Английский - русский
Перевод слова Playing
Вариант перевода Играть

Примеры в контексте "Playing - Играть"

Примеры: Playing - Играть
[Chuckles] Aren't you and Blotter supposed to be playing softball with Cabin 10? Разве вы с Писакой не должны играть в софтбол в десятым отрядом?
Betty, what you and Veronica did when you guys got me kicked off the football team, you ruined any chance I had of playing for Notre Dame. Бетти, то что вы с Вероникой сделали, когда вы выгнали меня из футбольной команды, вы уничтожили все шансы, что у меня были, чтобы играть за Нотр Дам.
Even as I speak of the creation of the mechanism for conflict resolution in Africa, the OAU has been playing an increasingly important role in the United Nations peacemaking and peace-keeping operations on the continent. Даже в тот момент, когда я говорю о создании механизма для урегулирования конфликтов в Африке, ОАЕ продолжает играть все более значительную роль в операциях Организации Объединенных Наций, связанных с миротворчеством и поддержанием мира на континенте.
It is a matter of comfort because the United Nations at long last has started playing its Charter role in the area of peace and security. Это вызывает удовлетворение, поскольку Организация Объединенных Наций в конце концов начала играть свою роль, предусмотренную Уставом, в области мира и безопасности.
The United Nations is, accordingly, seen as playing an expanded role in the economic welfare of developing countries, including the development and application of further initiatives to address constraints imposed by smallness and island status. Следовательно, от Организации Объединенных Наций ожидают, что она будет играть более активную роль в обеспечении экономического благополучия развивающихся стран, в том числе в разработке и реализации новых инициатив, направленных на преодоление трудностей, вызванных тем, что мы являемся небольшим и островным государством.
Would you have any interest in playing in a band? Ты хотел бы играть в группе?
The South African Government is committed to playing an active role in the ongoing efforts of the international community to assist the people of Burundi to bring about lasting peace and national reconciliation. Правительство Южной Африки намерено играть активную роль в прилагаемых усилиях со стороны международного сообщества для того, чтобы помочь народу Бурунди добиться прочного мира и национального примирения.
It was out of our desire to be in the position at the earliest possible time of playing our due role in the multilateral disarmament negotiating process that we finally opted for the arrangement that seemed to us the only feasible one at present. Из-за своего желания быть в состоянии как можно скорее играть надлежащую роль в многостороннем разоруженческом переговорном процессе мы в конце концов отдали предпочтение процедуре, которая на данный момент представлялась нам единственно осуществимой.
With the promulgation of foreign investment law, foreign companies, either wholly owned or in joint ventures with their Myanmar counterparts, are also playing their part in economic development for mutual benefit. С принятием закона об иностранных инвестициях иностранные компании, как полностью принадлежащие иностранцам, так и совместные предприятия с участием партнеров из Мьянмы, также стали играть свою роль в экономическом развитии, что отвечает интересам обеих сторон.
all right, look, I know you don't feel muchlike playing basketball tonight. Слушайте, я знаю, вы не очень хотите играть в баскетбол сегодня.
I love playing football, but your starting line-up deserves a captain whose only love is football. Мне нравится играть в футбол, но основной состав заслуживает капитана, которому нравится только футбол.
Why were you guys playing games with such an important event in front of you? Додумались же в игры играть накануне важных соревнований!
He said, well, I stopped playing pocket billiards when I was 15-years-old, and she said, I don't care I'm still not shaking your hand. Он сказал, я перестал играть в "карманный бильярд", когда мне было 15, а она сказала, мне всё равно, но я не пожму твою руку.
Maybe you're at a party talking politics, and music is playing and you look down at your foot and it's tapping. Может быть, вы на вечеринке, говорите о политике, и тут начинает играть музыка и вы смотрите вниз на вашу ногу и она постукивает.
Consequently, members look forward to its playing an even more effective role now that the impediments which paralysed it for so long no longer exist. Соответственно, члены надеются, что он будет играть еще более эффективную роль сейчас, когда препятствия, которые столько времени парализовали его работу, устранены.
The Agenda for Development cannot be seen as a mere enunciation of principles, but should be taken as a true charter of social and economic goals, with the United Nations playing a key role in its promotion and materialization. Повестка дня для развития не может рассматриваться лишь как провозглашение принципов, она должна стать подлинной хартией, содержащей цели социально-экономического характера, в содействии осуществлению которой Организация Объединенных Наций должна играть ключевую роль.
We believe that many of those factors need to be taken into account in the peaceful resolution of Kosovo's future status, too. Slovakia stands ready to continue playing an active and instructive role in this important process in whatever way necessary. Полагаем, что многие из этих факторов также необходимо учесть при мирном решении вопроса о будущем статусе Косово. Словакия готова продолжить играть активную и конструктивную роль в этом важном процессе в любой требуемой форме.
The representative of Switzerland said that his country attached great importance to member States playing an active role in monitoring individual publications, and it therefore welcomed that aspect of the draft decision. Представитель Швейцарии сказал, что его страна придает огромное значение тому, что государства-члены должны играть активную роль в наблюдении за выпуском отдельных публикаций, и поэтому приветствует этот аспект проекта решения.
The European Union has much to offer to the success of the peace process and is determined to continue playing its full part, enhancing it in all its aspects. Европейский союз многое может сделать для успеха мирного процесса и преисполнен решимости продолжать в полной мере играть свою роль, усиливая ее во всех аспектах.
The Council was intended to have a political impact on States and the Court would be playing an essential role in the maintenance of peace and security. Предполагается, что Совет будет оказывать политическое воздействие на государства, а Суд будет играть важнейшую роль в деле поддержания мира и безопасности.
The realization of the right to development required equitable economic relations between States and a favourable economic climate, with United Nations bodies and specialized agencies playing a key role in that regard. Оратор подчеркивает, что для осуществления права на развитие необходимо обеспечить равноправные межгосударственные экономические отношения и благоприятный экономический климат и что органы и специализированные учреждения системы Организации Объединенных Наций могут играть важную роль в этой связи.
As centres are directed towards playing a synergistic role in development efforts at local levels, they foster activities ranging from awareness raising and training, to initiating productive projects with clear emphasis on community participation. Поскольку деятельность центров направлена на то, чтобы играть координирующую роль в области развития на местном уровне, они содействуют деятельности, начиная от повышения осведомленности и подготовки кадров до осуществления проектов в производственной сфере с уделением конкретного внимания участию населения.
The Japanese Government, taking this report into consideration, intends to continue playing a key role in nuclear disarmament with a view to achieving a world free of nuclear weapons. Принимая этот доклад к сведению, японское правительство намерено и впредь играть ключевую роль в ядерном разоружении целях достижения мира, свободного от ядерного оружия.
Ms. JAVATE DE DIOS (Rapporteur) said that the Committee should be playing a more active role in certain areas, as for example, the ongoing conference in Rome on the establishment of an international criminal tribunal. Г-жа ХАВАТЕ ДЕ ДИОС (Докладчик) говорит, что Комитет должен играть более активную роль в некоторых областях, например, в том, что касается действующей конференции в Риме по учреждению международного уголовного трибунала.
The Seoul Conference on Nuclear Safety in Asia, which we hosted on 30 October 1997, is a concrete manifestation of our interest in playing a meaningful role in this regard. Прошедшая 30 октября 1997 года в Сеуле Конференция по ядерной безопасности в Азии стала конкретным проявлением нашего стремления играть существенную роль в этой области.