| Countries gained independence, but their survival depended on their skills in playing the Western bloc against the Eastern bloc. | Эти страны обрели независимость, но их выживание зависело от их умения играть на противоречиях между Западным и Восточным блоками. |
| Middle-income countries such as Brazil have been playing a relevant role in favour of Africa. | Такие страны со средним уровнем доходов, как Бразилия, продолжают играть полезную роль в интересах Африки. |
| His country was committed to playing its part in achieving an outcome of the Agenda for Development that was satisfactory to all parties. | Его страна стремится играть свою роль в обеспечении того, чтобы результаты реализации Повестки дня для развития удовлетворяли все стороны. |
| The Courts have already produced a tremendous corpus of case law, and they are still playing a crucial role in securing workers' rights. | Суды уже создали значительный объем прецедентов и продолжают играть важную роль в обеспечении прав работников. |
| The Security Council is missing an opportunity to continue playing a constructive role in the Middle East situation. | Совет Безопасности упускает возможности в дальнейшем играть конструктивную роль в урегулировании ситуации на Ближнем Востоке. |
| For its part, Uganda will continue playing its part and is ready to withdraw its troops at the earliest opportunity. | Со своей стороны, Уганда будет по-прежнему играть свою роль и готова вывести свои войска при первой же возможности. |
| It is committed to playing such a role in this particular case, in Kosovo, throughout this process. | Оно полно решимости играть такую роль в этом конкретном случае, а именно в Косово, на протяжении всего данного процесса. |
| The Office is ready to continue playing an important role in the effective promotion and protection of the rights of indigenous peoples. | Управление готово по-прежнему играть важную роль в эффективном поощрении и защите прав коренных народов. |
| Cultural policies would be playing an increasingly important role in opening up spaces for productive development and engagement, interactivity and dialogue. | Культурная политика будет играть все более важную роль в создании возможностей для плодотворного развития и общения, взаимодействия и диалога. |
| This time, the Timorese will be playing a dominant role in implementing the elections. | На этот раз доминирующую роль в проведении выборов будут играть сами тиморцы. |
| That force will be playing a stabilizing role in the country and throughout the region. | Эти силы будут играть стабилизирующую роль в стране и в регионе в целом. |
| We are all responsible for finding shared solutions and for playing our part in implementing them. | И все мы ответственны за то, чтобы находить солидарные решения и играть свою роль в их осуществлении. |
| However, it is the youth of today that will be playing important roles in these meetings tomorrow. | Вместе с тем именно сегодняшняя молодежь будет играть важную роль на совещаниях, которые будут проводиться в будущем. |
| It is then that the crucial period of implementation will start, with the Quartet playing an active and impartial role. | Именно тогда начнется критический период осуществления, и при этом Совет будет играть активную и беспристрастную роль. |
| UNIDO's assistance in trade capacity-building would be playing an increasingly important role in Africa. | Помощь со стороны ЮНИДО в создании торгового потенциала будет играть все более важную роль в Африке. |
| These steps would ensure a level playing field for all. | Эти шаги создадут условия, в которых все будут играть на равных. |
| Grenada is proud to continue playing its role at the United Nations. | Гренада с гордостью продолжает играть свою роль в Организации Объединенных Наций. |
| Women are playing an increasingly active role in economic, political and public life. | Женщины стали играть более активную роль в экономической, политической и общественной жизни. |
| Again, the Cluster will continue playing an important role in this context. | И в этом контексте Тематическая группа также будет играть важную роль. |
| The Chinese Government is playing and will continue to play its part in the work of those agencies. | Правительство Китая играет и будет и впредь играть свою роль в деятельности этих институтов. |
| Our Organization has played, is playing and will continue to play a decisive role in maintaining the world's healthy balance. | Наша Организация играла, играет и будет играть решающую роль в поддержании здорового баланса в мире. |
| International assistance has been playing and will continue to play a major role in the realization of the right. | Важную роль в реализации права на жилище играет и будет играть международная помощь. |
| In such situations, the political coordinators often ended up playing a role analogous to that of a "procedural coordinator". | В таких случаях политические координаторы в конечном итоге начинают играть роль «процедурных координаторов». |
| The member organizations of the Collaborative Partnership on Forests have been playing and may continue to play a special role in these efforts. | Организации - члены Совместного партнерства по лесам играют и могут продолжать играть в этих усилиях особую роль. |
| Several saw promise in extending the relatively new concept of triangular cooperation, with UN-Habitat playing a key role. | Несколько представителей отметили перспективность относительно новой концепции трехстороннего сотрудничества, в котором ООН-Хабитат должна играть ключевую роль. |