It urged that the secretariat of ESCAP work with United Nations agencies and international bodies to define the goals and operational strategy of the technology bank, with APCTT playing a well-defined role in its implementation. |
Он настоятельно призвал секретариат ЭСКАТО работать с учреждениями Организации Объединенных Наций и международными органами для определения целей и оперативной стратегии банка технологий, при осуществлении которой АТЦПТ надлежит играть четко определенную роль. |
Social development - to maintain a just and caring society based on high moral standards and capable of playing a prominent role in the global partnership for development; |
Социальное развитие - сохранение справедливого и заботящегося о своих членах общества с высокими нравственными стандартами и способного играть заметную роль в глобальном партнерстве во имя развития; |
Four new judges were also sworn into the Court, which, once the last remaining vacancy is filled, will recommence having sittings and playing an active role in the judicial system. |
К присяге были приведены также четыре новых судьи этого суда, который после заполнения последней остающейся вакансии вновь начнет заседать и будет играть активную роль в функционировании судебной системы. |
The system of rotating the presidency every four weeks prevents the president from playing a significant role in the Conference on Disarmament; |
в-третьих, играть значительную роль в рамках Конференции по разоружению председательству мешает система ротации председательства каждые четыре недели; |
While espousing the value of special political missions as a tool for managing conflict, after almost 70 years the United Nations still excluded key voices of the regions most affected by conflict and instability from playing a significant role in resolving them. |
При всей полезности специальных политических миссий в качестве инструмента урегулирования конфликтов, после почти 70 лет своего существования Организация Объединенных Наций по-прежнему не желает прислушиваться к важным голосам регионов, в наибольшей степени затрагиваемых конфликтами и нестабильностью, не давая им возможности играть существенную роль в их урегулировании. |
Although recognizing women's importance for the country's economic development, the above measures do not offer them any prospect of playing a strategic role. |
Хотя в Стратегическом плане развития Гаити (СПРГ) признается роль женщин в экономическом развитии страны, предусмотренные в нем меры, не обеспечивают им в перспективе играть стратегическую роль в развитии. |
OHCHR is committed to playing a leading role in ensuring follow-up to this landmark document, which, if effectively and collectively implemented, will contribute significantly to peace and security and to development. |
УВКПЧ стремится играть ведущую роль в осуществлении рекомендаций этого эпохального документа, который в случае его эффективного и коллективного выполнения внесет важный вклад в обеспечение мира и безопасности и в развитие. |
Before we knew it, we were playing at Dante's Pizzeria every Thursday night. |
Мы оглянуться не успели, как стали каждый четверг играть в пиццерии, |
We want to be playing a saxophone in an alley and have you walk by in a miniskirt with a purse with gems. |
Мы хотим играть саксофон в аллее И видеть вас, проходящих мимо в мини юбках и с сумкой с камнями. |
The music starts playing, it's the beat of her heart sing, let me be your star. |
Начинает играть музыка, и, как будто биение ее сердца поет позволь мне стать твоей звездой |
Therefore, the Commission could play a leading role in helping to create a level playing field by promoting best practices and sharing knowledge with countries seeking guidance in this area. |
Таким образом, Комиссия могла бы играть ведущую роль в содействии созданию "единого игрового поля" путем пропаганды передового опыта и обмена знаниями со странами, обращающимися за помощью в этой области. |
Delegations asked to receive background documentation well in advance of sessions and requested elaboration in future reports on women's participation in politics, peace negotiations, peacebuilding and reconstruction where they saw UNDP playing a central role. |
Делегации пожелали получать справочную документацию задолго до начала сессий и попросили, чтобы в будущих докладах содержалась детальная информация об участии женщин в политике, мирных переговорах, миростроительстве и восстановлении, в которых, по мнению делегаций, ПРООН должна играть центральную роль. |
However, they face challenges in playing a more significant role in the economic sphere due to impediments that exist in the law that impede their access to and control of financial resources and land. |
Однако они сталкиваются с трудностями при стремлении играть более существенную роль в экономической сфере из-за препятствий, которые чинит закон, ограничивающий им доступ и контроль над финансовыми ресурсами и землей. |
But when we go up against him, It would be helpful if we were all on the same playing field. |
Но если нам придется противостоять ему, будет лучше, если мы будем играть на одном поле. |
I'm not playing "spin the bottle." |
Я не буду играть в "бутылочку". |
Did I ask you to start playing? |
Я что, просил играть заново? |
But you harm that boy, and I will shove that guitar so far down your throat, you'll be playing it with your tongue. |
Но если ты обидишь этого мальчика, я засуну тебе твою гитару в глотку так глубоко, что тебе придется играть на ней языком. |
So here's Dean Learner, playing Thornton Reed, not putting on an act, but putting on the truth. |
Итак, Дин Лернер играет Торнтона Рида, не пытаясь при этом играть, а просто стараясь быть правдивым. |
Your children are never playing with Dylan again! |
Они больше не будут играть с Диланом. |
What's the point of playing a game if the outcome is random? |
В чём смысл играть в игру, если выигрыш случайный? |
I'd think twice about playing games with me there, mister. |
Я бы дважды подумал, прежде чем играть со мной в эти игры, мистер |
don't let her give up you once asked me why I liked playing piano. |
Ты как-то спросил, почему я люблю играть на фортепиано. |
Aren't you ashamed as a musician to be playing that way? |
Вам, как музыканту, не стыдно так играть? |
I hope they start playing some real music. I'm here to dance, aren't you? |
надеюсь, они начнут играть настоящую музыку я здесь, чтобы танцевать, а ты? |
I am not interested in playing music with you if you're not happy in there. |
Мне не интересно играть с тобой если ты в этом сам никак не заинтересован. |