Countries gained independence, but their survival depended on their skills in playing the Western bloc against the Eastern bloc. |
Эти страны обрели независимость, но их выживание зависело от их умения играть на противоречиях между Западным и Восточным блоками. |
Middle-income countries such as Brazil have been playing a relevant role in favour of Africa. |
Такие страны со средним уровнем доходов, как Бразилия, продолжают играть полезную роль в интересах Африки. |
His country was committed to playing its part in achieving an outcome of the Agenda for Development that was satisfactory to all parties. |
Его страна стремится играть свою роль в обеспечении того, чтобы результаты реализации Повестки дня для развития удовлетворяли все стороны. |
The Courts have already produced a tremendous corpus of case law, and they are still playing a crucial role in securing workers' rights. |
Суды уже создали значительный объем прецедентов и продолжают играть важную роль в обеспечении прав работников. |
The Security Council is missing an opportunity to continue playing a constructive role in the Middle East situation. |
Совет Безопасности упускает возможности в дальнейшем играть конструктивную роль в урегулировании ситуации на Ближнем Востоке. |
For its part, Uganda will continue playing its part and is ready to withdraw its troops at the earliest opportunity. |
Со своей стороны, Уганда будет по-прежнему играть свою роль и готова вывести свои войска при первой же возможности. |
It is committed to playing such a role in this particular case, in Kosovo, throughout this process. |
Оно полно решимости играть такую роль в этом конкретном случае, а именно в Косово, на протяжении всего данного процесса. |
The Office is ready to continue playing an important role in the effective promotion and protection of the rights of indigenous peoples. |
Управление готово по-прежнему играть важную роль в эффективном поощрении и защите прав коренных народов. |
Cultural policies would be playing an increasingly important role in opening up spaces for productive development and engagement, interactivity and dialogue. |
Культурная политика будет играть все более важную роль в создании возможностей для плодотворного развития и общения, взаимодействия и диалога. |
This time, the Timorese will be playing a dominant role in implementing the elections. |
На этот раз доминирующую роль в проведении выборов будут играть сами тиморцы. |
That force will be playing a stabilizing role in the country and throughout the region. |
Эти силы будут играть стабилизирующую роль в стране и в регионе в целом. |
We are all responsible for finding shared solutions and for playing our part in implementing them. |
И все мы ответственны за то, чтобы находить солидарные решения и играть свою роль в их осуществлении. |
However, it is the youth of today that will be playing important roles in these meetings tomorrow. |
Вместе с тем именно сегодняшняя молодежь будет играть важную роль на совещаниях, которые будут проводиться в будущем. |
It is then that the crucial period of implementation will start, with the Quartet playing an active and impartial role. |
Именно тогда начнется критический период осуществления, и при этом Совет будет играть активную и беспристрастную роль. |
UNIDO's assistance in trade capacity-building would be playing an increasingly important role in Africa. |
Помощь со стороны ЮНИДО в создании торгового потенциала будет играть все более важную роль в Африке. |
These steps would ensure a level playing field for all. |
Эти шаги создадут условия, в которых все будут играть на равных. |
Grenada is proud to continue playing its role at the United Nations. |
Гренада с гордостью продолжает играть свою роль в Организации Объединенных Наций. |
Women are playing an increasingly active role in economic, political and public life. |
Женщины стали играть более активную роль в экономической, политической и общественной жизни. |
Again, the Cluster will continue playing an important role in this context. |
И в этом контексте Тематическая группа также будет играть важную роль. |
The Chinese Government is playing and will continue to play its part in the work of those agencies. |
Правительство Китая играет и будет и впредь играть свою роль в деятельности этих институтов. |
Our Organization has played, is playing and will continue to play a decisive role in maintaining the world's healthy balance. |
Наша Организация играла, играет и будет играть решающую роль в поддержании здорового баланса в мире. |
International assistance has been playing and will continue to play a major role in the realization of the right. |
Важную роль в реализации права на жилище играет и будет играть международная помощь. |
In such situations, the political coordinators often ended up playing a role analogous to that of a "procedural coordinator". |
В таких случаях политические координаторы в конечном итоге начинают играть роль «процедурных координаторов». |
The member organizations of the Collaborative Partnership on Forests have been playing and may continue to play a special role in these efforts. |
Организации - члены Совместного партнерства по лесам играют и могут продолжать играть в этих усилиях особую роль. |
Several saw promise in extending the relatively new concept of triangular cooperation, with UN-Habitat playing a key role. |
Несколько представителей отметили перспективность относительно новой концепции трехстороннего сотрудничества, в котором ООН-Хабитат должна играть ключевую роль. |