Together we will build a positive image of ageing, which should involve not simply prolonging life, but also ensuring that old age is healthy, independent, active and fully integrated in society. |
Общими усилиями мы создадим позитивный образ старения, и это должно означать не только продолжение жизни, но и достижение того, чтобы на этом этапе их жизни пожилые люди были здоровыми, самостоятельными, активными и в полной мере участвовали в жизни общества. |
While Kosovo Albanian leaders have welcomed the changes as a positive contribution, they have perceived President Kostunica's victory as a threat to their well-known aspirations for the province. |
Руководители косовских албанцев приветствовали эти изменения как позитивный вклад, но вместе с тем они рассматривают победу президента Коштуницы как угрозу их хорошо известным чаяниям в отношении будущего этого края. |
In conclusion, we express the hope that the recommendations contained in the report of the Secretary-General and the positive contributions emanating from various discussions at the Peacebuilding Commission will make it possible to redress the shortfalls in the collective response to post-conflict challenges. |
В заключение мы выражаем надежду, что рекомендации, содержащиеся в докладе Генерального секретаря, и позитивный вклад обсуждений, проходивших в Комиссии по миростроительству, позволят восполнить недостатки нашего коллективного реагирования на постконфликтные вызовы. |
Recent positive experience showed the usefulness of mediation and conciliation as a means of facilitating the resolution of disputes that arose in the context of or preceding insolvency proceedings involving commercial enterprises. |
Свежий позитивный опыт свидетельствует о пользе посреднической и согласи-тельной процедуры в качестве средства содействия разрешению споров, возникающих в ходе или до возбуждения производства по делу о несостоятель-ности с участием коммерческих предприятий. |
In our view, these resolutions, both introduced by Germany, add a very positive contribution to the enhancement and development of confidence-building measures. |
По нашему мнению, эти резолюции, обе из которых были представлены Германией, вносят весьма позитивный вклад в расширение и развитие мер укрепления доверия. |
We would also like to express our appreciation to Under-Secretary-General Kenzo Oshima for the positive impetus that he has given to the humanitarian sector of the Secretariat since taking up his post. |
Нам также хотелось бы выразить свою признательность заместителю Генерального секретаря Кендзо Осиме за тот позитивный импульс, который он придает со времени вступления на свой пост гуманитарной работе Секретариата. |
In particular, I would ask the donor community to overcome its indifference and to seek to adopt a positive and humane approach to the Liberian situation. |
В частности, я хотел бы просить сообщество доноров не проявлять равнодушие и попытаться занять позитивный и гуманный подход к вопросам урегулирования ситуации в Либерии. |
We would have liked to have had more time to address the issues. However, because of the positive outcome, we are happy to present the results of our work which identified 41 proposals. |
Хотелось бы иметь больше времени для обсуждения этих вопросов, однако позитивный итог позволяет нам представить результаты нашей работы, в ходе которой было сформулировано 41 предложение. |
Ensure gender mainstreaming in the implementation of the outcome of the Summit and the further initiatives adopted at the special session, inter alia, through the use of positive or affirmative action. |
Обеспечить учет гендерной проблематики в ходе выполнения решений Встречи на высшем уровне и дальнейших инициатив, принятых на специальной сессии, в том числе при помощи носящей положительный или позитивный характер деятельности. |
The last At the most recent session, in May 2002, also saw the first meeting had been held between the Committee and Sstates parties; the results of which were had been positive. |
В ходе самой последней сессии в мае 2002 года состоялась также первая встреча между Комитетом и государствами-участниками, результаты которой имели позитивный характер. |
His Government appreciated the recent achievements of the Commission on Narcotic Drugs, supported the efforts of ODCCP and would continue to increase its cooperation with the relevant United Nations agencies and to make a positive contribution to international drug control. |
Его правительство положительно оценивает достигнутые в последнее время успехи Комиссии по наркотическим средствам, поддерживает усилия УКНПП и будет и впредь расширять свое сотрудничество с соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций и делать позитивный вклад в международный контроль над наркотиками. |
With regard to the critical role played by administering Powers in the decolonization process, the association considered that New Zealand had made a very positive contribution in the case of Tokelau. |
Что касается той исключительно важной роли, которую играют в процессе деколонизации управляющие державы, то Ассоциация считает, что Новая Зеландия в случае с Токелау вносит весьма позитивный вклад. |
It was, however, encouraged by the positive approach adopted by the Governments of the Sudan and Uganda at the International Conference on War-Affected Children, held in Canada in September 2000. |
