The Committee notes a positive approach and efforts of the Government of Ukraine to undertake consultations with the Romanian public and authorities. |
Комитет отмечает позитивный подход и усилия правительства Украины по проведению консультаций с румынской общественностью и властями. |
The year 2007 saw record UNOPS business acquisition and a positive financial result - both indices significantly exceeding targets and prior-year performance. |
В 2007 году был отмечен рекордный уровень новых заказов ЮНОПС и позитивный финансовый результат, причем оба показателя значительно превысили поставленные цели и показатели предыдущего года. |
Although both our manufacturing sector and our tourism industry have been negatively impacted, we have registered positive economic growth. |
Хотя и наш промышленный сектор, и индустрия туризма ощутили на себе его негативные последствия, у нас был зарегистрирован позитивный экономический рост. |
Based on those convictions, Morocco will continue to promote its fruitful cooperation and positive dialogue at the bilateral, regional and global levels. |
Руководствуясь этими убеждениями, Марокко будет и впредь развивать плодотворное сотрудничество и позитивный диалог на двустороннем, региональном и международном уровнях. |
The briefing was attended by more than 50 participants and received a very positive feedback. |
На брифинге присутствовало более 50 человек, и он получил очень позитивный отклик. |
Since the establishment of the universal periodic review, positive synergies have been created between this mechanism and the special procedures. |
Со времени внедрения универсального периодического обзора между этим механизмом и специальными процедурами достигнут позитивный синергизм усилий. |
This would help to create a positive climate in international relations and enhance international legitimacy in safeguarding the principle of the sovereign equality of States. |
Это поможет создать позитивный климат в международных отношениях и повысить роль международной легитимности в контексте обеспечения принципа суверенного равенства государств. |
Whether these changes will be positive depends on the ease of the political transition and the involvement of the international community. |
Будут ли эти изменения носить позитивный характер, зависит от последовательности политического переходного процесса и участия международного сообщества. |
While positive, the effectiveness of these initiatives still needs to be assessed more fully. |
Хотя эти инициативы имеют позитивный характер, их эффективность все же нуждается в более полной оценке. |
Not all the news on donor coordination and aid effectiveness is positive. |
Не вся информация относительно координации усилий доноров и эффективности помощи носит позитивный характер. |
That is a positive step towards reducing the pending workload. |
Это позитивный шаг к сокращению списка еще подлежащих рассмотрению дел. |
In this context, the African Peer Review Mechanism has been widely acclaimed as a positive and innovative approach to ensuring good governance. |
В этом контексте Африканский механизм коллегиального обзора широко признается как позитивный и новаторский подход к обеспечению надлежащего управления. |
Supporting the Council constructively is a much more positive approach to ensure the promotion and protection of all human rights. |
Оказание Совету конструктивной поддержки - это намного более позитивный подход к поощрению и защите всех прав человека. |
In this context, regional representation could make a positive and constructive contribution to a reformed Security Council. |
В связи с этим региональное представительство могло бы внести более позитивный и конструктивный вклад в реформированный Совет Безопасности. |
The Institute's new visual identity, launched in 2008, has generated significant positive feedback. |
Новое графическое оформление публикаций Института, которое было разработано в 2008 году, получило широкий позитивный отклик. |
Evaluations of the UNDP response to HIV/AIDS in Russia and Viet Nam outline a somewhat more positive scenario. |
Исходя из оценок деятельности ПРООН в ответ на проблему ВИЧ/СПИДа в России и Вьетнаме вырисовывается в определенной степени более позитивный сценарий. |
Some positive experiences of development are seen in countries where indigenous peoples have a sound economic basis within a policy framework that supports indigenous self-governance. |
Определенный позитивный опыт в области развития был достигнут в тех странах, в которых коренные народы располагают надлежащей экономической базой в рамках политики, обеспечивающей поддержку самоуправления коренных народов. |
The importance of results-based planning and monitoring, and of the positive contribution of UNICEF in this area, has already been mentioned above. |
Выше уже упоминалось важное значение основанного на результатах планирования и контроля и позитивный вклад ЮНИСЕФ в этой области. |
The recent commitments made by the international community at the World Summit in 2005 constitute a much more positive step forward. |
Недавние обязательства, принятые международным сообществом на Всемирном саммите в 2005 году, представляют собой гораздо более позитивный шаг вперед. |
The Bureau also believed the Convention had benefited greatly from the positive contributions made by NGOs having United Nations accreditation. |
Президиум также пришел к выводу о том, что большую пользу в осуществлении Конвенции принес позитивный вклад, вносимый НПО, имеющими аккредитацию при Организации Объединенных Наций. |
At the conclusion of the second round, I commended the parties for taking that positive step towards resolving their differences through dialogue and consultations. |
По завершении второго раунда я похвалил стороны за этот позитивный шаг в направлении урегулирования их разногласий путем диалога и консультаций. |
The positive contributions of FDI in this respect to China, Lithuania and Viet Nam are cases in point. |
Примерами этого может служить позитивный вклад ПИИ в Китае, Литве и Вьетнаме. |
This positive effect on incomes may outweigh the negative commodity price effect. |
Этот позитивный эффект роста доходов может перевесить негативные последствия роста сырьевых цен. |
The beginning of disarmament, demobilization and reintegration activities in Chad is a very positive step in addressing violations of child rights. |
Начало деятельности по разоружению, демобилизации и реинтеграции в Чаде представляет собой весьма позитивный шаг в решении проблемы нарушений прав детей. |
Reaching this common understanding will be crucial in setting a positive tone for the final negotiations in 2009. |
Достижение такого взаимопонимания будет иметь ключевое значение для того, чтобы задать позитивный тон заключительным переговорам в 2009 году. |