The band simply developed their sound off the idea of playing 'exactly what they want to hear' or music that they would listen to, but no one else was playing at the time. |
Группа просто разработала собственное звучание, опираясь на идею играть «именно то, что они хотят услышать», или ту музыку, которую они хотели слушать, но никто её в «то» время не играл. |
What is interesting is that the nature of Rummy is so different to "casino" games and poker that playing Rummy for money is more like playing chess or backgammon. |
Что интересно, что характер Rummy настолько отличается от "Казино", и игры в покер, что игра Rummy денег больше, как играть в шахматы или нарды. |
Weiss described the many different interactions between various characters as "deceptively difficult", and the necessity for the actors to be "playing off the person they're supposed to be playing off of" for the scene to be properly translated during the filming process. |
Уайсс описал множество различных взаимодействий между различными персонажами как «невероятно сложные» и необходимость для актёров «играть людей, которых они играют», чтобы сцену правильно перевели в процессе съёмок. |
Well, by that, you must mean playing with yourself, 'cause I don't see you playing with anybody else. |
Ну, только в том случае, если ты имеешь ввиду "играть с собой", потому что я не вижу, что бы с тобой кто-то еще играл. |
He likened the international community to a human rights orchestra playing from the Vienna score: if it was to continue playing in harmony, its members must continue to listen to one another. |
Он называет международное сообщество правозащитным оркестром, играющим по венской партитуре: для того чтобы продолжать играть без фальши, его музыканты не должны переставать слышать друг друга. |
Kenya commits to continue playing an active role in the mediation and resolution of regional conflicts with the objective of establishing and nurturing ideal conditions for the promotion and protection of human rights. |
Кения обязуется продолжать играть активную роль в посредничестве и урегулировании региональных конфликтов с целью создания и поддержания идеальных условий для поощрения и защиты прав человека. |
Proponents maintain that the political dynamics, responsibilities and powers of national institutions would largely be absent at the international level, with a high commissioner playing a more limited role. |
Сторонники утверждают, что присущие национальным институтам политический динамизм, функции и полномочия на международном уровне в основном будут отсутствовать, и верховный комиссар будет играть более ограниченную роль. |
The United Nations needs to continue both playing a role in highlighting the important contribution that cooperatives have made to the global community and maintaining the agenda for further cooperative development. |
Организации Объединенных Наций необходимо продолжать играть конкретную роль в деле подчеркивания важного вклада, который кооперативы вносят в международное сообщество, и поддержки программы дальнейшего развития кооперативов. |
Aren't you fond of playing tennis? |
Разве тебе не нравится играть в теннис? |
UN-Women is committed to playing a central role, taking advantage of its joint normative and operational mandates, in the preparatory activities for such commemorations. |
Структура «ООНженщины» твердо намерена играть центральную роль в деятельности по подготовке такого празднования, используя для этого возможности, предоставляемые ее объединенными нормативным и оперативным мандатами. |
Furthermore, libraries serve as the basis for their contribution to creating well informed citizens capable of exercising their democratic rights and playing an active role in society. |
Более того, библиотеки служат основой для вклада таких центров в подготовке хорошо информированных граждан, способных осуществлять свои демократические права и играть активную роль в обществе. |
We are therefore looking forward to playing an effective role in this regard in the United Nations to empower women and consolidate gender equality. |
Мы соответственно надеемся играть эффективную роль в этом отношении в Организации Объединенных Наций в целях расширения прав и возможностей женщин и укрепления гендерного равенства». |
During 2014, the Fund will continue to support civil society organizations in playing an active role in the implementation of UPR recommendations, including in monitoring. |
В 2014 году Фонд будет продолжать оказывать поддержку организациям гражданского общества, с тем чтобы они могли играть активную роль в выполнении рекомендаций, сформулированных по итогам УПО, в том числе в деятельности по мониторингу. |
Quit playing with me, Koobus! |
Хватит играть со мной, Кубус! |
And she won't be playing Maria, |
И Марию она играть не будет. |
But when the band starts playing and the music's flowing through me, I feel, I don't know, special. |
Но, как только оркестр начинает играть... музыка пронзает меня насквозь и я чувствую себя, не знаю, особенной. |
You want me to stop playing? |
Хочешь, чтобы я перестал играть? |
Well, mom, as much as I like playing football and trying to be normal, the truth is, I'm not. |
Хорошо, мама, мне нравилось играть футбол и я пытался быть нормальным. |
And should should be playing with the best ones. |
Тебя используют... а ты должен играть с лучшими. |
If you'd been paying attention to this case instead of Rusty Beck, then you wouldn't be playing catch-up now. |
Если бы вы уделяли больше внимания его делу, вместо Расти Бэка, тогда вам не надо было бы играть в прятки. |
In that regard, the growing influence of social media networks was highlighted as playing a significant role in increasing youth awareness and expectations. |
В связи с этим было подчеркнуто, что в связи с ростом влияния социальных сетей они начинают играть все более заметную роль в повышении ожиданий и информированности молодежи. |
Anyhoo, when you fellas finish playing Hardy Boys... don't forget to pay this ticket for those open alcohol containers. |
В общем, когда перестанете играть в супергероев, не забудьте оплатить штраф за алкоголь в машине. |
Remind me... who was it who suggested playing charades that night? |
Напомните... кто именно предложил в тот вечер играть в шарады? |
And I should be playing first base for the Yankees. |
И мне следует играть на первой базе за Янки |
So, you need to pick a new bleep for your detachment, and you'll be playing bridge in Bastion in no time. |
Так что нужно выбрать нового радиста на замену. и скоро будешь играть в бридж в Бастионе. |