Английский - русский
Перевод слова Playing
Вариант перевода Играть

Примеры в контексте "Playing - Играть"

Примеры: Playing - Играть
Look, Beave, I stopped playing guns when I Слушай, бобёр, Я перестал играть в войнушку, когда мне...
But, man... playing us this whole time, conning me, Coulson. Но, блин... играть с нами всё это время, обманывать меня, Коулсона.
Since we're on about the same level, I enjoy playing him. Мы примерно на одном уровне, мне нравится с ним играть.
We are not playing star-crossed lovers. Мы не будем играть несчастных влюбленных.
Of course, there is the odious task of playing opposite dan humphrey. Разумеется, еще есть отвратительная задача играть с Дэном Хамфри. Дорота, достаточно.
I'd love to help, but playing Ryan Seacrest at a big party may not be a safe situation for me. Мне нравится помогать, но играть Райана Сикреста на большой вечеринке может быть небезопасно для меня.
Wait till Clarissa is finished playing. Подожди, пусть Кларисса закончит играть.
I'm so glad you're playing in this play. Я так рада, что ты будешь играть в этом спектакле.
You have to come see if he's playing again. Придите снова, посмотрите, будет ли он играть.
Used to be about getting high and playing basketball. Раньше ты нюхал только чтобы играть, а теперь - в любое время.
"Going both ways" in football means playing offense and defense. "И нашим, и вашим" в футболе означает играть и в защите, и в нападении.
Unlike Mr. rock star, we actually like playing for beer and pizza. В отличии от мистера "Рок звезда", нам действительно нравится играть за пиво и пиццу.
The only way for me to stop him is if I stop playing. Единственный способ остановить его - перестать играть.
Castle, stop playing with her phone. Касл, хватит играть с её телефоном.
You didn't tell me you were playing with her. Ты не говорил, что будешь играть с ней.
I can't just walk into a precinct and start playing detective. Я не могу просто прийти в участок и начать играть в детектива.
It's like playing grown-ups when you're little. Это как маленьким играть во взрослых.
We would've ended up living in some home playing Bingo in, Florida. Мы можем оказаться в доме для престарелых и играть там в лото.
All right. I'm not playing with y'all. Я тут с вами в игрушки играть не собираюсь.
Probably a double, someone who was coerced into playing Amanda. Вероятно, двойника - той, кого вынудили играть роль Аманды.
I thought you were out playing detective. Ты же должен играть в детектива.
Or maybe it's because he's tired of playing daddy. Или, может быть, из-за того, что он устал играть в папочку.
If the bishop was murdered, you'd carry on playing cards. Если бы епископа убили, вы бы продолжали играть в карты.
I promised Emma I'm not playing Santa Claus anymore. Я обещал Эмме больше не играть в Санта Клауса.
Look, stop playing the guessing game and talk to her. Слушай, заканчивай в угадайки играть - поговори с ней.