positive
Вариант перевода Позитивный

Примеры в контексте "Positive - Позитивный"

Примеры: Positive - Позитивный
Recognizing the positive contribution made by the Set and by UNCTAD to the promotion of competition policy as a tool for assuring successful economic reform conducive to sustainable development and the need to further promote the implementation of the Set of Principles and Rules, признавая позитивный вклад, вносимый Комплексом и ЮНТКАД в содействие принятию политики в области конкуренции в качестве инструмента, обеспечивающего успешное осуществление экономической реформы, благоприятствующей устойчивому развитию, и необходимость дальнейшего содействия осуществлению Комплекса принципов и правил,
The performance of executive bodies in these regions is reported in writing to the President of the Republic, the Cabinet, and the highest executive authority in the province, with performance assigned positive or negative scores and evaluated in terms of strengths and weaknesses. письменные отчеты о деятельности исполнительных органов этих регионов направляются президенту Республики, кабинету министров и высшему исполнительному органу провинции, после чего результаты получают позитивный или негативный рейтинг и оцениваются в зависимости от сильных и слабых сторон.
The year could bring the positive contribution of minorities to cultural diversity to the attention of the general public and provide a framework for the consolidation of networking amongst various actors working for and on minority issues. V. CONCLUSIONS В ходе проведения этого международного года можно было бы обратить внимание широкой общественности на позитивный вклад меньшинств в культурное многообразие общества и обеспечить рамки для консолидации сетей в составе различный учреждений и организаций, работающих в интересах меньшинств и занимающихся их вопросами.
Recognizing the positive and diverse contributions that migrants make to host and origin societies and the efforts that some host countries undertake to integrate migrants and their families, признавая позитивный и многообразный вклад, который вносят мигранты в принимающее их общество и общество стран их происхождения, а также усилия, прилагаемые некоторыми принимающими странами в целях интеграции мигрантов и их семей,
Although progress has been made in both print and broadcast media, still more positive imaging of women is needed to counter the negative images which are degrading or detrimental to women and which encourage violence to women: Хотя был достигнут прогресс как в печатных средствах массовой информации, так и на радио и телевидении, по-прежнему требуется формировать позитивный образ женщин в целях противодействия негативному представлению их роли, которое является унижающим для женщин или наносит им ущерб и которое поощряет насилие в отношении женщин:
(c) Stresses the positive experience gained from the special events focusing on particular major groups and recognizes that the success of these events was due in part to the partnerships catalysed among the major group partners and their networks; с) подчеркивает позитивный опыт, накопленный в результате проведения специальных мероприятий с уделением особого внимания конкретным основным группам, и признает, что успех этих мероприятий отчасти обусловлен отношениями партнерства, сложившимися между партнерами из числа основных групп и их сетями;
She also suggested that a "best practices" manual detailing the positive experiences of other mechanisms in that regard would be helpful, and OHCHR would be looking into the possibility of preparing such a manual; Кроме того, в этой связи она считает полезным разработку руководства по "оптимальным видам практики", в котором подробно рассматривался бы позитивный опыт других механизмов, и УВКПЧ рассмотрит возможность подготовки такого руководства;
(a) That the programmes concerned (ACIS, ASYCUDA, DMFAS) are very successful and are making positive contributions to the strengthening of the institutional capacities, the management systems and the efficiency of public administrations of countries where they are in operation; а) соответствующие программы (АКИС, АСОТД и ДМФАС) пользуются большим успехом и вносят позитивный вклад в укрепление институционального потенциала, систем управления и государственной администрации стран, в которых они осуществляются;
with respect to the statement made by the Minister for Foreign Affairs, International Trade and Worship of Argentina, the British Government welcomes the resolve of the Argentine Government to engage in positive bilateral exchanges with the United Kingdom concerning practical cooperation in the South Atlantic. «Что касается заявления министра иностранных дел, международной торговли и культа Аргентины, то правительство Великобритании приветствует решимость аргентинского правительства вступить в позитивный двусторонний обмен мнениями с Соединенным Королевством по вопросу о практическом сотрудничестве в Южной Атлантике.