Вместе с тем, она с удовлетворением отмечает позитивный подход, которого придерживались правительства Судана и Уганды на Международной конференции по вопросу о детях, затрагиваемых военными действиями, которая состоялась в Канаде в сентябре 2000 года. |
As we announced last year, His Majesty has also reached out to the international entertainment community for support, and we have been overwhelmed by the positive and heart-warming response. |
Как мы объявили в прошлом году, Его Величество также обратился за поддержкой к международному артистическому сообществу, и нас неимоверно обрадовал позитивный и теплый отклик. |
The United Nations could make a positive contribution through better coordination, cooperation and policy coherence of its existing mechanisms, especially among the main bodies, agencies, funds and programmes. |
Организация Объединенных Наций может внести позитивный вклад путем укрепления координации, сотрудничества и повышения согласованности политики в рамках своих действующих механизмов, особенно между основными органами, учреждениями, фондами и программами. |
If the representative of the United States truly wished to make a positive contribution to the promotion of human rights, he should consider displaying a little less arrogance and prejudice and discard fruitless confrontation in favour of constructive cooperation. |
Если бы представитель Соединенных Штатов действительно хотел внести позитивный вклад в поощрение прав человека, ему следовало бы проявить поменьше высокомерия и предубежденности и отказаться от бесполезной конфронтации в пользу конструктивного сотрудничества. |
Additional measures to implement article 29, paragraph 1, should be adopted in response to any such incidents, including research and special efforts to promote whatever educational techniques may have a positive impact. |
В ответ на любые такие инциденты должны приниматься дополнительные меры по осуществлению пункта 1 статьи 29, включая проведение исследований и принятие специальных мер по развитию любых образовательных методов, которые могут иметь позитивный результат. |
Noting as a positive step the reactivation by the Parliament of the Ad Hoc Commission for the Child and Woman, the Committee urges the State party: |
Отмечая как позитивный шаг решение парламента о возобновлении работы Специальной комиссии по делам ребенка и женщины, Комитет настоятельно призывает государство-участник: |
With such a positive impact, why does the sanitation sector still suffer from such a lack of attention? |
Если есть столь позитивный эффект, то почему сектору санитарии по-прежнему уделяется так мало внимания? |
(e) Seek cooperation with countries in the region that have positive experience of combating these harmful practices. |
ё) обратиться за помощью к странам региона, имеющим позитивный опыт в борьбе с такой пагубной практикой. |
The only positive conclusion that the international community should draw from this is that the fight against poverty has been and remains the cornerstone of every noble action intended to eradicate the abject phenomenon of child trafficking. |
Единственный позитивный вывод, который международное сообщество должно извлечь из этого, состоит в том, что борьба с нищетой была и остается основой основ любых благородных действий, направленных на искоренение отвратительного явления торговли детьми. |
I look forward to a future phase of negotiation in which a better understanding of the regional impacts of climate change and a common view of a desirable level of atmospheric concentrations of greenhouse gases will motivate a more positive approach to a cooperative global strategy. |
Я ожидаю одного из следующих этапов переговоров, на которых более глубокое понимание региональных последствий изменения климата и общая позиция в отношении желаемого уровня атмосферного содержания парниковых газов обусловят более позитивный подход к выработке совместной глобальной стратегии. |
Oman pointed out that the Marine Fisheries and Protection of Aquatic Living Resources Act and its implementing regulations now provided more severe penalties for illegal fishing, and this had also had a positive impact in curbing violations by commercial fishing vessels. |
Оман указал, что Акт о морском рыболовстве и охране водных живых ресурсов и исполнительный регламент к нему предусматривают сейчас более строгие наказания за незаконный промысел, что возымело позитивный резонанс: количество нарушений, допускаемых судами промышленного рыболовства, снизилось. |
This is a positive step towards the elimination of nuclear weapons by the two major nuclear-weapon States, following the complete implementation of START I at the end of last year. |
Это - позитивный шаг в направлении ликвидации ядерного оружия двумя крупнейшими государствами, обладающими ядерным оружием, после полного выполнения договора СНВ - 1 в конце прошлого года. |
The fourth Conference of the Parties, to be held in Bonn from 11 to 22 December 2000, must confirm that positive trend in the implementation of a Convention whose purpose was to develop complementarities and synergies among the various initiatives and programmes to combat desertification. |
Четвертая Конференция Сторон, которая состоится в Бонне 11-22 декабря, должна закрепить этот позитивный прогресс в осуществлении Конвенции, задача которой состоит в укреплении взаимодополняющего характера и комбинированного воздействия инициатив и программ по борьбе с опустыниванием. |