What percent of Studio 60's audience do I need to retain to keep playing tough with the Chrisan right? |
Какой процент аудитории Студии 60 я должна сохранить, чтобы продолжать играть на нервах Христиан? |
If I didn't believe you, I wouldn't be here playing hide and seek. |
Если бы я не поверил, то не пришёл бы сюда в прятки играть. |
It was a bad idea living with band mates, and they've been messing with me ever since I started playing with you and J.T. |
Было плохой идеей жить с ребятами из группы, и они донимали меня еще с тех пор как я начал играть с тобой и Джей Ти. |
We don't take orders - Miss Daaé will be playing the pageboy |
Он нам не указ - Мисс Даэ будет играть пажа |
He'd be finished playing the hero then, wouldn't he? |
Тогда он не сможет больше играть героев, не так ли? |
it's like playing poker with your cards showing. |
Это все равно, что играть в покер, демонстрируя свои карты. |
I mean she's too old to be playing the ingenue, right? |
В смысле она уже слишком стара, чтоб играть наивную девушку, правда? |
You love playing, don't you, honey? |
Тебе ведь нравится играть, да, милая? |
When he stopped playing ball, you had him killed, didn't you? |
Когда он перестал играть в вашу игру, вы его убили, правда? |
That's nothing compared to what I'll do to you if you don't stop playing your games. |
Это не сравнится с тем, что я сделаю с тобой, если ты не прекратишь играть в игры. |
She does really care about me, so you can stop playing these little games, because Pam makes me happier than I have been in a long time. |
Она действительно заботится обо мне, так что может прекращать играть в эти мелкие игрища, потому что Пэм делает меня счастливее, чего не было уже долгое время. |
Cheng, we're not here to arrest you, but if you keep playing us, we will. |
Ченг, мы здесь не для того, чтобы арестовать тебя, но если ты продолжишь играть с нами, мы это сделаем. |
It's like, to call a man out for lying... is like playing basketball with a retarded kid and calling him for double dribble. |
Ловить мужчину на лжи, это как... это как играть в баскетбол с отсталым пацаном и ловить его на двоёном ведении. |
First of all, I'm tired of playing "would you rather." |
Во-первых, мне уже надоело играть в "ты предпочтешь". |
Hell am I supposed to do if I'm not playing hockey? |
Черт, что я буду делать, если не буду играть в хоккей? |
So, Kenny, how do you feel about playing for New York? |
Итак, Кенни Пауэрс, как вам нравится играть за Нью Йорк? |
And Nimoy, I'm sorry, Spock sits down at the piano, and he starts playing this Brahms waltz, and they all dance to it. |
И Нимой, извините, Спок садится за пианино и начинает играть вальс Брамса, и они под него танцуют. |
I am afraid I have been playing the sixth man with you |
С вами я бы не сел играть шестым. |
You're not a doctor, so stop playing games, because I am a vampire, and I will rip your head off if you screw this up. |
Ты не врач, хватит играть, потому что я вампир, и я оторву тебе голову, если что-то будет не так. |
So, Shirley, tell me - how does someone with your talent for foosball ever stop playing? |
Так, Ширли, скажи... как, имея такой талант к настольному футболу, вообще прекратить играть? |
Don't you think it's a little late to be playing that card? |
Ты не думаешь, что уже немного поздно играть эту часть? |
Look, I know that you're concerned with your career and Chevy's counting on you being a family man, but playing with Mrs. Harris' feelings is not the right way to go about it. |
Слушай, я знаю, что ты занят своей карьерой, а Шеви хотят, чтобы ты был семейным человеком, но играть чувствами миссис Харрис - это неправильно. |
You're just mad because you know you shouldn't have been playing a gig like that anyway. |
Ты просто злишься, потому что знаешь, что не должен был играть на таком концерте. |
If you're done playing the hero, we have to get out of here now! |
Если ты закончил играть героя, мы должны убираться отсюда! |
This was just a ruse so you could continue playing poker? |
Так это всего лишь уловка, чтобы продолжить играть в покер? |