You like playing to your friends... and having them clap and, you know, having a good time... and getting up and jumping around a stage... and, you know, crashing into people. |
тебе нравится играть своим друзьям... чтобы они хлопали, ну знаете, хорошо проводить время... и подниматься и прыгать по сцене... и, знаете, кидаться в толпу. |
Hornsby started playing baseball at a very young age; he once said, "I can't remember anything that happened before I had a baseball in my hand." |
Хорнсби стал играть в бейсбол ещё в юном возрасте; однажды он сказал: «Я не помню ничего до того времени, как стал играть в бейсбол». |
Playing the handicapped card is low, even for you. |
Играть беспомощного низко, даже для тебя. |
Playing with food is kind of against the rules. |
Играть с едой - против правил. |
Playing the part of a director is a performance in itself. |
Играть роль режиссёра это уже выступление само по себе. |
Playing Beethoven's the same, you know. |
Играть Бетховена - то же самое. |
Playing with oneself cannot be much fun, surely. |
Играть в одиночку - не самое большое удовольствие, конечно. |
Playing music to me is like reading a book. |
Для меня, играть музыку - это всё равно, что читать книгу. |
Playing golf with your friends from the Baird School, I bet. |
Наверное, играть в гольф со своими дружками из Берда. |
Playing piano just for fun is really enjoyable, but lessons are a lot of work. |
Просто играть на фортепиано - это развлечение, но уроки - это тяжёлый труд. |
I mean, do you think that I like playing doctor to you when you won't listen, when you behave the way all my other patients who think they know better than I do about what's best for them? |
Думаешь, мне нравится играть в доктора, когда ты не слушаешь, ведешь себя как и все пациенты, считающие, что знают лучше, что для них лучше? |
Well if you would've listened to me and done what I said, we wouldn't be playing this game of "baby baby, who's got the baby". |
Если бы ты послушала меня и сделала, как я сказала, нам бы не пришлось играть в эту игру "ребёнок, ребёнок, у кого ребёнок?" |
Playing Division 1 soccer is next level. |
Играть за первую сборную по футболу - это другое. |
Playing ball like he always dreamed. |
Играть в бейсбол, как он всегда мечтал. |
Playing different parts learning to be many other people... |
Исполнять роли, Играть жизнь других людей... |
Playing the role of peyton sawyer is miss heidi jay. |
Роль Пейтон Сойер будет играть мисс Хейди Джей. |
Guess what? Playing in the championship Friday! |
Представляете, я буду играть за нашу школу в пятницу! |
Playing professional baseball, and thanking that lunatic. |
Профессионально играть в баскетбол и благодарить этого лунатика. |
Everyone out there in the rain, Playing football. |
Все будут там под дождем, играть в футбол. |
Playing for this team's not a joke. |
Играть в нашей команде - это не какая-то шутка. |
Playing games is not going to be good for either of us. |
Играть в игры - плохо для каждого из нас. |
"Workers at Rest: Smoking and Playing Cards". |
«Мужчинам полагалось играть в карты и курить табак. |
Playing pastor was the only gig he could actually book. |
Играть пастора это единственное, что он смог получить. |
Playing Star Wars is worn out and immature. |
Играть в Звёздные войны избито и незрело. |
So, I'm going to be in the back Playing with my new little toy. |
Так что я буду позади, играть со своей новой маленькой игрушкой. |