(a) Countries where the forest sector has a high comparative advantage, a high share of exports and a clearly positive net trade value, e.g. Nordic and Baltic countries, Austria, Russian Federation, Slovenia, Slovakia, Czech Republic; а) страны, в которых лесной сектор имеет большие сравнительные преимущества, высокую долю экспорта и явно позитивный показатель чистого объема, например, скандинавские и балтийские страны, Австрия, Российская Федерация, Словения, Словакия, Чешская Республика;
100.3. Maintain the positive momentum in improving legislation and institutions, and ensure the execution of its laws in practice, in particular in the areas of education, women rights, childhood, persons with disabilities and victims of trafficking in persons (Venezuela); 100.4. 100.3 поддерживать позитивный импульс в совершенствовании законодательства и учреждений и обеспечить осуществление своих законов на практике, в частности в областях образования, прав женщин, детей, инвалидов и жертв торговли людьми (Венесуэла);
Acknowledges the positive contribution the United Nations Global Compact can make towards restoring and building confidence and trust in markets, and recognizes in this regard the importance of the 10 principles of the Global Compact; признает позитивный вклад, который может внести «Глобальный договор» Организации Объединенных Наций в восстановление и укрепление уверенности и доверия на рынках, и отмечает в этой связи важность десяти принципов «Глобального договора»;
(a) The positive experience of the regional and subregional presences of the Office of the High Commissioner in southern, central and eastern Africa aiming at the strengthening of national and subregional human rights capacities; а) позитивный опыт регионального и субрегионального присутствия Управления Верховного комиссара в южной, центральной и восточной частях Африки с целью укрепления национального и субрегионального потенциала в области прав человека;
Recalls in this regard the positive experience of the presence of the Office of the High Commissioner in southern Africa, which will serve as guidance in the development of the regional approach of the Office of the High Commissioner; ссылается в этом отношении на позитивный опыт присутствия Управления Верховного комиссара в южной части Африки, который послужит отправным моментом для разработки регионального подхода Управления Верховного комиссара;
The peoples of the Americas unanimously view their multi-ethnic, multicultural composition as positive and as contributing to human coexistence, the promotion of human rights, the building of cultures of peace and mutual respect, and the consolidation of democratic political systems; Народы стран Американского континента единодушны в мнении о том, что его многоэтнический и многокультурный уклад носит позитивный характер и является вкладом в гармоничное сосуществование людей, поощрение прав человека, формирование культуры мира и взаимного уважения, а также консолидацию демократических политических систем;
Strongly urges all Member States to take a positive interest in the process of formal and informal consultations leading to the High-level Plenary Meeting and to engage actively, at the highest level of government, with a view to reaching a successful outcome of the High-level Plenary Meeting; настоятельно призывает все государства-члены проявить позитивный интерес к проведению официальных и неофициальных консультаций, ведущих к пленарному заседанию высокого уровня, и принять в этом активное участие на самом высоком правительственном уровне, с тем чтобы обеспечить успешное проведение пленарного заседания высокого уровня;
(a) The Convention strategy should reflect an optimistic vision into the future and therefore use a very positive forward-looking language (e.g., using the present or future tense instead of the past tense); а) стратегия Конвенции должна отражать оптимистический взгляд в будущее и поэтому в ней следует использовать самый позитивный, нацеленный на перспективу язык (например, использовать настоящее или будущее время вместо прошлого);
"to promote their reintegration into society and prepare them to take their place in the community as persons who observe the law and are capable of making a positive and productive contribution to society." с тем чтобы содействовать их реинтеграции в общество и подготовить их к тому, чтобы они могли занять свое место в обществе как лица, соблюдающие закон и способные вносить позитивный и продуктивный вклад в общество .
Recognize the positive contribution of the Non-Aligned Movement Centre for South-South Technical Cooperation (NAM-CSSTC) to the efforts of organizing training programmes and enhancing the capacity of the Non-Aligned Movement Member Countries in achieving the Internationally Agreed Developments Goals, including the MDG's; 482.5 признать позитивный вклад Центра технического сотрудничества Юг - Юг Движения неприсоединения (ЦТСЮЮ-ДН) в усилия по организации программ профессионального обучения и наращивания потенциала стран - членов Движения неприсоединения в достижении согласованных на международном уровне целей в области развития, включая ЦРТ;
125.77 Maintain its positive record on the peaceful coexistence of people of different religions, in particular by organizing the Congress of Leaders of World and Traditional Religions, which brings together senior representatives of world and traditional religions (Bosnia and Herzegovina); 125.77 накапливать свой позитивный опыт в области обеспечения мирного сосуществования людей, исповедующих различные религиозные убеждения, в частности путем организации Съезда лидеров мировых и традиционных религий, который объединяет высокопоставленных представителей мировых и традиционных религий (Босния и Герцеговина);
Both operational activities for development and humanitarian assistance are positive contributions of the United Nations system to the development of the recipient countries and are classified as ODA, but humanitarian assistance should not be confused with operational activities for development; Как оперативная деятельность в целях развития, так и гуманитарная помощь представляют собой позитивный вклад системы Организации Объединенных Наций в развитие стран-получателей помощи и классифицируются в качестве ОПР, однако не следует путать гуманитарную помощь с оперативной деятельностью в целях развития;
Also emphasizing that a favourable and conducive international economic and financial environment and a positive investment climate are necessary for the economic recovery and growth of the world economy, in particular for the sustained economic growth and sustainable development of the developing countries, придавая также особое значение тому, что благоприятные и стимулирующие международные экономические и финансовые условия и позитивный инвестиционный климат являются необходимыми условиями экономического оживления и роста мировой экономики, в частности устойчивого экономического роста и устойчивого развития развивающихся стран,
To provide support for Saudi citizens to become productive workers, capable of making a positive contribution, and to expand the provision of basic services to citizens in the education, health and services sectors, while diversifying methods of the financing and management thereof; помощь гражданам Саудовской Аравии в получении продуктивной занятости, с тем чтобы они могли вносить позитивный вклад в развитие страны, и расширение спектра основных предоставляемых гражданам услуг в сферах образования, здравоохранения и др., наряду с диверсификацией методов финансирования и управления в этих сферах;
Positive external effects may be amplified through sustainable agriculture. Позитивный эффект внешнего порядка может быть усилен путем развития устойчивого сельского хозяйства.
Positive experience of one delegation in encouraging the use of UNCITRAL texts in that way was raised. Был отмечен позитивный опыт одной из делегаций в оказании такого содействия использованию текстов ЮНСИТРАЛ.