Japan has made a positive contribution to the Agency's monitoring and verification activities in the Democratic People's Republic of Korea. |
Япония вносит позитивный вклад в деятельность Агентства, связанную с наблюдением и проверкой в Корейской Народно-Демократической Республике. |
The positive outcomes of the recent sessions of this Committee should not distract us from the need to further increase its effectiveness in addressing contemporary challenges to peace and security. |
Позитивный результат последних сессий этого Комитета не должен отвлекать нас от необходимости дальнейшего повышения его эффективности в плане рассмотрения современных вызовов миру и безопасности. |
The second trend is less positive, in that space has also grown increasingly militarized as states have learned just how useful satellites are for conducting Earth-based military operations. |
Вторая тенденция носит менее позитивный характер, ибо космос еще и становится предметом все большей милитаризации по мере того, как государства узнают, как полезны спутники для ведения наземных военных операций. |
While the SPT considers that many elements of the proposed NPM are positive and reflect OP-CAT provisions, it remains concerned about the method for selecting NPM members. |
Отмечая, что многие элементы предлагаемого НПМ носят позитивный характер и отражают положения ФП-КПП, ППП все же обеспокоен методом отбора членов НПМ. |
Our achievements in respect of all the indicators for children over the past decade, particularly since 2002, have been positive. |
Все показатели, касающиеся детей, за последнее десятилетие, особенно с 2002 года, носят позитивный характер. |
Religious communities can also make a positive contribution to peace by educating their own members about their teachings on peace and solidarity. |
Религиозные общины также способны внести позитивный вклад в дело мира, проповедуя среди своих сторонников учение мира и солидарности. |
That positive step by the Assembly is a concrete example of the ongoing efforts to revitalize itself through the further enhancement of its role and authority. |
Этот позитивный шаг Ассамблеи является конкретным примером нынешних усилий по активизации работы Ассамблеи путем дальнейшего усиления ее роли и полномочий. |
The Pakistani media were helping to ensure a balanced and positive portrayal of women by avoiding stereotyping and highlighting cases of violence and discrimination against them. |
Средства массовой информации Пакистана помогают формировать сбалансированный и позитивный образ женщин, избегая стереотипов и предавая гласности случаи насилия и дискриминации в отношении женщин. |
That might be a positive sign, or an indication that victims were unaware of the possibility of redress provided by that article. |
Это можно рассматривать и как позитивный признак, и как свидетельство неосведомленности жертв о предусмотренных в этой статье средствах правовой защиты. |
I urge all national stakeholders to continue with this positive attitude of consensus-building so that the Government may focus on addressing the major socio-economic needs of Bissau Guineans. |
Я настоятельно призываю все движущие силы страны сохранять этот позитивный настрой на формирование консенсуса, так чтобы у правительства была возможность сосредоточиться на удовлетворении основных социально-экономических нужд жителей Гвинеи-Бисау. |
The Committee also notes the positive impact of the temporary deployment of experienced officers ("tiger teams") in dealing with this problem. |
Комитет отмечает также тот позитивный эффект, который дает временное размещение опытных сотрудников (группы «зубров») в решении этой проблемы. |
This is a significant positive step towards encouraging and rewarding those representatives at country level who are working to make the UN more coherent. |
Это - важный позитивный шаг в деле поощрения и вознаграждения тех представителей на местах, которые стремятся повышать согласованность действий в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
The relevant UN organs, including the General Assembly, should make positive contributions in that respect and promote much-needed dialogue on those important and sensitive issues. |
Соответствующие органы Организации Объединенных Наций, включая Генеральную Ассамблею, должны вносить позитивный вклад в этот процесс и поощрять столь необходимый диалог по этим важным и деликатным вопросам. |
While the Tribunal has already made a positive contribution to the peaceful settlement of disputes, States have yet to make extensive use of the Tribunal. |
Он уже вносит позитивный вклад в мирное урегулирование споров, однако государства еще недостаточно широко пользуются его услугами. |
We believe the President's positive response and the subsequent dialogue and action will contribute to global efforts being made to address this issue. |
Мы считаем, что позитивный отклик Председателя и последующий диалог и действия будут способствовать глобальным усилиям, направленным на решение этого вопроса. |
The community is involved in activities regarding environmental monitoring, inventories of natural resources and other activities that create a positive experience of community involvement. |
Общины привлечены к деятельности, касающейся мониторинга окружающей среды, кадастров природных ресурсов и других вопросов, и тем самым накапливается позитивный опыт участия общин в подобной деятельности. |
That is a positive sign, even if there is still a long way to go. |
Само по себе это позитивный знак, хотя сделать еще предстоит очень много. |
This positive figure, while low, does not fully support the decision to decrease the provision for contingencies by 52.6 per cent. |
Этот позитивный показатель, хотя и является низким, не вполне оправдывает решение сократить объем ассигнований на покрытие непредвиденных расходов на 52,6 процента. |
If elected to the Human Rights Council for the period 2011-2013, Costa Rica intended to have a positive impact on institution-building. |
Если Коста-Рика будет избрана в состав Совета по правам человека на период 2011-2013 годов, то она будет стремиться внести позитивный вклад в создание институциональной основы. |
The Australian Government believes that it can assist African countries with their long-term development in areas where our expertise and experience can make a unique and positive contribution. |
Австралийское правительство считает, что оно может оказать помощь африканским странам в их долгосрочном развитии в тех областях, где наши знания и опыт могут внести уникальный и позитивный вклад. |
In order to realize the positive impact of diversity, respect for human rights, fundamental freedoms and democratic values must be at the core of Government policies. |
Для того чтобы реализовать позитивный потенциал разнообразия, необходимо принять меры к тому, чтобы уважение прав человека, основополагающие свободы и демократические ценности находились в центре политики правительства. |
The response of agencies to the recommendations of representatives of indigenous peoples has been positive, in the form of adoption of special policies and targeted programming and projects. |
Деятельность учреждений по выполнению рекомендаций представителей коренных народов носит позитивный характер и проявляется в виде принятия специальной политики и разработки адресных программ и проектов. |
The feedback was positive, with 90 per cent rating the services highly for network, Internet and e-mail services. |
Полученные ответы носили позитивный характер: 90% респондентов дали высокую оценку услугам сети, Интернета и электронной почты. |
She added that the strategic alignment of United Nations support to national development would reduce duplication and transaction costs, and the overall direction of the initiative was positive. |
Она добавила, что стратегическое согласование оказываемой Организацией Объединенных Наций поддержки национального развития позволит сократить масштабы дублирования и операционные расходы и что общая направленность инициативы имеет позитивный характер. |
There were fewer studies on impacts on health, nutritional status and primary school attendance, but the existing evidence was largely conclusive and positive. |
Проведено значительно меньше исследований по вопросам влияния микрофинансирования на состояние здоровья, режим питания и посещение начальной школы, однако имеющиеся свидетельства носят преимущественно неоспоримый и позитивный характер. |